ID работы: 7420622

«Как заводить друзей и выигрывать в квиддич» (руководство для начинающих)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
73
переводчик
Madge of the town сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 37 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 20: В которой Шунске Имаизуми сдается

Настройки текста
Примечания:
К большому удивлению всех учеников Хогвартса — включая Оноду, — Слизерин был полностью разбит Рейвенкло в матче на следующей после поражения Хаффлпаффа Гриффиндором неделе. На матче не было кровавой бойни — обе стороны играли хорошо, каждой команде удалось забить примерно одинаковое количество голов, и разница составляла только десять или двадцать очков за раз. По крайней мере, счет был близким, пока ловцу Рейвенкло — дьявольским усилием — не удалось перехватить снитч прямо под носом у, похоже, ничего не подозревающего Джинпачи Тодо, и это стало главным источником удивления во время матча. Еще до начала матча Онода знал, что Имаизуми покажет себя удивительным вратарем, и он сделал это. Он был хладнокровным и внимательно следил за ходом игры так, что, казалось, всегда знал, какое кольцо слизеринцы будут атаковать следующим, и реагировал соответственно. Охотники Рейвенкло тоже были опытными игроками и использовали много разумных стратегий и ходов, чтобы получать очки, и их загонщики были беспощадно умелыми. В общем, команда Рейвенкло была хорошо собранной, и было ясно, что на тренировках они отлично поработали. Но возможность того, что Джинпачи Тодо может проиграть, сначала почти не казалась возможностью для Оноды, и такой исход был и особенно неожиданным, и нежеланным. Слизерин проиграл свой матч, что означало, что это будет следующая команда, с которой Хаффлпаффу придется встретиться. И это означало, что если Онода не покинет команду в ближайшее время, то скоро ему придется ожидать, что в течение двух недель он выступит против самого Тодо — факт, который никак не ослабил вездесущую тревожность Оноды. Пока, несмотря на свои нервы, Онода изо всех сил старался порадоваться за победу Имаизуми, когда они тем вечером встретились на ужине за хаффлпаффским столом, высказывая восторженные поздравления с хорошей игрой и получая в ответ слабую улыбку, которой удалось немного приподнять его дух, несмотря на все остальное. Онода устроился поудобнее, надеясь, что приятный послепобедный ужин с лучшими друзьями сможет помочь ему не думать о плохом, но скоро стало ясно, что, учитывая, кем были лучшие друзья Оноды, тихий, небогатый происшествиями вечер в планы просто не входит. — Я даже не знал, за кого болеть в этом матче, можешь в это поверить? — сказал Наруко, обращаясь к Имаизуми в перерыве среди активного забрасывания картошки в рот. — С одной стороны, было бы хреново, если бы Слизерин выиграл, но ты в другой команде, так что поддерживать Рейвенкло для меня как предать все, во что я верю. Это была настоящая проблема. Онода сидел рядом с Наруко на матче Рейвенкло против Слизерина, так что мог непосредственно видеть, как Наруко надувал щеки в мрачном гневе всякий раз, когда Имаизуми удавалось сделать особенно смелый сейв. Хотя ради Наруко Онода решил притвориться, что не заметил еще и того, что Наруко всегда казался более расстроенным в тех редких случаях, когда Имаизуми пропускал удар, а не менее. Но у Имаизуми не было преимущества знания об этом, и при словах Наруко его губы изогнулись. — Тогда зачем ты вообще приходил? — резко сказал он, наколов кусок жаркого с такой силой, что вилка ударилась о тарелку под ним. Онода вздрогнул при этом звуке и — несколько нервозно — сделал еще один глоток тыквенного сока. В любой другой вечер Имаизуми мог пропустить комментарий вроде этого мимо ушей, но, кажется, в этот раз он принял его на свой счет по причине, в которой Онода не был полностью уверен. — Да ладно, квиддич есть квиддич, — пожал плечами Наруко, явно не обращая внимания на тревожные знаки. — И это, наверное, лучший результат, по крайней мере, в том случае, если это значит, что я смогу увидеть, чего ты стоишь на самом деле, когда мы наконец встретимся на следующем матче. — Ты прав, это хороший результат, — сквозь сжатые зубы проговорил Имаизуми. — Если на следующем матче мне придется беспокоиться только о том, чтобы остановить твои слабые броски в цель, то это, по крайней мере, будет легкая победа для Рейвенкло. На лице Наруко удивление от решительно небезобидного тона кратко отразилось даже раньше, чем он действительно уяснил, что Имаизуми сказал. Однако когда уяснил, его глаза сузились от внезапной ярости, и он хлопнул руками по столу. — Что ты только что сказал? — угрожающе спросил он. Имаизуми встретил его взгляд холодно. — Умоляю, ты знаешь, о чем именно я говорю. Твоя игра на матче с Онодой была жалкой. Мне было почти стыдно за тебя. — Ты кусок дерьма, не… — За все время, когда мы тренировались вместе, — продолжал Имаизуми громче, чтобы его было слышно за злобным шипением Наруко, — я ни разу не видел, чтобы ты летал так убого, как на той игре, и я могу рискнуть угадать почему. — Что за хрень ты несешь? — Это потому, что ты пытаешься все делать сам, — бросил Имаизуми. — Ты так озабочен тем, чтобы выделяться, что забываешь, что охотник — это не одиночная позиция. У тебя неспроста есть товарищи, и если ты не используешь их, ты просто дурачишь сам себя. Опять. — Но… — Я не закончил, — перебил Имаизуми. — Сила Тешимы и Аояги в том, что они действуют как одно целое — если ты тоже хочешь быть охотником, тебе нужно приспособиться к ним и их стилю игры, или я гарантирую, что тебе не удастся забросить ни одного гола. Это квиддич. Это командный спорт, а не только твой. — Что это за херня, лекция какая-то? — поинтересовался Наруко. — И вообще, почему тебя это беспокоит? От меня ты чего хочешь? — Хочу, чтобы со мной ты играл лучше, чем с Хаффлпаффом! — едва не взорвался Имаизуми, а его вилка издала жуткий скрежещущий звук по тарелке, когда он ввернул ее в растерзанный кусок жаркого. — Я хочу, чтобы ты проглотил свою гордость и поработал наконец над тем, чтобы играть хорошо, вместо того, чтобы стараться выглядеть крутым — а если ты не можешь этого сделать, скажи мне сейчас и избавь от беспокойства о том, чтобы принимать матч с Гриффиндором всерьез! Наруко встал, его плечи подрагивали от ярости. — Знаешь что, шустряк, — да пошел ты! И ушел, но перед этим опрокинул свой бокал с соком Имаизуми на голову. Несколько минут после его (яркого, как обычно) ухода Имаизуми сидел неподвижно, и с него текло, пока Оноде не удалось выйти из ступора и тронуть его за плечо. — Эм… тебе не надо салфетку? — неуверенно спросил Онода. — То есть… Наверное, это тыквенный сок, так что он липкий, даже когда высохнет, так? Салфетка, по крайней мере, впитает его насколько можно, пока он не испачкал тебе рубашку… Имаизуми моргнул, а тыквенный сок свободно стекал с его волос, пока он не достал волшебную палочку и не направил ее на себя. — Тергео, — сказал он почти механически, и сок с его кожи и мантии исчез, словно его с самого начала там не было. — Или… так, наверное, — сказал Онода, чувствуя себя необыкновенно глупым. — Магией. Имаизуми, нахмурившись, снова спрятал палочку. — Это не… ты просто пытался помочь, — произнес Онода, желая суметь хоть что-то сказать, чтобы Имаизуми почувствовал себя лучше. — Возможно, тебе стоило выразиться иначе, но я не думаю, что ты на самом деле это заслужил. Имаизуми вздохнул. — Может, и нет, но это того стоило, если он послушает, — сказал он на удивление спокойно, учитывая все обстоятельства. Кажется, он не хотел встречаться глазами с Онодой, его взгляд задерживался на двери, за которой исчез Наруко. — Ты тоже видел? Он способен на лучшее, чем это. При этом вопросе у Оноды скрутило живот. — Я не знаю, — наконец сказал он, потирая затылок. — Я не думаю… что я подходящий человек, чтобы спрашивать меня о чем-то таком, правда. Имаизуми слегка прищурился, все-таки взглянув на Оноду. — Почему нет? Я доверяю твоему мнению, и ты знаком с его стилем полета. Ты очевидный выбор. — Ну, может. Но… Но Онода пока не набрался смелости рассказать Имаизуми о своем плане уйти из команды, поэтому он сомневался, что Имаизуми поймет, почему Онода чувствовал себя последним человеком, который может отпускать комментарии о чьих-то еще способностях. Только он задумался, какое оправдание собирается найти в этот раз, как ощутил осторожное прикосновение к плечу. Онода подскочил на месте, вообразив, что это Мачимия снова собирается «быть дружелюбным» к нему, но быстрого взгляда было достаточно, чтобы увидеть знакомое лицо, зеленые волосы и жалкую попытку убедительно улыбнуться, и Оноду переполнило облегчение. — М-макишима, сэр, — успокоенно выдохнул Онода. — Юске хватит, Сакамичи… или, по крайней мере, отбрось «сэр», начнем с этого, — сказал Макишима, поморщившись, перед тем как убрать руку. — Извини, что напугал тебя, Сакамичи. Это… место свободно? Онода взглянул на место, только что освобожденное Наруко. — Эм, да, — поспешно ответил он, быстро отодвинув полупустую тарелку Наруко, чтобы обеспечить Макишиме место. — Вот… сюда можете поставить тарелку, а блюда с едой еще полные, так что… — Полегче, Сакамичи, — сухо усмехнулся Макишима. — Я уже поел. Я только что говорил со старшими членами команды и хотел поделиться кое-какой информацией с тобой, поскольку это может затронуть тебя позже. — О, — испуганно сказал Онода. — Конечно. — Хотите, чтобы я ушел? — спросил Имаизуми в своей обычной откровенной манере. — Не обязательно, — сказал Макишима. — Я не планирую говорить о квиддичных стратегиях Хаффлпаффа или о чем-то вроде, но будет хорошо, если ты в любом случае не будешь об этом распространяться. — Разумеется, — сказал Имаизуми. — Это о сегодняшней игре Рейвенкло против Слизерина, — сказал Макишима. — Я предполагаю, что ты был там, Сакамичи? Онода кивнул. — Рад узнать, я тоже смотрел, — сказал Макишима, задумчиво барабаня по столу пальцами. — Говоря по-простому, тот факт, что Тодо был неспособен поймать тот снитч или, по крайней мере, лучше побороться за него, кажется мне странным. Во всем этом есть что-то, что вызывает у меня действительно плохое предчувствие. — Погодите, — сказал Онода, уловив намек в словах Макишимы. — Вы говорите, что есть шанс, что Тодо… слил матч? Онода разинул рот, а глаза Имаизуми едва заметно сузились. — Не преуменьшая достижения Рейвенкло, конечно, — продолжил Макишима, неопределенно махнув в сторону Имаизуми. — Это был хорошо сыгранный матч, и победа была заслуженной — но я полагаю, что есть возможность, — сказал он, встретившись с пораженным взглядом Оноды, — что провал Тодо в поимке снитча был намеренным, да. После этого откровения Макишимы Онода сидел в ошеломленном молчании, пока его не прервал недоверчивый смешок Имаизуми. — Вы, конечно, простите мне мои сомнения, — сказал он. — Какая возможная причина была у него, чтобы сделать это? Макишима слабо улыбнулся ему. — Ты довольно дерзкий для второкурсника, ты ведь… Имаизуми, верно? Имаизуми еще больше нахмурился, но быстро кивнул в ответ. — Так и думал — ну, может, у тебя, по крайней мере, есть причина быть дерзким. Сакамичи всегда очень хорошо говорил о тебе, и теперь, когда я сам увидел твою игру, я понял, что он прав. Ты умелый игрок, Имаизуми, — сказал Макишима, — и ты знаешь, что делать во время квиддичного матча. Имаизуми моргнул, очевидно удивленный. — Я… спасибо? — Но, — продолжал Макишима, — я знаю Тодо. Я знаю, что он умеет, и я знаю, как он думает, и проигрывать вот так совсем на него не похоже. Я думаю, он что-то планирует, и я не знаю в действительности, что это может быть, но отважусь предположить, что это связано с нашей следующей игрой. — С нашей… следующей игрой? — осторожно спросил Онода, почти страшась ответа. — Ты, вероятно, уже понял, что в следующей игре мы будем против Слизерина, — сказал Макишима, снова обращаясь к Оноде. — Если Тодо намеревался заставить Хаффлпафф сыграть против Слизерина, то проиграть Рейвенкло — это самый быстрый и надежный способ сделать это. И ты ловец, как и он, так что если у него есть планы, включающие нашу команду, тогда они очень вероятно затронут и тебя тоже, и тебе надо быть готовым к этому. Онода сглотнул, и живот у него неприятно свело. — О-ох, — сказал он, быстро приходя к пониманию, что эта возможность была намного больше, чем об этом знал Макишима. Он до сих пор не рассказал ему об угрозе Тодо — и не собирался, — но Макишима был прав, и Онода был уверен, что Тодо планировал использовать следующий матч специально для того, чтобы так или иначе унизить его. — И все же, — добавил Имаизуми с ноткой осторожности в голосе. — Я думаю, вы делаете слишком большое допущение — чтобы ловец в самом деле подвергал опасности сезон для всей своей команды только ради… чего? Чего-то вроде реванша? Макишима пожал плечами. — Это звучит надуманно, но я все еще считаю, что есть такая возможность. Тодо отличный игрок, и он уверен в себе. Мне кажется, если он наберется наглости сделать что-то вроде этого, то только потому, что он полностью уверен, что потом способен вытащить свою команду из лап поражения. Он такой человек. Онода сомневался, что ему почудился оттенок восхищения, прокрадывающийся в голос Макишимы, чем больше он говорил о Тодо. Понятно, что, какими бы ни были отношения между Макишимой и Тодо, они были запутанными для того, чтобы показать слизеринского мальчика со столь разных сторон за такое короткое время. — В любом случае, — сказал Макишима, поднимаясь и расправляя мантию. — Прости, что сейчас у меня нет лучших ответов, но я просто подумал, что ты должен об этом знать, на всякий случай. — Ничего, — сказал Онода, чувствуя себя неловко от мысли, что у него есть еще информация, информация, которой он сознательно предпочитал не делиться. — Спасибо, Макишима, сэр. Макишима вздохнул — вероятно, из-за «сэр» — и последний раз хлопнул Оноду по плечу. — Увидимся на тренировке, Сакамичи. Нам придется попотеть, если мы хотим быть готовыми встретиться со Слизерином через две недели. — А-ага, верно, — сказал Онода, и Макишима вернулся на свое место. Онода все еще не упоминал о своем намерении уйти из команды Имаизуми или Наруко и слишком боялся говорить об этом с остальными членами команды. Он знал, что должен сделать это, и лучше раньше, чем позже, если им придется искать и тренировать нового человека ему на замену, но именно теперь подошел крайний срок для ухода. Он покинет команду до того, как они встретятся со Слизерином. Таким образом, у Хаффлпаффа появится лучший, чем Онода, ловец, чтобы поддержать их, а у Тодо не будет шанса сделать то, что он хотел сделать с Онодой. Все будут счастливы. Все будут счастливы, повторял про себя Онода, размазывая остывшие овощи по тарелке и пытаясь убедить себя, что неприятное ощущение в животе — просто несварение желудка.

* * *

Онода надеялся, что в этот вечер сможет увидеть Наруко снова, только потому, что немного беспокоился за него, но не ожидал, что столкнется с ним сразу же, как только оставит Имаизуми в Большом зале. И «столкнуться» значило, что Наруко действительно столкнулся с ним, уронив его на пол, едва он повернул за угол. — Куда это ты так торопишься? — спросил Онода, когда запыхавшийся Наруко, многократно извинившись, протянул ему руку, которую он принял. Вопрос его был явно риторическим, потому что для любого наблюдателя было очевидно, куда именно направляется Наруко. Он был одет в тренировочную мантию и нес с собой Удар молнии, хотя его поведение предполагало, что он задумал что-то значительно более подозрительное, чем очевидный вариант. — Я? А… полетать, конечно! — сказал Наруко, рассмеявшись с таким видом, словно его поймали на чем-то, чего он делать не должен. — Хочу провести в воздухе побольше времени перед отбоем, знаешь. Это был совершенно разумный ответ, но он все еще не объяснял то, как странно Наруко оглядывался по сторонам через случайные промежутки времени, и Онода почувствовал, как к его беспокойству присоединяется немного любопытства. — Ладно, — сказал Онода. — А что-то… не так? Я знаю, ты и Шунске немного… поссорились раньше, и я не хотел говорить об этом за ужином, но если есть что-нибудь, что ты хотел… Наруко тут же дико замахал рукой перед лицом Оноды, а его сжатые зубы и напряженное выражение умоляли Оноду прекратить, какую бы неловкую мысль он ни пытался озвучить. — Ненене, ничего общего с этим, — неубедительно сказал Наруко, снова оглядевшись, перед тем, как придвинуться ближе к Оноде. — Ладно, хорошо — почти ничего общего. Не говори шустряку, но я… вроде как попросил Тешиму и Аояги присоединиться ко мне сегодня? Должно быть, какая-то часть удивления Оноды отразилась на его лице, потому что Наруко попятился и сразу принялся защищаться. — Но это только сейчас! — упрямо сказал он. — Это не насовсем и все такое, я просто хочу увидеть на надменном лице богатенького мальчика стремнозуми удивленное выражение, когда я докажу, что он неправ, и обгоню его на сто пятьдесят очков в следующей игре. — О, — сказал Онода. — Ты собираешься тренироваться с ними? — Ага… — поморщился Наруко с болезненным видом. — Но они такие странные, Сакамичи! — горячо добавил он. — Кажется, любой из них всегда знает, о чем другой думает, и Аояги жутко пялится на меня, когда я с ним разговариваю… а Тешима такой мудак… — Но… они хорошие охотники, верно? — предположил Онода. Наруко упрямо задрал подбородок в ответ, но потом неохотно кивнул. — Да, наверное, можно и так сказать. Во всяком случае, в команду их определенно взяли не за то, что они приятные личности. Звучало так, будто Наруко пока вообще не был уверен, нравятся ли ему те, о ком он говорил, но Онода подумал про себя, что потренироваться вместе — более чем хорошая идея. Вероятно, то, что Наруко дорос до уважения товарищей по команде, было так же важно, как то, что они учатся приспосабливаться к стилям полетов друг друга. Имаизуми — обычно совершенно не понимающий людей — был на удивление проницательным, подметив это. — Ну, удачи тогда, — сказал Онода, стараясь придать своему голосу столько искреннего ободрения, сколько можно. — Надеюсь, твоя тренировка пройдет хорошо. — Конечно хорошо — мы же обо мне говорим, — сказал Наруко. — Просто помни, что я сказал — Имаизуми никогда об этом не услышит, ладно? То есть никогда. — Хорошо. — Потому что этого не было. — Да, я понял, — услужливо сказал Онода. — Отлично, — сказал Наруко и одарил Оноду сияющей улыбкой. — Ты всегда все так хорошо понимаешь, Сакамичи, — одно из твоих лучших качеств. — Спасибо, — ответил Онода. Утверждение Наруко было, конечно же, полностью неправильным, но жизнерадостный ответ в любом случае немного согрел сердце. — А, верно! Я лучше пойду, пока не стало слишком темно для полетов. Спасибо, что выслушал, Сакамичи, и помни, — сказал Наруко, подняв указательный палец, — это наш маленький секрет, ага? Онода опустил голову, борясь с улыбкой. — Я никому не скажу, не беспокойся. — Отлично. Увидимся позже, Сакамичи! — сказал Наруко, уже торопясь вниз. Было почти обидно, что Наруко так явно стеснялся возможности того, что Имаизуми узнает о его тренировке с другими гриффиндорскими охотниками, потому что Онода был уверен: Имаизуми будет счастлив получить подтверждение, что Наруко, фактически, послушал его и принял его совет. Но ничего не поделаешь. Имаизуми, несомненно, поймет, что его слова произвели впечатление, во время матча, особенно если к тому времени Наруко значительно улучшит свои навыки. Онода все еще улыбался по пути к хаффлпаффским спальням. Было очень обнадеживающе видеть порой доказательства, что его друзья, кажется, заботятся друг о друге, даже если их отношения по большей части были не особенно дружескими. Знание о том, что, может, он не просто пытался заставить этих двоих подружиться, что было невозможно, помогло ему почувствовать себя немного более оптимистично, несмотря ни на что. Но ненадолго, к сожалению, потому что, повернув за следующий угол, он оказался лицом к лицу с самым последним человеком, которого хотел увидеть. — Сакамичи, — с улыбкой сказал Эйкичи Мачимия. — Надеялся поймать тебя этим вечером! Онода, несмотря на то, что сердце его невольно забилось быстрее от страха, не мог не задуматься, неужели Мачимия ждал здесь все это время, чтобы застать его одного. Хотя ему и хотелось отбросить эту возможность, как дурацкую паранойю, у него было неприятное подозрение, что его инстинкты не ошибаются. — Я слышал, в следующий раз мы будем играть с твоей командой! — громко объявил Мачимия, хлопая Оноду по плечу. — Продолжай работать, Сакамичи! Может, в этот раз тебе больше повезет! Часть Оноды — большая часть — велела ему уйти как можно дальше от Мачимии и как можно быстрее, но все, что Онода мог сделать, — это не сбегать, как испуганный кролик. — Хотя, — тихо сказал Мачимия, рукой, обернутой вокруг плеча, притягивая его поближе. — Я знаю, что не должен, строго говоря, делиться конфиденциальной информацией команды Слизерина с нашим противником, но между нами, думаю, будет честно предупредить тебя заранее, что наш ловец планирует кое-что особенное для тебя. Не позволяй ему достать тебя. — По-хорошему я бы должен молчать об этом, но не могу не беспокоиться, — сказал Мачимия, потирая затылок, будто его слова причиняли ему неудобство. — Ты всего лишь второкурсник и определенно не готов играть с кем-то уровня Тодо на равных, так что, я думаю, ты можешь использовать любую помощь, которую можешь получить. То, что я тебя предупредил, будет просто нашим секретом, хорошо? Оноде удалось слегка кивнуть, отчаянно надеясь, что это заставит Мачимию уйти. Он чувствовал тошноту, несмотря на то, что, как и в прошлый раз, он уже знал все, что ему говорил Мачимия, и не должен был удивляться. Это просто ранило сильнее, чем он ожидал, — слышать, как подтверждаются его худшие страхи. К счастью, после предложения «помощи» Мачимия, кажется, закончил и распрямился из своей чрезмерно дружелюбной позиции возле Оноды, лишь на секунду задержав руку у него на плече, перед тем как окончательно отойти. — Теперь мне надо идти, Сакамичи, извини. Хотя я с нетерпением буду ждать нашего матча! — уходя, обернулся он к Оноде. — Тогда и увидимся! Онода бегом направился к спальням Хаффлпаффа, не беспокоясь, что его могут увидеть. Когда он снова оказался в относительной безопасности спальни, то свернулся на кровати и накрылся с головой одеялом, пытаясь усмирить свои беспорядочные мысли. Когда он смог спокойнее дышать и его сердечный ритм постепенно вернулся к нормальному, его беспокойство по поводу новой встречи с Мачимией слегка рассеялось, оставив его измотанным и опустошенным. На самом деле, думал он, изучая ткань простыни под своей щекой, ему следует больше волноваться о «планах» Тодо, какими бы они ни были, и о том, как ему защититься от них. Но может, это вообще не проблема, раз, по всей вероятности, он недолго будет хаффлпаффским ловцом. В этот момент, даже невзирая на более очевидные проблемы, больше всего его беспокоило, как сильно он скучал по Манами. Тоска по Манами причиняла почти физическую боль, хотя это не имело смысла — то, что он занимал сейчас в мыслях Оноды первое место, когда Мачимия, и Тодо, и тот факт, что он до сих пор не сказал никому о своих планах уйти из команды, представляли более насущные проблемы, чем нехватка времени, проводимого с Манами. И присутствие Манами рядом вовсе не должно помочь ему с этими проблемами — он и Манами никогда не были так близки. Они не делились друг с другом проблемами, и Онода вообще не был уверен, что Манами тот человек, который может помочь другим или даже заинтересоваться в том, чтобы сначала хотя бы попробовать. И это было пустое желание, потому что Онода также хотел и чтобы Манами был хорошего мнения о нем, а это значило, что он не должен видеть Оноду таким. Бессмысленно даже думать втягивать Манами во все это, и Онода не понимал, по какой причине вообще об этом думал. Но, кажется, прекратить только по своему желанию он не мог.

* * *

На следующей неделе Онода с Макишимой сидели на высокой трибуне на квиддичном поле, ожидая начала матча Рейвенкло против Гриффиндора. Погода не считалась ни с чьими желаниями, и моросящий дождь начался сразу же, как только зрители заняли свои места. Трибуны были крытыми, к удаче Оноды и других зрителей, но поле и игроки были совершенно беззащитны перед погодой, а темные тучи, которые принесло с запада, были предзнаменованием скорого ухудшения условий. Оказалось, что нужно, по крайней мере, что-то большее, чем небольшой ветер и дождь, чтобы усмирить дух Наруко, заметил Онода, использовав омнинокль, чтобы приблизить одного из далеких игроков в красном, когда они стояли смирно в ожидании Канзаки, который выпустит мячи и начнет матч. С омниноклем было просто выделить Наруко из остальных и увидеть предупреждающую улыбку на его лице, когда он приподнимался на кончиках пальцев, бросая взгляды на сторону поля Рейвенкло. Имаизуми, в противоположность ему, мог показаться скучающим любому, кто был не Онодой и в настоящий момент не обладал дорогостоящим магическим театральным биноклем. Он решительно смотрел прямо перед собой, но то, что он сжал пальцы на рукоятке метлы так сильно, что побелели костяшки, выдавало охватившие его эмоции. А беспокойство это было или возбуждение — Онода мог только догадываться. Рейвенкло завладел квоффлом при вбрасывании, и матч начался с отмщения. Серию быстрых передач остановил Тадокоро, когда достал ведущего квоффл охотника хорошо направленным бладжером, позволив гриффиндорским охотникам утащить красный мяч. Онода выпрямился на сидении, задумавшись, не увидит ли он наконец результаты тренировки Наруко с другими охотниками. Все обстоятельства, кажется, указывали, что увидит — светловолосый охотник передал мяч кудрявому, который перебросил его Наруко, а тот закончил тем, что швырнул квоффл изо всех сил… И попал Имаизуми точнехонько в лицо. Старшие гриффиндорские ловцы переглянулись, а Наруко разразился смехом, даже не беспокоясь о том, что мяч упал прямо в ожидающие руки Имаизуми. Должно быть, потом он что-то сказал, хотя Онода не мог сказать, что именно это было, с такого расстояния, но в ответ Имаизуми сжал мяч крепче, а его лицо покраснело от ярости. — О, это выглядит не очень, — сказал Макишима, криво улыбнувшись. — Интересно, как он на это ответит — о, вот… По-видимому, Имаизуми использовал преимущество того, что Наруко на миг отвлекся, когда отвернулся и отправился на свою часть поля, и швырнул квоффл в него, и тот отскочил от затылка Наруко. — Это немного детская реакция, — сказал Макишима, когда охотники Рейвенкло бросились, чтобы завладеть квоффлом, пока Гриффиндор не перехватил его. — Я не думал, что он на это способен, исходя только из последнего матча. — Шунске, на самом деле, немного… любит соревноваться? — предположил Онода. Макишима коротко усмехнулся. — Теперь я это отлично вижу, не беспокойся, Сакамичи. — Думаете, они будут продолжать так целый матч? — спросил Онода. Макишима пожал плечами. — Вероятно, нет, — сказал он. — Сомневаюсь, что их команды позволят им такое. В конце концов, им нужны настоящие голы. Как и сказал Макишима, Имаизуми и Наруко, кажется, стали относиться к матчу более серьезно после их ребяческой первой схватки, и Онода подозревал, что кого-то из них или их обоих между делом отчитали товарищи по команде. Кажется, Наруко не старался много бить по воротам, но его передачи существенно улучшились, и он, кажется, больше не старался делать все сам. Онода не знал, заметил ли это Имаизуми, но он также и не думал, что когда-либо видел его таким сосредоточенным. К тому времени, как игра продолжалась уже пятнадцать минут, Имаизуми сделал одиннадцать сейвов и пропустил только один особенно хитрый мяч в свою сторону. Несмотря на ветер и все усиливающийся ливень, матч обещал быть хорошим. И тогда это случилось. Онода не видел, что именно привело к этому происшествию, потому что оно случилось в центре ожесточенной борьбы за квоффл, и дождь поначалу не позволял разглядеть детали, но одна последовательность событий предстала перед ним с кристально-ясной четкостью. Светловолосый охотник смог перехватить квоффл и выронил его. Наруко, круживший внизу, поймал его, набрал скорость, но был тут же осажден охотниками Рейвенкло и оглянулся через плечо, пытаясь определить, откуда его вероятнее всего могут атаковать. Один из загонщиков Рейвенкло в панике замахнулся на мчащийся мимо бладжер и промахнулся, мяч безобидно ушел в сторону. Но не промахнулся по Наруко. Бита ударила его прямо по затылку со звуком, который — Онода мог поклясться — был слышен даже за шумом дождя и ветра, и Онода в ужасе смотрел, как Наруко соскользнул с метлы и стал падать, падать… Нет. Нет нет нет нет нет… Был ли какой-то звук, когда Наруко ударился о землю, — Онода не слышал. Он уже изо всех сил бежал по крутым ступеням к земле, даже не осознав, когда решил сделать это, и новый страх в его голове заслонил давнишнюю боязнь высоты и свел ее к нулю. Слишком высоко, думал Онода, дрожа от страха. Это было чересчур высоко. Ты не можешьШокичи… Онода вовсе не был знатоком, но даже он знал, что никто не может просто подняться после падения вроде этого, даже если его и не ударили перед этим битой загонщика. Был ли Наруко без сознания, когда падал? Онода мог только предполагать, что так, или он бы в первую очередь не упал, или это ничего не значило? Удержаться на метле и так достаточно сложно, может, импульса биты было… — Мне очень жаль, мистер Онода, но я должен попросить вас не пытаться выйти на поле прямо сейчас, — сказал настойчивый голос, и широкая ладонь легла на плечо. — Об этом позаботятся. Онода оглянулся, впервые понимая, что он действительно пытался выйти на квиддичную площадку. Он даже не думал об этом и бежал на автопилоте. — Профессор Пьер, — тупо сказал Онода. — Сядьте, мистер Онода, — добродушно предложил Пьер, указывая на пустое место на скамье, на которой он сидел. — Ваш друг получит лучшую возможную помощь, обещаю. Онода безмолвно сделал как сказали и сел на скамью, не отрывая глаз от места, где лежал Наруко, где толпа людей постоянно росла по мере того, как на поле выходили учителя и команды Гриффиндора и Рейвенкло начали спускаться, чтобы понять, что произошло. Одетый в синее с бронзовым игрок слетел на землю со скоростью метеора, и Онода знал, что это Имаизуми, даже раньше, чем увидел его лицо. Имаизуми выглядел потрясенным настолько, будто не мог до конца поверить, что скорчившаяся на земле фигурка — действительно его противник. — Наруко, — сказал он, и его голос должен был звучать сердито, но был скорее лишь слишком детским и безнадежно потерянным. — Эй, Наруко? Что ты делаешь, идиот, мы должны… должны… Подойти поближе ему не дал один из его товарищей по команде, старший мальчик в очках, быстро приземлившийся перед ним и твердо положивший руку ему на плечо. Он что-то проговорил Имаизуми прямо в ухо, и это заставило его замереть и попытаться сбросить удерживающую его руку. Однако мальчик в очках продолжил говорить, и вскоре Имаизуми успокоился достаточно, чтобы согласиться просто смотреть, как профессор трансфигурации создает летающие носилки. Один из старших мальчиков с Гриффиндора — Тадокоро, подумал Онода — аккуратно перенес неподвижное тело Наруко на них, осторожно разместив его руки и ноги. Неожиданным стало то, что, учитывая неустойчивые, кажется, отношения между ним и Наруко, Тадокоро все же нашел время взъерошить мокрые волосы Наруко непривычно нежным движением, перед тем как отступить и позволить носилкам унестись прочь. Как только небольшая группа, собравшаяся вокруг Наруко, покинула поле, Канзаки дунул в свисток, выдернув Оноду из охватившего его состояния холодного оцепенения. — Пенальти Рейвенкло за нарушение загонщика! — Он повысил голос, чтобы перекричать шум дождя. — Гриффиндор может сделать один штрафной бросок! Имаизуми поднял голову, каждая черта его лица выражала недоверие. — Что? — переспросил он, и Онода услышал в его голосе гнев с примесью удивления. — Что вы сказали? Канзаки быстро взглянул на Имаизуми с бесстрастным лицом. — Матч продолжается. Как вратарь Рейвенкло, ты нужен возле своих ворот. — Но вы не можете — Наруко пострадал, мы собираемся просто игнорировать это? — недоверчиво спросил Имаизуми, вырываясь из рук пытающегося удержать его товарища по команде. — Вы не можете серьезно ожидать, что я поверю, что удар битой по другому игроку можно компенсировать гребаным штрафным броском… — Имаизуми… — предупреждающе сказал Канзаки. — И мы серьезно собираемся вести себя так, будто ничего не случилось? Мы даже не знаем еще, как сильно он пострадал, и собираемся продолжать играть? Каваде позволено продолжать играть? — Видимость плохая, Имаизуми, Кавада уже наполовину размахнулся и, вероятно, не мог увидеть Наруко вовремя, чтобы остановиться, — пояснил Канзаки с опасным блеском в глазах. — Это было сочтено неизбежным, так что пенальти будет незначительным, чтобы показать это. Вы действительно хотите, чтобы ваша собственная команда была оштрафована еще? Имаизуми открыл рот, чтобы возразить, но, должно быть, подумал лучше, потому что отвернулся, ничего не сказав. Когда он взобрался на метлу, чтобы лететь обратно к воротам Рейвенкло и ждать, его движения были порывистыми, а глаза потемнели от злости. В конце Рейвенкло оказались победителями, но это происшествие стало переломным моментом для целой игры. Имаизуми не удалось остановить ни единого броска весь остаток матча, и только ловец Рейвенкло смог одолеть гриффиндорского в сумасшедшей схватке за снитч, что позволило Рейвенкло сохранить лидерство и выиграть со счетом 170:60. Когда матч закончился и поле опустело, Оноде пришлось проталкиваться через толпы людей в поисках Имаизуми. Значительных усилий потребовало только пробраться туда, где собралась квиддичная команда Рейвенкло, но, даже когда он туда попал, Имаизуми он так нигде и не увидел. Уже ушел? — задумался Онода. — До начала встречи команды и даже не сняв квиддичную форму? — Эм… простите? — остановил Онода первого игрока Рейвенкло, к которому подошел и которым оказался тот в очках, остановивший Имаизуми раньше. — Вы не знаете, где я могу найти Шунске Имаизуми? Старший мальчик посмотрел на него с любопытством. — Он ушел сразу, как закончился матч, и направлялся в сторону Запретного леса, думаю, — сказал он. — Наверное, пошел искать метлу своего друга — она улетела в том направлении, когда он упал. Онода поблагодарил мальчика и быстро направился к лесу, срываясь на бег, несмотря на то, что при этом дождь бил в лицо. Но как только он пришел к опушке леса, Имаизуми скоро нашелся — правда, к тому времени он промок до костей и дрожал. Дождь поставил видимость под вопрос, но было тяжело не заметить мальчика выше обычного ростом в синей мантии, который сражался за метлу с особенно колючими кустами ежевики. Имаизуми преуспел в вытаскивании метлы из зарослей, как раз когда Онода приблизился, и Онода увидел, что первое, что он сделал, освободив ее, — это поднес рукоятку поближе к глазам, словно разыскивая повреждения. Онода подумал, что, должно быть, слышал несколько мрачных слов вполголоса об «ужасном поводе для метлы», но легко мог просто ослышаться из-за шума ветра. — Шунске, — сказал Онода, и Имаизуми заметно напрягся, поворачиваясь с метлой, неловко сжатой перед собой, будто чтобы спрятаться за ней от того, кто смог приблизиться к нему незамеченным. — Сакамичи, — признал его Имаизуми после паузы и неохотно опустил руки, сообразив, что это всего лишь Онода. — Я думал, ты уже вернулся в замок. Слова «проверить, как там Наруко» не прозвучали, но Онода все равно услышал их громко и четко. — Я подумал, что буду путаться под ногами, если приду так скоро после матча, и задумался, куда ты ушел, — сказал Онода искренне, но тщательно подбирая слова. — На самом деле, я забыл про метлу, но если тебе удалось найти ее, думаю, мы можем вернуть ее вместе… если хочешь? Ты тоже можешь зайти к нему, знаешь, — действительно хотел сказать Онода, но понятия не имел, как Имаизуми воспримет это, так что эти слова тоже остались несказанными. Имаизуми помолчал, перед тем как ответить, как будто осторожно продумывая ответ. — Если ты все равно идешь, наверное, я могу пойти с тобой, — сказал он. — И ты прав, мы должны, по крайней мере, вернуть метлу. Имаизуми поднял руку, чтобы убрать с лица пряди волос, и Онода заметил кое-что, что заставило что-то в животе неприятно сжаться. Он был уверен, что Имаизуми знал заклинание, позволяющее раздвинуть ветки, но даже если и знал, было ясно, что он предпочел не использовать его, потому что его руки были покрыты царапинами. Со скребущим чувством Онода понял, что Имаизуми, должно быть, продирался сквозь заросли, в которые попала метла Наруко, с голыми руками, лишь с минимальной защитой в виде квиддичных перчаток. — Пойдем, Сакамичи, — сказал Имаизуми, и Онода вернулся в реальность. — Ох… да, верно, — согласился Онода, хотя не мог выбросить из головы вид царапин на руках Имаизуми и избавиться от ощущения, что, несмотря на то, что в лазарете был Наруко, больше в тот момент нужно было присматривать за Имаизуми.

* * *

К тому времени, как Онода и Имаизуми вернулись в замок, почистили и высушили свои мантии настолько, чтобы не привести в ярость хогвартских уборщиков, они обнаружили, кажется, всю гриффиндорскую квиддичную команду, ждущую у дверей лазарета и переговаривающуюся на пониженных тонах. Лица их были по большей части мрачные, и Онода постарался убедить себя, что это только потому, что они проиграли матч, а не потому… Кудрявый гриффиндорский охотник поймал их взгляд, когда они подошли к открытой двери лазарета, и, к их смятению, слегка покачал головой. Выражение его лица было безнадежным, и Онода почувствовал, что похолодел от страха. Встревоженно посмотрев в сторону Имаизуми, он увидел такое же испуганное выражение на его лице. Они вместе ввалились в дверной проем, уже отчаянно оглядываясь в поисках знакомого огонька рыжих волос, и Онода был готов настаивать, чтобы ему позволили увидеть друга, независимо от того, что скажет медсестра и в каком печальном состоянии он может быть. И был смущен и озадачен тем зрелищем, с которым пришлось столкнуться. — Эй, Сакамичи, шустряк, — весело сказал Наруко, поприветствовав их зубастой улыбкой с одной из больничных кроватей, на которой он удобно расположился, держа кружку, от которой поднимался пар. — Я уже думал, когда же вы появитесь! В противоположность всем ужасным образам, которые нарисовал Оноде его разум, Наруко казался вполне в порядке и, если не принимать во внимание бинты, обмотанные вокруг его головы, выглядел почти таким же энергичным, как и утром за завтраком. Его обычная острозубая улыбка стала поменьше, когда он увидел, как они на него смотрят, и ее сменило замешательство. — Э… что-то случилось? — спросил он. Имаизуми открыл и закрыл рот, потом помотал головой и раздраженно отвернулся. — Нет, вообще ничего, — угрюмо сказал он. Наруко посмотрел на Оноду, похоже ища лучшего объяснения, и Онода нерешительно признался: — Ну… я, наверное, не могу говорить за Шунске, но я вроде как ожидал, что ты… будешь в гораздо худшем состоянии, чем есть? Наруко нахмурился, склонив голову набок в недоумении. — Почему ты так подумал? — Просто… твой товарищ снаружи казался… Наруко оставался в недоумении только пару секунд, потом на его лице отразилось понимание, он повернулся, насколько ему позволяло одеяло, и злобно крикнул «ТЕШИМА!» в сторону входа в лазарет. Кудрявый охотник с ухмылкой просунул голову в дверь. — Звал? — Вот не надо тут мне, ты, кучерявый кусок дерьма, — прорычал Наруко. — Что ты там наврал Сакамичи? — Ну-ну, Шокичи, не надо так обращаться к старшекурснику, — усмехнулся Тешима. — И маленькому хаффлпаффцу я ничего не говорил, просто моя скорбь по причине того, что ты прикован к постели, должно быть, была выражена на моем лице слишком ясно, когда он проходил мимо, вот и все. — И все? — И не то чтобы я хотел побеспокоить именно его — ты же не можешь обвинять меня в том, что я хотел увидеть, как элитный чистокровный Шунске Имаизуми немного заволновался, верно? Имаизуми бросил убийственный взгляд на Тешиму. Из них двоих Имаизуми был значительно выше, но старший мальчик не подал никаких признаков, что был хоть чуточку напуган. — Это того стоило, — удовлетворенно вздохнул Тешима, перед тем как отвернуться и обратиться к Наруко. — Шокичи, я должен был напомнить тебе, что из-за тебя собрание нашей команды откладывается до завтра, так что твоей голове лучше быть в порядке к тому времени, ладно? — Это твоей голове лучше быть в порядке к тому времени! — Мое дело сделано, — сказал Тешима. — Просто постарайся отдыхать и принимать зелье как хороший мальчик, или Джин до конца дней будет тебе это припоминать. Наруко закатил глаза. — Ладно, ладно, — сказал он, хотя в конце все-таки неохотно добавил «спасибо». — Все для нашего любимого маленького выскочки, — сказал Тешима и, махнув рукой, скрылся обратно в коридор. — Просто делай как я сказал, ага? — Придурок, — пробормотал себе под нос Наруко, когда Тешима ушел. Он сделал глоток из кружки, которая покоилась в его руках, и содрогнулся: — Ух, что за мерзость. — А что… это именно? — спросил Онода, с подозрением поглядывая на кружку. Наруко, нахмурившись, поднял ее перед собой. — Знаешь что? Не имею понятия. Наверное, исцеляющее зелье, но большинство сломанных костей срослись еще до того, как я пришел в себя. Это, должно быть, зелье для чего-то еще, не знаю для чего. Но в любом случае вернемся к самому важному — матч! Я слышал, он был довольно удачным, даже если для моей команды он и закончился плохо, да? Онода мог поспорить, что матч для всех закончился по-своему плохо, но не знал, как это объяснить, и ответил только: — Да — мне жаль. — Наверное, мне можно утешиться знанием, что ты играл не так впечатляюще, пока меня не было, — преувеличенно вздохнул Наруко, откинувшись на подушки и обращаясь к Имаизуми. — Тешима сказал мне, что он и Аояги уничтожили тебя в последние несколько минут. — Может, я и пропустил пару сложных бросков из-за дождя, — равнодушно сказал Имаизуми. — Не так уж важно, раз мы все равно выиграли. И у тебя нет причин радоваться, что твоя команда все еще играет лучше, пока тебя нет. Наруко поморщился, заметно дернувшись, будто его ужалили. — Иди к черту, Имаизуми. Меня сбили с метлы и проломили голову — ты мог бы хотя бы притвориться расстроенным. Имаизуми ничего не сказал, только снял оторванную нитку с рукава своей синей квиддичной мантии, избегая смотреть Наруко в глаза. Тишина стала оглушительной, и Онода торопливо вставил: — Так, э, Шокичи, думаешь, ты сможешь скоро выйти из лазарета, если ты уже нормально себя чувствуешь? Наруко состроил угрюмую мину. — Нет, мне придется оставаться здесь остаток дня и всю ночь. Это глупо — я уже почти поправился, но, видимо, здесь, в Хогвартсе, мы «не рискуем с травмами головы, мистер Наруко», и поэтому моя голова обмотана бинтами и я не могу встретиться со своей командой после игры. Наверное, мне повезло, что вам, ребята, вообще разрешили навестить меня. — Ну… вероятно, это к лучшему, — признал Онода. — Это было… действительно жутко, когда ты упал во время матча. — Ооо, Сакамичи, — нежно сказал Наруко, как будто Онода сказал что-то несомненно милое. — Такие вещи постоянно случаются в квиддиче — просто спроси шустряка. Разве ты не знаешь, к концу мирового чемпионата 1868 года ни один игрок из победившей команды не начинал игру, и это только из-за травм. — В самом деле? — спросил Онода. — Это правда? — Правда, — сказал Имаизуми, хотя вовсе не выглядел счастливым, признавая это. — Видишь? О падениях вроде моего не стоит волноваться, — сказал Наруко, криво улыбнувшись Оноде. — Хреново, что это случилось раньше, чем я смог показать шустряку, кто здесь главный, но такова жизнь, знаешь. — О, — сказал Онода, сообразив, что все еще думает скорее о магловских способах лечения, нежели о магических. — Извини, наверное, я ошибся. Поскольку у маглов нет магического исцеления, имеет смысл, что несколько сломанных костей после неудачного падения для них намного хуже, чем для волшебников, верно? — Вроде того, — сказал Наруко, медленно моргая, словно его ресницы внезапно стали необъяснимо тяжелыми. — Квиддич просто… вот такой. Не позволяй ему так сильно беспокоить тебя, Сакамичи. Онода только открывал рот для ответа, когда в Больничное крыло вернулась целительница и приблизилась к ним. Она взяла почти пустую кружку из все более неуверенных рук Наруко и принялась подтыкать ему одеяла. — Кажется, зелье начинает действовать, так что я боюсь, вам придется завершить свой визит прямо сейчас, — сказала она, и когда Онода открыл рот, чтобы возразить, твердо продолжила: — Ему надо поспать, чтобы исцеление закончилось, и вам нельзя быть здесь и отвлекать его. Он выйдет уже завтра, поэтому я уверена, что вы сможете отложить все, что вам нужно, на потом. — Эм… хорошо, спасибо, — нервно сказал Онода. — Мы сейчас уйдем. Под бдительным взглядом целительницы Онода и Имаизуми собрались идти, но прежде чем они сделали хотя бы шаг в направлении выхода, Наруко движением, напугавшим их обоих, поймал непослушной рукой край рукава Имаизуми. Если бы Имаизуми захотел, то легко стряхнул бы слабый захват, но вместо этого он послушно остановился и обернулся в ожидании. — Шустряк. Это просто… черт, я собирался удивить тебя, — Наруко постарался бросить на него равнодушный взгляд, но получился у него только смутно разочарованный. — У нас наконец-то был шанс играть друг против друга в настоящей игре, и я… Онода не думал, что Имаизуми знает, о чем именно упоминал Наруко, но Имаизуми, кажется, в любом случае достаточно хорошо понял это. — Это не твоя вина, — сказал он спокойно, но взгляд его был печальным. — И всегда есть следующий год. — Верно… следующий год, — согласился Наруко слегка заплетающимся языком. — Я от тебя не отстану, ты… человеческий репейник. — Это в самом деле все, до чего ты додумался? — Не знаю… липкий, колючий… что-то длинное с пронзающими зубами. — Спи давай, — сказал Имаизуми, резко отворачиваясь. — Ты бредишь сильнее, чем обычно. Он выдернул рукав из пальцев Наруко и в быстром темпе покинул комнату, больше не прощаясь. Онода подумал, что он как будто убегает от чего-то, хотя не был уверен от чего. Понадеявшись про себя, что Имаизуми будет в порядке, Онода обратился к едва бывшему в сознании Наруко: — Хорошего сна, Шокичи, надеюсь, завтра тебе будет лучше. — Тебе тоже, — сонно проговорил Наруко. — Спасибо за… знаешь, за метлу. — Не благодари меня, скажи спасибо Шунске. Это он первый пошел за ней, — сказал Онода, думая, как много из этого разговора забудется наутро. — Знаешь… — неуверенно начал он, не в силах остановиться — потерянное выражение лица Имаизуми, когда он держал метлу Наруко, преследовало его. — Я все-таки думаю, что вы двое могли бы быть действительно большими друзьями, если бы дали друг другу шанс. Я всегда так думал. — Хммм… — Вот и все, что он получил в ответ. Глаза Наруко были закрыты, и Онода не был уверен, что Наруко вообще воспринял то, что он сказал, не говоря уже о том, чтобы принять это близко к сердцу. Хотя едва ли он мог что-то с этим поделать. Может, Наруко запомнит, может, нет. Теперь это было не в силах Оноды. Когда Онода вышел из лазарета и осторожно закрыл за собой дверь, гриффиндорской команды больше не было, но был еще кое-кто, в дополнение к Имаизуми, кого Онода определенно не ожидал увидеть. Потребовалось несколько секунд, чтобы Онода узнал в нем Каваду, одного из загонщиков Рейвенкло. Онода не знал его лично, но они были одногодками, поэтому у них были совместные уроки и Онода достаточно хорошо знал его в лицо. Кавада пришел, чтобы тоже навестить Наруко? Это было… интересно, учитывая, что именно он стал причиной, по которой Наруко пострадал. Онода коротко удивился, для чего же именно тот появился здесь, но раньше, чем он смог что-то предположить, Имаизуми заговорил. — Ты можешь идти, Сакамичи, — сказал он, игнорируя вопросительный взгляд Оноды. — Мне надо кое-что обсудить с Кавадой — как с товарищем по команде, конечно, так что ты понимаешь, что мне не хочется, чтобы рядом был кто-то с Хаффлпаффа. — О, конечно, — сказал Онода, и хотя это не была такая уж странная просьба, голосок где-то на задворках сознания настаивал, что что-то здесь не так. Голос Имаизуми и его нарочито формальное обращение, которое Оноде не понравилось — оно было слишком спокойным, слишком беспристрастным, особенно после его эмоциональных порывов в этот же день. Оноде не хотелось думать о себе как о ненадежном человеке, но что-то — может, беспокойство — прокралось в него и призывало намеренно пойти против желаний Имаизуми. Он прошел по коридору только до первого угла, и, как только свернул за него и оказался вне поля зрения, прислонился к стене, чтобы послушать. Первый голос принадлежал Каваде и казался нервным. — П-прости, но я… я просто хотел зайти, чтобы… убедиться, что он в порядке… — Он спит, — сказал Имаизуми, и дыхание у Оноды перехватило от его абсолютно холодного тона. — О. Может, я могу вернуться позже тогда? Как он? — Он в порядке… — Слава богу, — голос Кавады слегка дрогнул с очевидным облегчением. — Я волновался, что… — Я имел в виду — в порядке для человека, получившего травму, которая могла бы привести к смерти, если бы целители в Хогвартсе не были такими умелыми, — сказал Имаизуми. — Что. Ты думал, я скажу «он в порядке» и все на этом? Кавада помолчал, словно ему пришлось сделать паузу, чтобы что-то сказать в ответ на грубые слова Имаизуми. — Ладно, — наконец произнес он. — Я знаю… знаю, что вы, ребята, друзья и у тебя есть все причины злиться на меня, я знаю это. И поэтому я хотел извиниться в первую… — Я не могу на самом деле говорить за Наруко, но твои сожаления для меня ничего не значат, — сказал Имаизуми, оборвав его раньше, чем он смог закончить. — Даже если оставить тот факт, что Наруко и я — не друзья, ты действительно думаешь, что увижу в твоем равнодушном сожалении что-то большее, чем способ снять с себя вину? — Но если он в порядке… — Он все еще мог умереть, — прошипел Имаизуми. — Говоря, что ты не хотел, ты ничего не изменишь. — Слушай, я запаниковал и совершил ошибку! — возразил Кавада почти шепотом, и Оноде пришлось напрячься, чтобы расслышать. — Мне и так хреново из-за этого, ясно? Какого черта ты докопался с этим ко мне, если ты с ним не в одной команде и даже не его друг? — Потому что я думаю, что в квиддич надо играть по правилам, — сказал Имаизуми, и его голос сочился ядом, который шел вразрез с сухой формулировкой. — Если ты не можешь выиграть, не нарушая правила, тебе в самом деле следует спросить тебя, можешь ли ты играть вообще. Сегодня ты опозорил себя и нашу команду, и тебе надо быть готовым нести за это ответственность. После этого Онода какое-то время не мог ничего расслышать отчетливо, но подпрыгнул, когда Кавада неожиданно пробежал мимо, по-видимому даже не заметив его. Понадобился лишь момент, чтобы Онода понял, что если Кавада ушел, Имаизуми, по всей вероятности, скоро последует за ним, но момент этот был слишком долгим. Имаизуми повернул за угол, и его глаза встретились с глазами Оноды. Его выражение было напряженным и натянутым, темнота коридора бросала тени на его черты и превращала его лицо в какое-то другое, которое Онода едва узнал. И хотя стыдно было признать, на короткий момент Онода почти испугался этого незнакомца с холодным взглядом. Однако это быстро прошло, и Онода снова увидел Имаизуми, которого он знал: бледного, вымотанного и издерганного, как будто он не был полностью уверен, что ему делать без метлы в руках. Теперь он казался особенно неуравновешенным, очевидно застигнутым врасплох столкновением с Онодой. — Сакамичи, — сказал Имаизуми, и его испытующий взгляд и тот факт, что он, кажется, не знал, что дальше сказать, заставили Оноду задуматься, не подозревает ли он, что Онода слышал его разговор с Кавадой. Если бы Имаизуми спросил его, или, сохрани боже, разозлился на него из-за этого, Онода искренне не знал, будет ли он способен сказать правду или нет. Он устал от всей неправды и секретов, количество которых все росло в последнее время, но так же и не был уверен, что Имаизуми нормально отнесется к тому, что именно этот разговор был подслушан. Однако Имаизуми не дал ему возможность выбора, когда после нескольких коротких мгновений нерешительного ожидания отвернулся и пошел по коридору. Онода поспешил за ним. Молчание между ними стало напряженным, и впервые за все время Онода не знал, что сказать, чтобы разрушить его. Нестройный звук их шагов в темном проходе в этот раз не говорил о товариществе, а, казалось, только подчеркивал огромное расстояние между ними. Шунске Имаизуми — чистокровный. Конечно, Онода не забыл первый разговор с Мики вечером после распределения, но он предполагал, что всегда вроде как… считал само собой разумеющимся, что, как чистокровный, Имаизуми был воспитан совсем не так, как он или Наруко. В какой-то момент Онода, должно быть, что-то неправильно понял. Может, он понял заверения Тодзи Канзаки, что нет никакого врожденного превосходства у чистокровных перед полукровками и маглорожденными волшебниками, так, что между ними нет вообще никаких значительных различий. Или, может, он знал о том, что отличало чистокровных от других волшебников, но убедил себя, что Имаизуми каким-то образом отличается от них — может, лучше. Имаизуми был другом Оноды — одним из его самых лучших и близких друзей. Это было несомненно. Имаизуми был немногословным, неловким и способным, и слишком крутым, чтобы водиться с кем-то вроде него, но он все равно делал это, как будто для него не имело значения, что он принижает себя этим и может найти кого-то получше. Имаизуми всегда был для него хорошим другом. Но, несмотря на то, что Имаизуми мог протестовать против своей чистокровной семьи и воспитания, Онода больше не мог отрицать, что видел в Имаизуми и то, и другое с несомненной ясностью. — Ты уже закончил свое эссе об использовании мандрагоры в зельях? — нарочито обычным голосом спросил Имаизуми. Онода моргнул из-за вынужденной перемены предмета. — Эм… нет еще, — признался он. — Надо к понедельнику, ты знаешь. — Ага, я знаю, — сказал Онода. Такой обыденный разговор показался ему почти нереальным, потому что домашняя работа по зельям определенно занимала в мыслях их обоих последнее место. Но Имаизуми спросил, и Оноде ничего не оставалось, кроме как подыгрывать — по крайней мере, это лучше, чем тишина. — У меня были проблемы с исторической частью… в «Тысяче магических растений и грибов» раздел про мандрагор не содержит ничего, что бы мы не проходили в классе, так что… — Для эссе на втором курсе тебе надо поискать побольше. Я нашел несколько хороших книг в библиотеке, когда писал мое. Могу показать тебе, если хочешь. Какая-то нотка в его голосе была натянутой, как колючая проволока, и Онода очень хорошо понимал, что Имаизуми намеренно старается отвести внимание от того, что произошло между ним и Кавадой в коридоре. Онода знал, что ему не следует забывать про подслушанное, как для своего блага, так и для Имаизуми, но это был ужасный день в завершение и без того ужасного месяца, и беспристрастное и закрытое выражение лица Имаизуми сказало Оноде, что любую битву, которую он начнет против Имаизуми, ему не выиграть. И Онода был вымотан, поэтому вопреки своим убеждениям он решил оставить все как есть хотя бы в этот раз. — Хорошо, спасибо, — сказал он. — Я был бы очень благодарен.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.