ID работы: 7420622

«Как заводить друзей и выигрывать в квиддич» (руководство для начинающих)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
73
переводчик
Madge of the town сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 37 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 4: В которой Сакамичи Онода идет за покупками

Настройки текста
Примечания:
Первым местом, которое посетили Канзаки и Онода после непреднамеренной разлуки и воссоединения перед магазином квиддичного снаряжения, был волшебный банк Гринготтс. Услышав это название, Онода вспомнил, что Канзаки уже упоминал о Гринготтсе раньше, до того, как Онода потерялся. Если бы он немного подумал, то, возможно, отправился бы в это место и нашел Канзаки, вместо того чтобы паниковать и ждать, пока тот вернется. Осознав это, Онода снова понял, как часто он зависел от того, чтобы кто-то приглядывал за ним. Он действительно должен был быть более… каким? Независимым? Решительным? Надежным? Тем не менее… он задавался вопросом, не показала ли эта ситуация его с плохой стороны, хотя сожалеть о том, что он потерялся, даже если ему было страшно, не получалось. Вероятно, иначе он никогда бы не встретил Наруко. Неудивительно, что Онода нервничал, когда шел в банк вместе с Канзаки. Старое, громоздкое здание из белоснежного мрамора казалось одним из тех скучных официальных мест, где заносчивые офисные работники пренебрежительно обращаются с теми, кто приходит с детьми или кто выглядит ниже определенного финансового уровня. В последний раз Онода бывал в таком месте со своей матерью и пережил этот неприятный опыт, несмотря на то, что мама всегда старалась выглядеть красиво, даже с учетом нехватки средств. Он предполагал, что в этом случае реакция будет еще хуже, потому что Канзаки был в своей старой футболке, а Онода — в мятой и испачканной одежде после переулка, куда его затащил маленький ураган в человеческом обличье. Но, как оказалось чуть позже, этот банк немного отличался от тех, к которым он привык. Вернее сказать, отличался довольно сильно. Гринготтс был заполнен гоблинами. На Канзаки даже не взглянули во второй раз, когда он подошел к одной из стоек, за которой сидел старый с огромными ушами гоблин, и подал ему ключ. Сам гоблин был одет в невероятно уродливый костюм с сильно накрахмаленными манжетами и таинственными пятнами на лацканах. Быстро оглядевшись по сторонам, Онода заметил, что немногие из людей в банке могут похвастаться хорошей одеждой. Очевидно, стандарты моды и внешности в волшебном мире были менее строгими, чем в магловском. Этот факт вызвал нечто вроде облегчения, позволив наконец перестать беспокоиться. Также это был первый для Оноды банк, в котором, чтобы снять деньги, нужно было совершить подземное путешествие на тележке до своего хранилища. Канзаки предупредил об особой неприязни Гринготтса к потенциальным ворам и описал некоторые из многочисленных и креативных мер предосторожности банка, которые убедили Оноду остаться в тележке, когда сам Канзаки отправился в сейф Хогвартса. Он приглашал с собой, убеждая, что все будет хорошо, если не планируешь ничего украсть, но Онода не захотел искушать судьбу и (вежливо) отказался. Вскоре Канзаки вернулся с маленькой сумкой, в которой, по предположению Оноды, были деньги на школьные принадлежности. И после того, как они вышли обратно на поверхность, день покупок начался всерьез. Их первой остановкой после банка была «Одежда Мадам Малкин на все случаи жизни», где Онода приобрел две черные мантии, которые, по-видимому, были традиционной униформой Хогвартса. Наруко упоминал, что был в середине процесса примерки, прежде чем убежал, и Онода недолго надеялся, что встретит его снова, но рыжий мальчик либо уже ушел, либо отправился в другой магазин. Должно быть, разочарование было написано у Оноды на лице, потому что Канзаки, видимо, не так его растолковал, оценив это выражение как раздражение, пока бабушка-ведьма подгоняла его мантию. — Не смотри на меня так, — усмехнулся Канзаки. — Это не займет много времени, и, если получится быстро купить остальные вещи, я даже угощу тебя мороженым. Как тебе? Онода мог объяснить, о чем на самом деле думал, но посчитал, что в этом нет необходимости. И, возможно, он действительно хотел мороженого. После того, как они оплатили мантии, Канзаки повел Оноду в разные магазины, чтобы приобрести чемодан, книги и принадлежности для зелий. Чемодан был их первой необходимой покупкой, иначе бы Онода просто не смог взять все школьные учебники. В списке значилось восемь книг, которые были отмечены, как обязательные к прочтению, и все они были громоздкими, с толстыми переплетами и плотными страницами. Даже с чемоданом (у которого были колесики) Онода подозревал, что перевозить так много книг будет сложно. Вскоре они купили еще и котел, и Онода серьезно начал пересматривать всю эту идею «Хогвартса», потому что такими темпами он точно не сможет сдвинуть с места свой багаж. В этот день в Косом переулке было еще несколько мелких дел, во время которых не требовалось ничего покупать. Они посетили почтовое отделение, где Канзаки отослал регистрационные документы, которые они заполнили с матерью Оноды ранее. Онода был поражен количеством и разнообразием сов и других волшебных животных, которые ждали своей очереди разносить письма и посылки. Заметив его интерес, Канзаки пригласил Оноду посетить «Волшебный зверинец», где было еще много сов и животных, доступных для покупки. В письме Хогвартса говорилось, что ученикам разрешено иметь питомца, но, увидев ценники на большинство клеток, Онода осознал, насколько мало карманных денег он должен растянуть на целый год. Даже если он и купит питомца, маловероятно, что он сможет позволить себе клетку и пищу для него. Прежде чем они двинулись дальше, Онода еще раз задумчиво посмотрел на сов. Иметь питомца было бы здорово. Так можно легко поддерживать связь со своей матерью, будь у него собственная сова. Может быть, через несколько лет он сможет вернуться к этому вопросу. Последней остановкой в Косом переулке были «Палочки Олливандера». Если бы Оноде пришлось выбрать, вероятно, это была бы самая волнительная часть покупок. Он видел, как Канзаки творит магию с помощью своей палочки, и, судя по его словам, именно палочка позволяла направлять и контролировать магию, вместо того, чтобы позволять ей вырываться в самые неподходящие моменты. И, если честно, какая-то часть Оноды до сих пор была убеждена, что Канзаки, Хогвартс и все, кто считал, что Онода мог стать волшебником, совершили ужасную ошибку и что в нем не было магии. Может быть, приобретение палочки поможет изменить свое мнение. Первые результаты попыток Оноды найти правильную палочку были не впечатляющими. Лавочник выглядел довольно приятным человеком, хотя и непреднамеренно немного жутким, когда он измерил руку Оноды, перебрался в заднюю часть магазина, а потом вернулся с кучей узких пыльных коробок. Он открыл первую коробочку и протянул ее Оноде. Осторожно взяв палочку, Онода вытянул руку, словно держа зажженную динамитную шашку. Чувствовал он себя невероятно глупо. Эта палочка почти сразу же вырвалась из рук, и, как только она снова исчезла в коробочке, Оноде предложили другую. Взяв ее, Онода последовал инструкциям лавочника и сделал пробный взмах. Струя пламени выстрелила из кончика палочки, попала в угол пыльных штор и зажгла их. Онода застыл в ужасе, не зная, что делать, пока его фантазия рисовала горящий магазин (который, похоже, состоял только из самых легковоспламеняющихся материалов). Но, прежде чем он смог извиниться, лавочник погасил пламя ленивым всплеском воды из своей палочки. Все еще пребывая в шоке даже после того, как огонь погас, Онода никак не отреагировал, когда лавочник просто взял палочку обратно и предложил еще одну. Показалось, что Канзаки хихикает за спиной, и Онода задался вопросом, не происходит ли подобное каждый раз, когда Канзаки приводит маглорожденного ученика для покупки своей первой палочки? Лавочник же, видимо, привык ремонтировать сопутствующие повреждения своего магазина, поэтому, возможно, такая ситуация была в порядке вещей и даже ожидалась при попытке выбрать правильную палочку. С этим осознанием Онода почувствовал себя немного лучше и был уже увереннее, когда сделал очередной палочкой экспериментальный взмах.

* * *

Оказалось, что внезапная уверенность Оноды была не совсем уместной, так как эта конкретная палочка заставила несколько светильников в магазине взорваться. Но в конце концов они с Канзаки слегка подпаленными и более чем немного запыленными покинули магазин с совершенно новой палочкой. В целом Онода считал, что это было успешное дело. — Волос единорога и тополь — хорошее сочетание, — сказал Канзаки, передавая Оноде его шоколадно-ореховый сандей, прежде чем занять свое место. После всего они остановились в кафе-мороженом по дороге к выходу с Косого переулка, и теперь разместились за одним из столиков снаружи. Онода не очень часто ел мороженое и, конечно, ни о чем подобном не мог мечтать, поэтому этот поход был для него приятным моментом. По правде говоря, весь день прошел в сумасшедшем темпе, но мороженое, безусловно, было самой нормальной и утешительной частью. Все было не так уж и плохо. — Наверное, теперь, когда у тебя есть собственная палочка, ты официально являешься волшебником, — с усмешкой продолжил Канзаки, облизав свою ложку. — Имей в виду, что ты будешь испытывать соблазн опробовать ее, прежде чем попасть в Хогвартс, но Министерству это не очень нравится. Привыкая к окружению, Онода кивнул и съел свою первую ложку мороженого. Время было послеполуденным, и шум толпы немного стих, когда люди начали отправляться домой на обед. Теперь, когда Онода был где-то в стороне и знал, чего ожидать, он видел в этой толпе среди странных и совершенно чужих людей много детей его возраста, которые, казалось, выглядели нервными и потерянными, когда тащили тяжелые, почти с них самих размером, большие чемоданы. Онода задавался вопросом, были ли они тоже первокурсниками Хогвартса? Может быть, подумал он, они даже маглорожденные. Может, они такие же, как я. Несмотря на то, что он и не хотел, чтобы кто-то переживал такие же сомнения, страх и одиночество, тем не менее возможность, что в свой первый день в волшебном мире другие дети чувствовали себя точно так же, как он, утешала. Возможно, просто возможно, этот Хогвартс был бы неплохим местом для него. — Послушайте, мистер Канзаки, — осторожно спросил Онода, — мне просто интересно… ваша семья маглы? Канзаки слегка улыбнулся. — Нет, извини. Среди носителей фамилии Канзаки довольно много волшебников, хотя в прошлом в нашей родословной было несколько маглов. — Оу. — Вероятно, ты хочешь получить совет для волшебника, рожденного в магловском мире, так? — сочувственно спросил Канзаки. — Я знаю, каково быть на твоем месте. — …Да, наверное, — признался Онода. — Просто… Знаю, раньше вы говорили, что я буду таким же, как и все остальные в Хогвартсе, потому что у нас у всех есть магические способности, но существует так много вещей в волшебном мире, о которых я не в курсе. До сегодняшнего дня я ничего не знал о… Гриффиндоре и факультетах Хогвартса, о квиддиче или палочках или о том, что в Лондоне, по-видимому, есть место, где можно купить порошок из когтя дракона или что-то в этом роде. Знаю, вы сказали, что дорога обучения будет крутой, и другие маглорожденные сталкивались с тем же, что и я, но… как это было? Они когда-нибудь привыкают к этому или они всегда немного хуже, чем их одноклассники? — Это немного сложный вопрос, Сакамичи, — сказал Канзаки. — Но хорошо, что ты спросил об этом. Я постараюсь ответить прямо: рождение в семье маглов не делает тебя менее способным, чем те дети, которые родились в волшебных семьях. Это факт, и это доказано миллион раз. Твоя магия будет такой же сильной, как и у твоих одноклассников из волшебных семей, а ты не… я не знаю, уступаешь морально или что-то в этом роде. Некоторые из самых талантливых ведьм и волшебников, а также некоторые из лучших людей, которых я когда-либо встречал, были маглорожденными. — Но стоит сказать, — хмуро продолжал Канзаки, ковыряясь ложкой в своем мороженом, — ты, скорее всего, столкнешься с некоторыми препятствиями во время пребывания в Хогвартсе. Это не будет твоей ошибкой, но изначальное отсутствие знаний о магии и волшебном мире отметит тебя как магловского ребенка, и предрассудки по этому поводу… к сожалению, слишком глубоко закрепились в нашем обществе. — Что вы имеете в виду? — спросил Онода, обеспокоившись почти до боли в животе. Он посмотрел на свое недоеденное мороженое, и аппетит внезапно пропал. Почесывая голову, Канзаки вздохнул. — Помнишь, раньше я упоминал, что у волшебного мира много проблем? Так вот, одна из этих проблем связана с так называемыми «чистокровными семьями», — сказал он, показав пальцами кавычки. — Чистокровные семьи подобны магической аристократии — это самые древние из магических семей со своим богатством и неизменным статусом. Худшие из них любят заниматься такими вещами, как прослеживание своего происхождения, чтобы потом утверждать, что их семья на протяжении всей истории никогда не была «запятнана» магловской кровью. В глазах некоторых из этих людей существует определенное клеймо на волшебниках с одним или двумя магловскими родителями. — Значит… некоторые волшебники не будут считать меня одним из своих, потому что мои родители маглы? — Дискриминация в отношении маглорожденных, как правило, не одобряется, но ее корни глубоки, а Хогвартс посещают много детей из чистокровных семей, — сказал Канзаки, неловко дернув плечами. — Для них нет ничего необычного в том, чтобы в конечном счете перенять токсичные идеалы своих родителей. Так что… возможно, ты столкнешься с такими ребятами. Прости. Канзаки взглянул на Оноду и, увидев его обеспокоенное лицо, ударил себя по лбу. — Ах, черт возьми. Я пытался ответить на твой вопрос, но в итоге напугал тебя. Слушай, все, что я хочу сказать, это то, что, в каком-то смысле, с самого начала преимущество будет не на твоей стороне. Но это не значит, что ты не можешь это преодолеть. — Но как мне это сделать? — спросил Онода. — Пока все, что ты можешь сделать, это держать голову поднятой, — ответил Канзаки. — Если кто-нибудь скажет, что ты не можешь чего-то, потому что ты маглорожденный, сделай все возможное, чтобы доказать, что они не правы. Много трудись. Заводи друзей. Пойми, Сакамичи, что проблема не в тебе, а в волшебном мире, у которого длинная история страхов и свои взгляды на маглов. Это отстой, но пока волшебное сообщество не изменит свои установки, тебе нужно просто пытаться справляться с этим. — И… вы думаете, я смогу это сделать? — взглянув на Канзаки, спросил Онода. — Все эти вещи… Я никогда не ладил даже с магловскими детьми. Даже несмотря на то, что они, вероятно, не осознавали, что боятся из-за моей магии. И теперь, когда я буду в школе для волшебников наконец, с такими людьми, как я, они могут так же ненавидеть меня за то… что я недостаточно волшебник? У меня никогда не было талантов в чем-то, не было друзей, а теперь я должен доказать, что я достоин быть волшебником? — Не все из тех, кого ты встретишь, будут такими, Сакамичи, — со своей обычной улыбкой сказал Канзаки. — И ты должен делать все, что сможешь, независимо от того, кто на тебя смотрит. Кстати о людях, с которыми ты можешь встретиться: попробуй найти мою сестру в Хогвартсе в сентябре этого года. Если к тому времени ты все еще будешь заинтересован в том, чтобы найти друзей, она — отличный вариант для этого, по моему не очень скромному мнению. — У вас есть сестра? — спросил Онода, с удивлением отвлекаясь от своих первоначальных мыслей. — Да, ее зовут Мики, она тоже будет поступать на первый курс. На следующей неделе я поведу ее в Косой переулок, чтобы сделать все покупки для школы. Полагаю, мне нужно будет следить за ней, чтобы убедиться, что она не пронесет контрабандой метлу в своем чемодане, когда никто не видит, — сказал Канзаки, видимо, обращаясь и к самому себе тоже. — Клянусь, эта девчонка еще более одержима, чем я в свои дни в Хогвартсе. По-видимому, сестра Канзаки, как и Наруко, тоже была фанатиком полетов на метле. Возможно, они оба были нормальными в волшебном мире, или Оноде просто так повезло. — Это все так странно, — признался Онода, — вернуться домой и прожить целый месяц своей обычной жизнью. Произошедшее будет казаться каким-то странным сном, когда я вернусь домой, где все будет как всегда. — Наслаждайся этим временем, Сакамичи. Месяц пройдет быстро, а после этого многое изменится. Онода молча согласился, но все же задавался вопросом: а не будут ли эти изменения в конечном итоге к худшему? Единственное, что сейчас можно было сказать с какой-то определенностью, было то, что, как только лето закончится, ничто в жизни Оноды не будет таким, как прежде. (Комментарий: Для тех, кому интересно, палочка Оноды — это тополь, который, по мнению википедии, является надежным компонентом и лучше всего совмещается с пользователем, который обладает ясными нравственными принципами. Волос единорога также делает палочку последовательной, верной, и её трудно обратить к темным искусствам.)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.