ID работы: 7430655

Обливиэйт

Джен
PG-13
Заморожен
59
автор
Istris бета
Размер:
44 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 31 Отзывы 12 В сборник Скачать

1.1

Настройки текста
      В уютном доме на Мальмовой улице небольшого городка Дамфрис сегодня стояла ужасная суматоха. Некстати, как это часто бывает, родственники Кольеров сообщили о своем приезде в самый последний момент, и сразу же по комнатам понеслись указания матери семейства — Дженнет: — Рик, прошу тебя, переоденься во что-нибудь менее спортивное, у тебя же есть рубашки! — Гарри, принеси, пожалуйста, скатерть из второго ящика снизу! — Пит, ты не видел, где стоят хрустальные бокалы твоей бабушки?       Еще больше накалял атмосферу шикарный рыжий кот, Дун, точнее, сэр Дункан-младший. Он бессовестно попадался под ноги домочадцам и уже дважды попытался стащить кусочек соленой красной рыбки с почти накрытого стола. — Мам, тебе помочь? — спросил запыхавшийся Гарри. — Да, можешь с отцом встретить гостей, я пока разложу овощи, — дала наставления Дженнет. — И поторопи брата! — крикнула она в догонку мигом унесшемуся пацану. — Хорошо! — коротко отозвался мальчик и ветром пронесся от кухни до коридора, взбежал по лестнице на второй этаж, где находились спальни, и крикнул: — Рик, быстрей давай! — Сейчас! — раздалось в ответ, и Гарри помчался выполнять вторую часть поручения.       Спустившись вниз и успокоив дыхание, вместе с отцом мальчик встретил гостей. Этих своих родственников он видел настолько давно, что просто так Гарри бы и не узнал их ни за что. На пороге стояли Стреттоны-старшие и их младший сын, Кевин, держащий два подарочных пакета. — Здравствуйте, дорогие, давно не виделись! — мягко улыбнулась миссис Стреттон. — Мы все очень вам рады, жаль, что мы так редко можем встречаться, — с намеком на грусть улыбнулся Пит и посторонился от дверного проема. — Проходите за стол, Дженнет уже там, а Рик вот-вот подойдет.       Спустя десять минут все уже приступили к обеду, обсуждая планы на будущее и вспоминая прошлое. Как это часто бывает, взрослые общались о своем, а дети по другую сторону стола обсуждали то, что интересно им: — Я слышал, что Гарри приемный, это правда? — тихий голос Кевина донесся до Рика. — Да, и что? — напрягся мальчик. Он не слишком любил, когда на этой особенности его брата акцентируют внимание. — Ничего-ничего, просто было интересно. А ты пловец, да? — продолжил задавать вопросы непоседливый блондин, с интересом разглядывая братьев светло-голубыми глазами. — Точно. Это основной спорт, которым я занимаюсь. Совсем скоро начнутся соревнования, планирую в этом году получить золотую медаль. — А ты чем занимаешься, Гарри?       Темноволосый мальчик оторвался от своей тарелки, улыбнулся во весь рот и непосредственно сообщил: — Живу. — Он у нас не определился, — пояснил за брата Рик, спасая того от надоедливого собеседника. — Занимается всем, чем только можно. Мы иногда вместе играем в баскетбол. — И как, хорошо Гарри играет? — Он молодец… но уж точно не лучше меня, — с улыбкой подколол Кольер брата.

***

      Следующий день был совершенно обычным: мальчишки спешили на тренировку, глава семьи, забросив сыновей в спортивный клуб, держал путь в университет, чтобы поучаствовать в собрании о предстоящем учебном году, ну, а Дженнет принялась за уборку дома после утреннего отъезда гостей.       Через неделю, 31 июля, был день рождения Гарри, поэтому, завершив свои дела, молодая женщина, села писать старому знакомому, без помощи которого ей было никак не справиться с подготовкой праздника.       Главной связью с Рубеусом Хагридом, была очень странная, визжащая, а порой и будто бы смеющаяся североамериканская сова по имени Рокси. Прикрепив письмо к лапке ненормальной птицы, Дженнет выпустила ее из окна, очень надеясь уже к вечеру увидеть с вестями.

***

— Питер, может, расскажем Гарри все до того, как появится Рубеус? Поговори с ним, не хочу чтобы это стало неожиданностью или поводом для обиды, — взволнованно попросила Дженнет мужа. Тот вздохнул. — Хорошо, можешь дать письмо?       Мужчина взял конверт и, провожаемый одобрительной улыбкой супруги, поднялся в спальню сына, чтобы начать этот день с немного грустной, но все же хорошей новости.       Пит тихо зашел в комнату Гарри. Его сын, очень дорогой ему мальчик с растрепанными черными вихрами и отпечатком подушки на щеке, все еще сладко спал. Мужчина присел на край кровати и тихо, чтобы пробуждение не было резким, позвал сына: — Гарри… — мальчик сонно приоткрыл глаза. — Малыш, с Днем рождения! — все так же тихо поздравил Пит ребенка.       Гарри, как только понял, что сегодня — тот самый, долгожданный, просто восхитительный, день, широко улыбнулся папе, солнцу, миру и кинулся обниматься. — Малыш, — через минуту начал мужчина сидящему рядом Гарри — У нас с мамой много подарков для тебя, но сначала, я хочу тебе кое-что рассказать. — Хорошо, давай, — парень устроился поудобней. — Помнишь, мы с тобой уже обсуждали, что твои родители были не совсем обычными людьми и обещали тебе все-все рассказать? — Гарри кивнул, а Пит тяжело вздохнул и продолжил. — На самом деле, они были магами, волшебниками, — мальчик очень выразительно выпучил глаза, — Такие люди живут в обособленном мире, о них никто не знает. Когда ты родился, там шла война. Твои родители боролись с очень злым волшебником, именно из-за противостояния с ним они погибли… Так, пока закроем эту грустную тему, — горько улыбнулся мужчина. — Слушай дальше, по правилам, все волшебники должны учиться, чтобы знать, как контролировать свою силу. Поэтому ты пойдешь в специальную школу, она называется «Хогвартс». Это письмо оттуда, отправленное лично тебе, прочитай, — Пит со смешанными чувствами протянул отголосок далекого волшебного мира ребенку, который должен был с самого рождения жить там.       Гарри трепетно взял конверт. «Неужели это правда? — подумал он, глядя на белый, из шершавой на ощупь бумаги, прямоугольник с сургучной печатью и его, Гарри, именем. — Неужели…». Внутри оказались свернутые в несколько раз листки цвета черного чая с молоком. «Мистер Гарри Поттер, рады Вам сообщить, что Вы зачислены в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс», — вслух прочитал мальчик первую строку письма и наконец неверяще вопросил: — Но, пап, магии же не существует, разве нет? — Существует, Гарри, вспомни хотя бы все те странности, что иногда происходили вокруг тебя. Я не настолько много знаю о том мире, но тебе все расскажут в Хогвартсе. Дорогой, мы с мамой сделали так, чтобы твое детство было обычным, как у всех детей, но теперь тебе нужно научиться управлять своей магией, чтобы не навредить другим людям. Что ж, ты отправишься в новую школу… а, значит тебе понадобятся кое-какие вещи… — с хитрой улыбкой перевел тему Питер. — И часть из них ждет тебя сейчас внизу.       Не дожидаясь больше намеков, мальчик вылетел из комнаты и сбежал вниз по лестнице в гостиную, где у камина лежали подарки. В первую очередь Гарри обратил внимание на белую сову, присланную, как оказалось, другом его родителей, Хагридом, с запиской о скорой встрече. Также в праздничные обертки были завернуты учебники с совершенно нереальными названиями, вроде «Защитные заклинания» или «Травология». — С днем рождения, сынок! — Дженнет нежно обняла Гарри и потрепала по голове. — Давай, остальные, не связанные с магией подарки, ты откроешь чуть позже. Идем сейчас на кухню, тебя уже ждет твой любимый ягодный торт! — Ура-а-а! — обрадованно завопил Гарри и понесся на кухню.

***

      Спустя неделю, когда основные волнения о магии и школе поутихли, через камин, что располагался в дальнем углу гостиной, прибыл лесничий Хогвартса и друг семьи, когда-то принесший сироту на порог этого дома, Хагрид. — Доброго дня! — похлопывая испачканную летучим порохом мантию-пальто, поздоровался полувеликан. — Здравствуй, Рубеус, — Пит протянул руку для рукопожатия. — Сейчас он уже спустится.       Гарри не заставил себя долго ждать и всего через минуту вышел к гостю в подаренной родителями повседневной мантией, которая после стольких лет любви к джинсам и футболкам, казалась более чем странной и непривычной. — Здравствуй, Гарри, — поздоровался лесничий. — Меня Хагрид зовут. Родители твои должны были рассказывать про меня. — Здравствуйте, мистер Хагрид, очень приятно познакомиться, — с улыбкой вежливо ответил мальчик. — Первая мантия? — бодро спросил Хагрид и, увидев кивок в ответ, сообщил: — Отлично выглядишь! Тебе очень идет, настоящий волшебник! — и уже тихо и как-то очень грустно добавил: — На отца-то как похож… — Спасибо, Хагрид, — улыбнулся Гарри. Тема его биологических родителей не была запретной в его доме. Мальчик все понимал, и ему было жаль Лили и Джеймса, но у него есть мама и папа, пускай не родные по крови, но по духу — точно.       Полувеликан добродушно улыбнулся в ответ, обвел всех присутствующих взглядом и заверил, что к вечеру вернет Гарри в целости и сохранности. — А теперь, Гарри, хватай этот порошок, он называется «Летучий порох», — хранитель ключей протянул мальчику тканевый пакетик. — Вставай в камин и, бросая его вниз, отчетливо и громко произнеси «Косая Аллея».       Мальчик попрощался с родителями, зачерпнул в кулак побольше пороха и, неуклюже забравшись в камин, вместе с резким выбросом руки проговорил «Косая Аллея» и исчез в зеленом пламени. — Ну, до вечера, — попрощался Хагрид и, кряхтя, на корточках забрался в камин. — Косая Аллея!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.