Bridge (Чонгук/Чимин, смена пола)
21 октября 2018 г., 15:08
Примечания:
Важен акцент на том, что в данной зарисовке "Чимин" - исключительно мужское имя.
Чимину 16, у него большой потенциал, не меньшие комплексы и желание заснуть, никогда больше не проснувшись. Его, в общем-то, никто не понимает и даже не слышит, потому что на крики о помощи мудрое взрослое: "Это возрастное, пройдет". Но не проходит. Чимин заперт в теле, которое не его вовсе, а отзываться на такое чужое "Чэён" и смотреть в зеркало становится все противнее.
Чимин ходит по краю и по мосту, пытаясь найти хоть какой-то ответ на свой внутренний вопрос, но вместо этого находит выход с преградой к нему в виде поручня и расстоянием в 30 метров – к решению всех проблем. Чимину до тошноты обидно за свою несостоявшуюся жизнь, за растраченные таланты и мир, который он потеряет из-за одной лишь дурацкой шутки природы. Он стоит по ту сторону и уже готов отпустить свое бесполезное тело, как вдруг замечает человека, который перелазит через ограду и становится рядом с ним.
- Ты выбрала хороший день, – улыбка озаряет лицо парня, он блаженно прикрывает глаза, подставляя лицо солнечным лучам. – Прости, руку протянуть для рукопожатия не очень удобно. Меня Чонгук зовут, а тебя?
Чимин смотрит на него ошалело, мол, уйди прочь, ты портишь последний момент моей жалкой жизни. Но взгляд цепляется за чужие, блестящие такой яркой искоркой, глаза, аккуратные губки, растянутые в доброжелательной улыбке, и, может, не так уж портишь.
- Я Чимин.
Парень удивленно приподнимает брови, и Чимин отворачивается, вдоволь насмотревшийся на подобную реакцию раньше. Он знает, что будет дальше: непонимание, жалость, может, отвращение и презрение на десерт. Но его мысли вдруг разлетаются выпущенными из клетки птицами, потому что:
- Тебе очень идет это имя, Чимин.
Девичье личико поворачивается неуверенно к Чонгуку, из-за которого, кажется, только что сердце пропустило удар.
- Тут есть хорошее кафе неподалеку. Ты просто обязан попробовать их рисовые пирожки!
Чимин не замечает, как снова оказывается на дороге, на его плечах – чужая курточка, а в руках у Чонгука взамен – теперь чья-то целая жизнь.