ID работы: 7424858

Однажды утром ты танцевала

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Фролло: В солнца первых лучах Я увидел тебя. Птицей ввысь ты неслась В танце лёгком тогда. Я смотрел, не дыша, Я смотрел и дрожал! О несчастный! С того дня Иным вдруг стал я, Ведь когда смотрю в зеркала Будто бы Люцифер там стоит, но не я… Эсмеральда: Вот я, тут, Милый Феб! Ты придёшь, знаю я! Словно Солнце твой свет, Полны речи тепла! Подойди ж, коршун зла! Уничтожу, убийца! Ты мне больше не страшен, Горишь?! Так уйди И сгори Ты, смерти злая тень! Фролло: Я не прошу ничего, Лишь один счастья день… Что ж, тогда выбирай — Кто страшней для тебя? Или смерть, иль любовь, Иль верёвка, иль я. Отвечай, выбор прост: Фролло и Эсмеральда: Жизни-смерти вопрос! Фролло: Лишь кивни — ты свободна, Прошу, только миг! А захочешь — я уйду даже в ад, Где мы будем вдвоём! Я молю, скажи «да»… Эсмеральда: Уйди! Уйди! Уйди! Уйди…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.