Удушающая сладость, заиндевелый пепел

Перевод
R
Завершён
95
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
222 страницы, 111 696 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
95 Нравится 37 Отзывы 53 В сборник

Глава 3. Появление благосклонности

Настройки
Повелитель Звезд, Мао Жи, только что пустил палящее солнце на середину моря, летучие мыши, ждавшие начала сумраков, внезапно заполонили весь мир. Я лежала на ветке цветущей яблони с закрытыми глазами. Под деревом виднелась тень луны и рябь нефритово-зеленой воды. Этот пруд простирался так далеко, что не было видно, где он заканчивается. Катальповый пруд по праву мог считаться самым лучшим местом в поместье «Ци Ву». Сквозь сон я слышала слабый звон воды. Я решила последовать за этим звуком и посмотрела вниз, но увидела всего лишь человека, который купался в нефритово-зеленой воде. Воспользовавшись лунным светом, я внимательно с восхищением рассмотрела его. Вау, это же Феникс! Женщины-бессмертные и молодые бессмертные девушки любят втайне обсуждать его. По их словам, Феникс является самым красивым мужчиной шести миров за последние восемнадцать тысяч лет. Я же никогда прежде не рассматривала его так внимательно, поэтому я изучала каждую часть его тела, которая не была сокрыта водой, но ничего необычного я не увидела. Я как раз собиралась использовать свою магию, чтобы узнать, есть ли что-нибудь примечательного в той части его тела, которая находилась под водой, когда почувствовала, как мое тело охватило сияние и я, приняв свою истинную форму, упала в воду. Когда я встала, то увидела, что Феникс уже накинул на себя зеленую робу и, используя изумрудную шпильку, закрепил волосы и стоял на берегу, глядя на меня со скрещенными руками. — Ты не занимаешься совершенствованием своей духовной силы. Что ты делаешь на дереве? — Медитирую, — я выжала одежду и спокойно ответила. — Ты запомнила те буддийские мантры, которым я научил тебя сегодня утром? — как обычно Феникс потрогал мой пучок на голове и, как обычно, я не смогла от него увернуться. — Я все запомнила, — холодно ответила я. — Прочти их для меня. Феникс наступил на облако и начал кружить вокруг меня. Я также, не очень умело, наступила на облако и последовала за ним. Пока мы летели на облаке я неуверенно, спотыкаясь об каждое слово, рассказала ему мантры и, когда мы добрались до ворот поместья, я наконец-то закончила. — Ты даже не можешь запомнить короткие песнопения, — улыбнулся он, показывая ямочки в уголках рта. — Из сорока девяти строк ты выучила только пять правильно, хотя для тебя и это было не просто. Я заставила себя улыбнуться. — Возвращайся и выучи сутру Ву Сян. Завтра придешь ко мне к часу мао и расскажешь все, что запомнила еще раз. Я почтительно наблюдала, как он, развернувшись, ушел, отбрасывая позади себя тень. С тех пор, как чуть больше месяца назад, съев эти яйца чечевицы и потеряв более половины своих духовных сил, стала жить во дворце Феникса, оправляясь от своей раны. Большую часть дней я общалась с молодыми бессмертными девушками и узнала, что этому жестокому Фениксу было всего лишь пятнадцать тысяч лет, а он уже контролирует пять небесных армий, а также является самым сильным Повелителем Огня за всю историю мироздания. Мои надежды на получение сил увеличились, поэтому, собрав всю волю в кулак, я отправилась к Фениксу попросить его передать мне часть его духовных сил, но он мне отказал. Бессмертный Лис сказал мне, что секретное оружие в делах с мужчинами — это не применение силы, а наоборот слабость. Надо притвориться слабой и отступить, чтобы позже получить желаемое. Я копила свои слезы, а также притворялась хорошей и умной в течение двух дней. И это действительно оказалось эффективным. На третий день Феникс, хотя и не был готов передать мне часть своих сил, но согласился научить меня некоторым ключевым методам самосовершенствования. Я радостно отчитывалась перед ним каждый день, но я не видела, чтобы он передавал мне какие-то тайные знания. Он просто зарывался в официальные документы, прося меня развести немного чернил или принести чай. Если он отправлялся в военный лагерь, то всегда брал меня с собой. Я часто стояла в стороне, наблюдая, как он тренирует небесных солдат в течение девяти-десяти часов. После трех таких дней я поняла, что я проявила слишком много «слабости». У нас, фруктов, тоже есть свои принципы, поэтому подумав немного, я отправилась к нему, чтобы расставить все точки над ё, когда он написал две страницы и непринужденно передал их мне: — Это тайны Ча Суо, пойди и выучи это. Если тебе будет что-то непонятно, ты можешь прийти ко мне, чтобы я тебе помог все разъяснить. Он ударил меня прямо в мою ахиллесову пяту. Сколько я себя помню, больше всего мне не нравилось запоминать что-то наизусть. И всякий раз, когда кто-то упоминал чтение книги по памяти, я начинала проявлять нетерпение. Я держала эти два листа и морщила брови. Феникса никогда нельзя было встретить без книги в руке. Не поднимая головы, он сказал мне: — Я вижу, что ты довольно способная. Причина почему твоя духовная сила так мала должно быть в том, что у тебя нет должных начальных знаний. Для самосовершенствования нет никаких особых правил, так что ты должна начать с теории. — Ах, Лунный Бессмертный говорил мне тоже самое, — я вспомнила, как Бессмертный Лис говорил мне такие же слова. — О? Дядя сказал так? — Феникс слегка приподнял свои темные брови. — Да, Лунный Бессмертный сказал, что чтобы понять любовь, надо начать с теории, — честно ответила я. Лицо Феникса немного потемнело. Я взялась за эту трудную работу и приложила массу усилий, чтобы все запомнить. На второй день, когда я пришла во дворец «Си Чень», Феникс все также возился с официальными документами. Он попросил меня развести чернила и приготовить чай, как обычно. Видя мое возмущение, он спокойно произнес: — Во время самосовершенствования, ты должна любым путем избегать нетерпения. В этом деле важно спокойствие. Если ты не в силах держать себя в руках, то, как ты собралась достичь бессмертия? Я подумала, что он ухватился за эту возможность, чтобы отомстить мне. Он, вероятно, чувствовал ко мне глубокую неприязнь, потому что ранее я хотела забрать его Ней Дань Цзин Юань. После чтения откровенных книг в течение нескольких дней, я, наконец, поняла, что ТАМ не было Ней Дань Цзин Юаня, а Бессмертный Лис также сказал, что для мужчины потеря ЭТОЙ штуки будет огромной проблемой. Поскольку тайны Ча Суо, которые он дал мне вчера, были все-таки полезны, я признала свою ошибку и не стала с ним спорить. Затем я сидела напротив Феникса во дворце Си Чень каждый день, кроме того, он наблюдал за мной, пока я учила все эти писания, рифмы и песнопения. Прошло больше месяца, а я чувствовала себя как Ле Тин и два бессмертных слуги, которые бегали здесь словно мальчики на побегушках. На самом деле, бессмертные слуги Феникса не были лишены шарма. Каждый день находился кто-нибудь, кто облегчал мою участь и скрашивал мои серые, скучные дни. Эх, и это все из-за внешности Феникса, якобы несравнимой ни с чем в шести мирах, которая околдовывала всех и вся. Когда Феникс пребывал во дворце Си Чень, занимаясь официальными документами, бессмертные девушки всех возрастов, а также духи демонов просили меня, отнимая мое свободное время, передать ему надушенные письма. Но тем не менее, я не нахожусь в невыгодном положении, ведь перед тем, как передать ему эти письма, я сама их просматриваю. Так называемые любовные письма в действительности можно назвать «все включено»: стиль написания изысканный, в некотором роде сдержанный, разбавленный мелкими новыми литературными историями про любовь. Все это вместе — вершина совершенства, позволяющая мне значительно увеличить свои знания. Всякий раз, как Феникс видел эти розовые конверты, он морщил лоб, открывал их и с таким же выражением, с которым он смотрел на фрукты и овощи, читал письма, а потом отбрасывал их в сторону. Если Феникс выходил за пределы дворца Си Чень и поднимался на облако, то находились одна-две красавицы, которые чуть ли не падали со своих облаков в надежде приблизиться к нему. Феникс учтиво бы помог красавицам подняться, романтично улыбнулся бы и сказал: — Ветер сегодня сильный, красавица должна быть осторожна, чтобы не упасть с облака. Бессмертные дамы использовали бы разноцветные платки, чтобы скрыть улыбку и нежно ответили бы: — Я побеспокоила Второго Принца. Ветер действительно сильный, почему Второй Принц одет так легко? Один бессмертный соткал для меня парчовую мантию, почему бы мне не отправить ее в поместье Ци Ву уже завтра? Феникс бы снова улыбнулся: — Бессмертная дева, не утруждайтесь. Я посмотрела на совершенно неподвижные облака и улыбающееся солнце и немного задрожала. Да, ветер и правда сильный. В дымящемся и огненном мире смертных, оперные певцы Кун Цю плавно переворачивали водную мельницу: «Время может легко пойти против людей, вишня покраснеет и бананы станут зелеными…». Глядя через зеркало в мир смертных, Бессмертный Лис распустил свои гладкие хвосты и напевал с закрытыми глазами. Я, лежа, наблюдала за миром смертных, подперев руками подбородок и борясь с сонливостью. Чтобы культивировать больше духовных сил за эти сто лет, я осталась с Фениксом в качестве его помощника, который тратит уж слишком много моей энергии. Количество свободного времени, которое у меня было с этим бессмертным, значительно уменьшилось, поэтому я часто боролась с сонливостью. Помимо восторга, я ощущала неизбежное подобное мечте чувство. В мечтах, я стояла на облаке, вокруг меня летали красные журавли, а моего мастерства, наконец, хватило, чтобы стать высшим бессмертным. Все бессмертные пришли бы ко мне, чтобы поздравить, даже те два господина из Гуань Коу, ведя перед собой Небесную Собаку. Небольшая коренастая Небесная Собака поклонилась бы мне, брызжа слюнями на пол и вызывая непрекращающийся смех всех божеств и бессмертных. Я была бы так счастлива в тот момент, что также принесла своего питомца — большого черного ворона. Я бы дернула его за хвост и приказала: — Маленький Фэн, спой песню для бессмертных, — Фэнчик размял бы свои коготочки и посмотрел на меня с чувством собственного превосходства. Тишина. Тишина. Я улыбнулась всем бессмертным. — Эту птичку только что поджарили, боюсь у него пересохло в горле. Прежде чем мои слова растворились в воздухе, Фэнчик безрассудно помчался вперед, расправляя крылья. Взлетая его когти задели мой пучок на голове. Он холодно скандировал: — Чернила готовы? А чай? Ты выучила солнечные писания? Ты больше не хочешь увеличить свою силу? Я испугалась, открыла глаза, уставилась на пару мерцающих глаз и снова испугалась. Я отступила назад, чуть не опрокинув зеркало в мир смертных, пытаясь отодвинуться подальше от обладателя этих огромных глаз, которые я так четко видела сейчас. Передо мной робко, не переставая краснеть, стояла молодая бессмертная, ее глаза загорелись, как только посмотрели на меня. Я сохраняла молчание. Мое резкое движение удивило Бессмертного Лиса, который слушал оперу. Бессмертный отключил зеркало, и песня певца была прервана. — Ай-я! Как ты, Посланница Цзы Ци [1]? Как это у тебя вдруг появилось свободное время, чтобы проведать старика? — Бессмертный Лис загорелся энтузиазмом и подошел к ближе к девушке. Молодая бессмертная еще больше покраснела, и вытерев руки о платок, четко произнесла: — Приветствую Лунного Бессмертного! Меня зовут Юэ Бо [2], Цзы Ци — моя старшая сестра. Этот молодой бессмертный…этот молодой бессмертный…этот молодой бессмертный… Ох, почему я слышу эхо, когда говорит эта бессмертная девушка? Бессмертный Лис хлопнул в ладоши и запрыгал от радости: — Юэ Бо пришла попросить красную нить? Девушка покраснела еще сильнее, еле заметно кивнула и снова посмотрела на меня: — Да, как мне обращаться к этому Высшему Бессмертному? На небесах и на земле она была единственной, кто назвал меня «Высший Бессмертный». Я была так тронута и как раз собиралась ответить, но была остановлена всегда восторженным Бессмертным Лисом: — Охо-хо, это Цзинь Ми, ребенок, которого вырастил мой Сюй Фэн. Разве он не милый? Мне оставалось лишь принять свою судьбу и вздохнуть. Меня это больше не волновало. Всякий раз, когда Бессмертный Лис встречал кого-то, представляя меня, он всегда говорил, что меня воспитал Феникс. Я жила в поместье Ци Ву всего лишь сто лет и узнала несколько методов повышения духовной силы. Хоть моя сила значительно выросла, разве можно говорит, что я была воспитана им…? Молодая бессмертная слегка кивнула, а после она полностью склонила голову и больше не поднимала ее. Бессмертный Лис достал нить и протянул ей. Я подумала, в любом случае, она была первой, кто предусмотрительно назвал меня «Высшим Бессмертным», а я, на тот момент, совсем не знала как ее отблагодарить, поэтому я взяла красную нить и сделала из нее цветок. Затем я отдала его ей и проинструктировала: — Посланница Юэ Бо, тебе лишь нужно поместить этот цветок на облако, чтобы он пустил корни и начал расти. Бессмертная подняла голову и приняла цветок. Ее глаза переполнились счастьем. Прежде чем уйти, она снова бросила на меня свой взгляд. На следующий день, когда небо еще было сероватого цвета, я поднялась и пошла во внутренние покои поместья «Ци Ву», потому что Феникс сказал мне: — В час инь, когда день и ночь сменяют друг друга, когда земной и небесный воздух смешиваются, появляется сто воронок и это время самое лучшее для самосовершенствования. Вот так, в течение этих ста лет, я так и не узнала, что значит лениво поваляться в кроватке. Я не знала сколько божеств и бессмертных просыпались, как и я, раньше, чем Повелители Солнца и Звезд. Я сидела и медитировала, когда меня начало клонить в сон, маленький бессмертный слуга Фей Сю появился передо мной: — Цзинь Ми, прекрасная бессмертная дева из поместья Созвездия Большой Медведицы попросила меня передать тебе письмо, — его слова не успели раствориться в воздухе, как он сразу же исчез. Я взяла письмо, которое чуть не кинули мне прямо в лицо и вздохнула. Когда Фей Сю станет более спокойным, как я? Когда Феникс станет более сдержанным и перестанет привлекать так много внимания? В час мао, я передала любовное письмо Фениксу, который открыл его со скучающим видом. Но на этот раз, он не читал его с таким видом, как будто смотрит на овощи. Его глаза были слегка прикрыты, а на лице читался интерес. Наконец, он закончил и засмеялся. Я не могла не сожалеть, что на этот раз не заглянула в письмо ранее. Кажется, бессмертные дамы, практиковавшие свое писание в течение ста лет добились прогресса. Пока я ругала себя, Феникс высокомерно распахнул свои глаза и, взглянув на меня, поманил: — Иди сюда. Когда я подошла поближе, он, неожиданно, протянул мне письмо. — Прочти его. Ах, именно то, что я и хотела! Я схватила это письмо и тщательно прочитала его, а Феникс тем временем поинтересовался: — Ну как тебе? Я немного поразмыслила и серьезно прокомментировала: — Написано хорошо, слова четко сформулированы, почерк красивый. Что мне не совсем понравилось, так это то, что она использует слишком много знаков препинания. Я предлагаю ей переписать письмо. Очевидно, Феникс не был заинтересован в моей непредвзятой и резкой критике. Он указал на имя адресата: — Прочти это. — Высший Бессмертный Цзинь Ми, прочти письмо так, как будто я стою перед тобой. Эй, так это же любовное письмо для меня! Я должна сохранять спокойствие, поэтому молча убрала его. — В наши дни у бессмертных дам вкусы ну…так себе, — Феникс скрестил руки на груди и посмотрел на меня. В полдень, когда я хорошенько отобедала и даже выпила немного вина, Фей Сю поспешил сообщить мне: — Цзинь Ми, тебя ищут. Я догадалась. За дверью стояла застенчивая и хрупкая бессмертная девушка. Когда я посмотрела на нее, ее лицо тут же приобрело темно-красный оттенок, которому бы позавидовал даже старик Ху. Ох, этот румянец, теперь я вспомнила, это была Посланница Юэ Бо, которую я встретила вчера в поместье Супружеского Блаженства. Та Посланница Юэ Бо, которая назвала меня «высшим бессмертным»! Я подбежала к ней и нежно сказала: — Крепкого здоровья, Посланница! — Цзинь Ми… Цзинь Ми…высший бессмертный…крепкого здоровья. Это…это… Значит Вы согласны? Этот вопрос ввел меня в ступор. На что я «согласна»? Увидев мое замешательство, дева покраснела настолько, что, если поставить на нее котелок с водой, вода в нем закипела бы. Она пробормотала: — Просто…письмо…сегодня…утром. В голове что-то защелкало. О! Так это Посланница Юэ Бо написала для меня письмо. Я забыла посмотреть на имя отправителя. Я задумалась. Бессмертный Лис как-то сказал, что если мужчина будет с мужчиной, то они геи. Тогда как назвать девушек, которые хотят быть вместе? Как тяжело. Подул легкий ветерок и Посланница Юэ Бо, внезапно закачавшись, прислонилась ко мне. Я попыталась уклониться от нее, и она не смогла облокотиться об меня, но ее красные губы прикоснулись к моей щеке. Я должна быть спокойной, должна быть спокойной. Увидев, как эта маленькая бессмертная уходит с покрасневшим лицом, я вытерла пятно на своем лице, а затем развернулась и вернулась в свои комнаты, чтобы вздремнуть. Прошел еще один день, я читала книги, пока моя голова не разболелась, когда Ле Тин сообщил, что кто-то хочет видеть Феникса. По его загоревшимся глазам я поняла, что позже об этом можно будет посплетничать, поэтому я выпрямилась, поправила свои одежды и взяла книгу в руки, ожидая увидеть разворачивающуюся передо мной сцену. Как я и ожидала, прежде чем Феникс объявил, что примет гостя, как крепкий Бессмертный Владыка уже шагнул во дворец Си Ченя, а за ним стройной линией зашли слуги, которые несли большие и маленькие сундуки и корзины. Дюжий Бессмертный Владыка пожал руку в знак приветствия и рьяно начал говорить: — Цзи Ду [3] из Дворца Созвездия Большой Медведицы приветствует Второго Принца. Феникс равнодушно отложил свою кисть и издал звук, показывающий, что он понял, кто перед ним, но его глаза все также смотрели на официальные документы. Бессмертный Владыка откашлялся и уставился на него: — Цзи Ду — грубый человек, он не знает как ходить вокруг да около. Я пришел сегодня, чтобы предложить Его Высочеству свадьбу. Весь дворец Си Чень затих в этот момент настолько, что можно было услышать, как упавший волос ударяется о пол. Ле Тин так широко распахнул свои глаза, что они чуть не выскочили. Я лишилась умения дышать. Этот Небесный Мир и вправду такой загадочный. Вчера меня поцеловала бессмертная дева, а сегодня появился опрометчивый парень, который хочет жениться на Фениксе. Хорошо, очень хорошо. Я посмотрела на Феникса, но этот парень только лишь почесал свой лоб. Неудивительно, что он эксперт среди цветов [4]. Его лицо никак не изменилось, он лишь поднял свой взгляд. В этот момент бессмертный слуга, стоящий позади Цзи Ду, громко кашлянул и встревожено сказал: — Ваше Высочество, не вините его. Мой Господин имел в виду совсем не это. Мой Господин пришел предложить брак Второму Высочеству от имени Посланницы Юэ Бо. Другой слуга потянул его за одежды и сказал, нахмурившись: — Не верно, не верно, ты говоришь не верно! Мой Господин пришел предложить брак от имени Посланницы Юэ Бо с выдающимся учеником Второго Принца, Высшим Бессмертным Цзинь Ми. Прошло много времени, прежде чем все во дворце Си Чень поняли, что Владыка пришел не к Его Высочеству. Когда они поняли это, то облегченно выдохнули: «Ох!», но секунду спустя все снова зашумели, уставившись на меня. Цзи Ду неловко рассмеялся: — Да, да. Я пришел, чтобы предложить брак Высшему Бессмертному Цзинь Ми. Я должна оставаться спокойной, я должна быть спокойной. Книга со стуком приземлилась на пол. Цзи Ду больше не испытывал неловкость, поэтому спокойно провел взглядом по каждому, чтобы найти меня. Он подошел ко мне и похлопал меня по плечу с улыбкой на лице, но, когда его ладонь приземлялась на мое плечо, оно просто сгорало от адской боли. Он засмеялся и сказал самому себе: — Человек с такой необычной внешностью должно быть и есть Высший Бессмертный Цзинь Ми! Я слышал, что вчера, моя Юэ Бо обесчестила тебя. Мы, из дворца Созвездия Большой Медведицы, всегда берем на себя ответственность за свои действия. Это подарки в честь помолвки, я не думаю, что есть надобность в выборе подходящего для свадьбы дня. Пойдем со мной, чтобы уже сегодня ты мог жениться на этой хитрой маленькой девчонке, Юэ Бо! Феникс, наконец, заинтересовался происходящим и подошел ко мне. Он безо всякий усилий убрал медвежью руку с моего плеча и, нахмурив брови, пристально рассмотрел меня. Пока он был занят разглядыванием меня, он своим обычным ледяным тоном произнес: — Обесчестила? Да? Я потерла лицо. — Это был всего лишь поцелуй. Ничего страшного, ничего страшного. Феникс поднял голову и, посмотрев на небо, потер виски. После этого он обратился к Цзи Ду: — Боюсь, я должен разочаровать Вас. Цзинь Ми не может жениться на Посланнице Юэ Бо. Цзи Ду вспыхнул от негодования: — Почему он не может жениться на ней? Моя Юэ Бо не достаточно хороша для него? Феникс немного сжал его руку. — Вам не нужно так волноваться. Даже если бы Цзинь Ми хотела, у нее нет возможности это сделать. С древних времен утки мандаринки в паре создают семью, а радужный мост объединяется только с радугой. Цзинь Ми — девушка, поэтому она, очевидно, не может выйти замуж за Посланницу Юэ Бо. После этих слов, глаза все бессмертных в зале выскочили из орбит. Цзи Ду отреагировал довольно быстро. Он посмотрел на меня сверху вниз, его взгляд так и излучал недоверие: — Правда? Феникс вздохнул и протянул свою руку, чтобы вытащить шпильку из моих волос. Мои длинные волосы распустились. — А сейчас Вы верите мне? Возможно, изменение в моей внешности шокировало всех, поскольку казалось, что несколько человек вот-вот упадут. — Это…это…это… — Ее внешность была замаскирована шпилькой для запечатывания духа. Неудивительно, что Вы и Посланница Юэ Бо не смогли узнать в ней девушку. Что? Откуда Феникс знает о шпильке для запечатывания духа? Даже я об этом не знала. Тысячу лет назад Старшая Владычица Му Дань дала мне эту шпильку и сказала, что она поможет мне увеличить духовную силу, поэтому я с радостью носила ее с тех пор. Даже несмотря на то, что мои силы увеличились не так сильно, но за последние сто лет я немного подросла. Я поняла, что, убрав шпильку, черты моего лица, а также фигура изменятся. Как загадочно! Через некоторое время, этот порывистый Бессмертный Владыка, наконец, восстановился от шока и внезапно покраснел. Он отвернулся и с некой стыдливостью в голосе проговорил: — Бессмертная дева Цзинь Ми, я прошу прощения за то, что оскорбил Вас, прошу простить меня. Слуги, подняв сундуки и корзины, выстроились в линию и быстро ретировались. Не прошло и двух дней, как все уже знали об этой истории. — Вы знали? Тот молоденький слуга Второго Принца, да, именно тот красивый мальчик с красными губами и белыми зубами, на самом деле жизнерадостная девушка. — Да! Я слышала, что этот слуга не только соблазнил Его Высочество, но и обманул Цзи Ду из поместья Созвездия Большой Медведицы. Я должна оставаться спокойной, спокойной… В течение следующих нескольких дней, казалось, Феникс пребывал в дурном расположении духа, особенно тогда, когда видел меня. В его взгляде ясно читалось: «Сыт по горло!». Я правда пыталась его понять. Поэтому решила, что он просто мне завидует. Внешность Феникса считалась лучшей среди всех шести миров в течение десяти тысяч лет. И он, должно быть, привык к этим бесчисленным поклонникам, боготворившим его. Вот только Посланница Юэ Бо не была околдована его внешностью, а вместо него ей приглянулась я, что и заставило Феникса чувствовать себя несчастным. Я немного поразмыслила и решила, что хочу быть сдержанным фруктом со своей собственной внешностью, поэтому я убрала эту шпильку для запечатывания духа, а вместо нее носила шпильку из виноградной лозы. Если я не буду скрывать свою истинную внешность, другие бессмертные не смогут принять меня за мужчину, и я смогу избежать подобных ситуаций, как в случае с Посланницей Юэ Бо. Так что самооценка Феникса больше не пострадает. Я надевала виноградную шпильку каждый день, когда заходила в поместье Ци Ву, но выражение лица Феникса становилось все мрачнее. Только бессмертные слуги при виде меня радовались, а их лица краснели так, что были похожи на яйца чечевицы. Когда я прибыла во дворец Си Чень, служанка, которая вытирала пыль, пристально посмотрела на меня и серьезно сказала: — Цзинь Ми, твоя внешность действительно привлекает пчел и бабочек [5]. А? эти слова прозвучали так странно. Мы, цветы, травы и фрукты, очевидно хотим привлечь пчел и бабочек. В противном случае, если бы пчелы и бабочки не разносили пыльцу, то, как бы нам удалось выращивать фрукты? Если бы не было фруктов, то, как бы появился виноград? Поэтому я согласилась и сказала: — Ха-ха, наверно это моя судьба. Все должно быть так, как должно быть. Служанка остановилась от удивления. Фей Сю громко кашлянул из-за угла. — Цзинь Ми, быть наивной не так уж плохо, но быть наивной с твоей-то внешностью непростительно. Когда я открыла рот, чтобы ответить, я услышала сзади легкий смешок. Служанка и Фей Сю внезапно встали. Я обернулась. Это был Феникс, он только что пришел и все это время стоял позади меня. Я взглянула на него. Выражение лица этого парня сегодня выглядело лучше, но ямочки в уголках его рта быстро исчезли. Он взглянул на меня и его глаза были подобны чистому небу со всего несколькими облаками. Он взмахнул рукой и приказал: — Можете быть свободны. — Да, — Фей Сю и служанка поклонились и удалились. Я тоже собиралась уйти, но Феникс остановил меня. — Если ты уйдешь, кто будет разводить для меня чернила? Я немного надулась, но добавив немного воды в ароматные чернила начала разводить их. Рядом со мной Феникс держал свою кисть и одним взмахом кисти за другим он погружался в официальные бумаги. Внезапно он сказал мне, даже не поднимая головы: — Было бы лучше, если бы ты надела ту шпильку для запечатывания духа. — А? — во что он опять играет? Он нахмурился. — Что случилось? Ты не хочешь этого делать? Грациозные манеры этого парня действительно были пугающими, поэтому я поспешила ответить: — Я действительно не хотела выглядеть привлекательнее, чем ты. Это все простое совпадение, просто совпадение. Феникс остановился от удивления и не смог удержаться от смешка. Он поднял руку и щелкнул меня по лбу. — Ох, ты…глупенькая. Он действительно та еще птичка, склонная к перепадам настроения. — Дядя попросил меня передать тебе это приглашение, — он достал из рукава ярко-красную карточку и протянул ее мне. И в самом деле, ситуация с Цзи Ду, пришедшим, чтобы предложить брак, распространилась везде и повсюду, проникла в каждый уголок и каждую трещинку. Бессмертный Лис обладал очень живым темпераментом, поэтому он, вероятно, узнал об этом почти сразу же. Я уже думала, что ему довольно сложно было продержаться до сегодняшнего дня, чтобы сделать свой ход. Только вот, когда с Бессмертным Лисом случалось какое-нибудь радостное событие, он тут же врывался во дворец Си Чэнь, чтобы найти меня или приказывал слуге отослать мне весточку. Почему сегодня он такой официальный? Я хотела спросить об этом у Феникса, но он выглядел таким занятым, что я не захотела портить его настрой. Неважно. На следующий день я взяла несколько высококачественных нефритово-зеленных ароматных чернил из дворца Си Чень в качестве подарка для Бессмертного Лиса и отправилась в поместье Свадебного Блаженства. На краю неба прошел небольшой дождик и на небе появился радужный мост. Мне всегда нравилось мчаться по небу и по облакам и видеть такие яркие огни. В эти моменты мне становилось веселее. Я медленно шла по радуге, наслаждаясь пейзажем. Вот только я забыла, что красивыми вещами стоит любоваться издалека. Например, радуга со своими размытыми семью цветами была действительно прекрасна, но как только вы вступите на нее, вы поймете, насколько она скользкая. Я не могла удержать равновесие на ней, поэтому меня бросало из стороны в сторону. В конце радуги, я встала и, прежде чем встряхнуть свою одежду, я была поражена сценой, открывшейся перед моими глазами. В полной тишине, темно-зеленый, почти черный густой лес окружал коричневого цвета озеро, похожее на чашу с лекарственным отваром. Недалеко от пруда в праздных позах сидело и лежало стадо пятнистых оленей. Один из самых находчивых оленят в центре, казалось бы, услышал какой-то шум, его уши зашевелились, а два круглых глаза повернулись в мою сторону. Он чувствовал, что я пришла сюда без каких-либо злых намерений, поэтому он снова повернулся ко мне. Когда он обернулся, я увидела рыбий хвост, рыбий хвост на берегу. Вау, теперь рыбы могли выходить на сушу? Это явление, когда природа не подчинялась установленным порядкам, было так ненавистно людям. Я подошла поближе и вытянула голову, чтобы лучше рассмотреть, что это, и увидела рыбу. Вообще-то это был человек, хотя так говорить тоже неправильно. Его нижняя часть была рыбьим хвостом лунного цвета, в то время как верхняя часть тела была молодым человеком, одетым в белые одежды. Его глаза были закрыты, а голова покоилась на животе пятнистого оленя. В мгновение ока, этот человек проснулся и уставился на меня парой ясных глаз. Я показала на хвост и взволнованно сказала: — О, твой хвост действительно такой выдающийся! Человек также посмотрел на свой хвост и сказал: — Он обычный, совершенно обычный. Он был скромен и любезен. Пятнистые олени около него увидели, что человек проснулся. Они перестали двигаться и обернули свои головы ко мне. Видя эту сцену, я подумала, что этот человек, возможно, Бессмертный Пастух, отвечающий за оленей. В считанные секунды, серебристо-белый рыбий хвост, отливающий жемчужным блеском, превратился в две ноги. Я наблюдала, как олений пастух лениво расправил свои одежды и поднялся. Этого не было видно, когда он лежал, но как только он встал, я заметила, что пастух был примерно такого же роста, что и Феникс. Я подняла взгляд и сказала: — Олени Бессмертного Пастуха превосходны, они полненькие и крепкие. На кухню какой семьи Вы отправите их? Пастух был немного озадачен: — Пастух? Кухня? — выражение его лица было немного мрачноватым. Я была удивлена. Я что затронула его раны? Иерархия бессмертных очень строгая в Небесном Царстве, в котором существует слишком много нерушимых правил. Рыбешка, ответственный за выпас скота, вероятно обладает невысоким положением, поэтому его немного задело мое к нему обращение. Например, ранги чиновников в мире смертных колебались от главного министра до чиновника девятого ранга, но когда они встречались, то скромно приветствовали друг друга и даже называли себя «какой-то там чиновник», не обращая внимания на ранги, что позволяло младшим по положению не чувствовать смущения. В этот раз я все поняла, поэтому я быстро исправила ситуацию: — Ах-ах, у Бессмертного есть большие перспективы в этой должности. Вспомните прошлое, как Великий Мудрец, Равный Небу, Сунь Укун помогал в конюшне. Впоследствии, люди, отправившиеся в паломничество на запад за священными книгами, слышали, что ему было присвоено звание «Будды войны». Ах, да! Есть же еще восемь даосских святых. Один из них, Чжан Го-лао, прежде чем стать бессмертным, также пас ослов. Так что такая должность тоже хороша. Таким образом, Цзинь Ми считает, что перспективы Бессмертного безграничны. Бессмертный Пастух склонил голову и некоторое время размышлял и вскоре после этого он улыбнулся. — Бессмертная дева умеет хорошо рассказывать. Ваш покорный слуга внезапно прозрел, я очень благодарен. Я воодушевленно сложила руки в знак приветствия: — Высший Бессмертный слишком любезны. — Имя этого незначительного бессмертного — Жунь Юй. Как мне обращаться к Бессмертной Деве? — Рыбешка очаровательно улыбнулся. — Меня зовут Цзинь Ми, — я подняла руку и нефритово-зеленые чернила выскользнули из мешочка. Я хлопнула себя по голове, вспомнив про приглашение Бессмертного Лиса. Я не должна опоздать. Я быстро подняла ароматные чернила и попрощалась с Рыбешкой. Я очень осторожно пересекла скользкую радугу, направляясь в поместье Супружеского Блаженства.
Примечания:
95 Нравится 37 Отзывы 53 В сборник