ID работы: 7431145

Призрак прошлого

Гет
R
В процессе
56
автор
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 47 Отзывы 16 В сборник Скачать

Страшная тайна

Настройки текста
— Наркокартеля? —Да, Лиза, наркокартеля. Таким словам в Гарварде не учат. — Я знаю, что такое наркокартель, — раздраженно сообщила Лиза. Повисла тишина, которую разорвал далёкий взрыв салюта. Яркие красно-зеленые вспышки отразились на светлых волосах Барта, он стряхнул сигаретный пепел в окно. — Но как? — Лиза присела на край кровати, пытаясь собрать мысли в кучу. — Я ограбил магазин электроники по дурости. Меня поймали. Грозили сроком. Тут, словно чёрт из табакерки, появился Боб, внёс за меня залог прямо в карман полиции, и про моё существование забыли. Я был должен Бобу. За то, что не сел в тюрягу. И за то, что об этом предки не узнали. Поэтому, когда он поставил следить меня за бегунками, я не могу возразить. — За кем? — не поняла Лиза. — За парнями, которые торгуют наркотиками. Так вот. Я получаю товар, делю его между бегунками, потом бегунки приносят деньги, я плачу им за работу, а остальное, за вычетом своей доли отдаю Бобу. — Роберт помогает городу деньгами с продаж наркотиков? — Боже, Лиза, ну не своим наследством же! Никакого наследства не хватит, чтобы превратить Спрингфилд в нормальный город из того дерьма, которым он был раньше! — И как давно ты… работаешь? — Где-то полгода. Бобу нужен был человек, которого он давно знает. — Почему ты… — Лиза замялась. В её голове всё никак не могла уложиться шокирующая новость. — Почему ты просто не уйдешь? Не посадит же он тебя в тюрьму, ты слишком много о нём знаешь. — Ага. Не посадит. Просто убьет, ведь я «слишком много о нём знаю». Лиза громко сглотнула ком, образовавшийся у неё в горле. — Роберт убивает людей? — Своими руками — хрен знает, не видел. Но заказать убийство ему под силу. — Господи… — Успокойся, — Барт глубоко затянулся сигаретным дымом. — Платит, не кидает — и на том спасибо. — Спасибо?! Барт, это кровавые деньги! — возмутилась Лиза. — Тихо ты, — шикнул брат на сестру. — А чем, ты думаешь, Гомер платит за твое обучение?! Да он не платит, свято уверен, что ты два года как учишься бесплатно. За особые заслуги типа. Я плачу за твоё обучение. Кровавыми, как ты сказала, деньгами Боба. Лиза замолчала. Одна шокирующая правда за другой, это скоро её добьёт. — Барт, так нельзя… — Ещё как можно. Послушай, Боб, может, и мерзавец, но он реально чуть ли не с нуля построил этот город. И реально жертвует деньги на всякую благотворительность и прочее дерьмо. А то, что он наркобарон… Не было бы его, был бы кто-нибудь другой, и вряд ли с такой совестью, как Тервиллигер. Лиза, конечно же, в наркобизнесе не разбиралась. Но понимала, что Барт отчасти прав. — Я приду к Роберту и попрошу его от тебя отстать, — твердо решила Лиза, на что Барт подпёр висок рукой и усмехнулся: — Вот Лиз, ты вроде умная, а иногда такая дура… Хочешь прийти к человеку, который держит в руках весь Спрингфилд, и просто сказать ему: «Слышь, дядя, отвали-ка от моего брата, а не то я тебя до смерти достану поэзией пятнадцатого века»? Поэзией пятнадцатого века Роберта явно было не достать. — Нет, я скажу ему, что пойду в полицию. Барт помрачнел. — И тогда не выйдешь оттуда живой. И я в ближайшей канаве окажусь. Да и даже, если он тебя отпустит, кто тебе поверит, что такой щедрый и добрый человек, как Боб, может быть наркобароном? — Но надо же что-то делать! — Послушай, оттянись в праздники с предками, зайди в школу и поболтай с Сеймуром, купи магнитик с видом Спригфилда и возвращайся в Гарвард. Не лезь в эту трясину, в которой увяз я. Лиза была в тупике. Она действительно не могла ничего сделать. Не могла помочь родному брату. Потому что она всего лишь молодая девушка, студентка престижного университета с идеальной биографией, до разборок с наркомафией ей как до Луны пешком. К горлу подкатывало отчаяние. — Слышишь меня? — фыркнул Барт. — Не лезь к Бобу. И особенно — а то я тебя знаю — не предлагай вместо меня себя. — Что?  — Что. Я видел, как ты на него смотришь. Этот восторг в глазах, как будто пятёрку на экзамене получила. — Ты не то подумал, — Лиза нахмурилась. — Я думала, он изменился. — Он не изменился, — согласился Барт. — Он — всё тот же аристократ с хорошей родословной и большими амбициями, который свернул не туда и старается удержаться на плаву. — Почему ты так его защищаешь? Барт вздохнул. С такой сестрой ему точно не хватит пачки сигарет. — Иди спать, Лиза. Забудь вообще весь разговор. Боб, наркотики, мафия — это тебе все приснилось. Не читай детективов на ночь. Разговор был окончен, Лиза знала, что больше не выудит из Барта ни слова, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как покинуть его комнату. Но в одиночестве и темноте было совершенно не на что отвлечься. Лежа на своей кровати, Лиза пыталась уместить в своей незатуманенной ранее светлой голове все те новости, которые она услышала за сегодня. Лиза ещё помнила нож, сверкающий во тьме. Помнила молодого мужчину с безумными зелёными глазами, который жил только одной мыслью — мыслью о мести. Лиза помнила оранжевую тюремную робу, руки, скованные в наручниках и полубезумную улыбку, искривляющую лицо мужчины, превращающую его лицо в демоническую маску. И Лиза помнила его сегодняшнюю улыбку. Доброжелательную, спокойную. Такая улыбка совсем не портила лицо Роберта Тервиллигера, а наоборот, преображала его. И какая же их этих двух улыбок настоящая? В слова Барта не верилось. Просто не укладывалось в голове. Роберт может быть одержимым возмездием, сошедшим с ума маньяком — такова природа его натуры, артистичность. Но главой преступной группировки?.. Лизе начало казаться, что она совсем не знает Роберта, хотя он был её кошмаром детства. А свои кошмары ты всегда хорошо знаешь. Лиза резко села в кровати. Она с детства была импульсивной. Подсознание вопило о том, что Лиза совершает ошибку, но девушка уже приняла решение. Она прямо сейчас, под покровом ночи, идет к Роберту Андерданку Тервиллигеру. Спрингфилд не спал, он гудел праздником. На площади всё еще толпились люди, запуская в небо красочные фейерверки. Лиза шла, стараясь не оборачиваться и не глядеть ни на кого, словно прямо сейчас совершала какое-то преступление. Ей было не по себе от того, что она держала путь в особняк Тервиллигеров. На полпути пришел вопрос: А что, если Роберт живет не там? Жить одному в огромном пустом особняке, наверное, жутковато. Но дорожка, ведущая к воротам, была очищена, а у гаража стояла уже знакомая затонированная машина. А может, стоит повернуть назад и вернуться домой? Глупая это затея — идти домой к Роберту Тервиллигеру после всего, что узнала о нём. Но рука сама тянется к дверному звонку, и вот Лиза уже нажимает на кнопку. Сначала за дверью ничего не слышно, будто дома никого и нет, но потом отчетливые медленные шаги отзываются звонку и через минуту дверь приоткрывается. Из узкой щели между дверью и косяком на Лизу смотрит изумрудного цвета глаз, потом дверь открывается шире. — Лиза? Чем могу быть обязан твоему визиту в столь поздний час? Его левая рука, до этого лежавшая за поясницей, опускается в карман. Лизе кажется, что за пазухой у Боба пистолет, и она права. — Я всё знаю, — собрав мужество в кулак, изрекла девушка. Роберт молчал довольно долго, внимательно смотря на Лизу и что-то прикидывая у себя в голове. — Сомневаюсь, — наконец ответил он, и его губы дернулись в усмешке. — Я знаю про то, откуда Вы берете деньги на обустройство Спрингфилда. — Бартоломью следует отрезать язык, — Роберт выдохнул, и его слова, которые должны были стать шуткой, прозвучали слишком мрачно и серьезно. Лиза вздрогнула: — Я сама догадалась. — Заходи. Роберт распахнул дверь настежь и отошёл вглубь дома. Лиза переступила через порог, закрыла за собой дверь и набрала в лёгкие побольше воздуха, чтобы перестать дрожать. От холода, конечно же, не от страха. Роберт был в черной рубашке, заправленной под ремень таких же черных брюк. Не очень похоже на уютную домашнюю одежду, но зато он выглядел не менее импозантно, чем в своём модном пальто. И, конечно же, куда лучше, чем в оранжевой тюремной робе. — Проходи в гостиную, — попросил Роберт, а сам удалился по лестнице вниз, в подвал. Дом Тервиллигеров был под стать им самим. Аристократично-роскошный, он внушал Лизе трепет количеством картин на стенах и репродукцией Венеры Милосской в прихожей. Симпсон прошла туда, куда указал Роберт, и неуклюже опустилась на диван, надеясь, что это не антиквариат, на который можно только глазеть. Роберт вернулся к ней с бутылкой вина и двумя бокалами. — В прошлый раз, когда мы с тобой выпивали вместе, ты изрядно попортила мне жизнь, но сейчас и здесь тебе некому выболтать мои секреты, кроме самого меня, — пошутил Роберт, разливая вино по бокалам. Мозг твердил Лизе, что пить в компании мафиози — плохая идея, но, как известно, совместное распитие алкоголя располагает к дружескому общению, поэтому она приняла один из бокалов. Роберт опустился в кресло напротив. — Ну-с, юная леди, говорите, что и как Вы узнали, — Роберт закинул локоть на спинку кресла и скрестил ноги, заставив ткань брюк натянуться на бедрах. Лиза отвела взгляд: — Несложно было догадаться, потому что вы с Бартом вели себя, как идиоты. Барт в большей степени. — Он привык врать учителям и полиции, а не родным сёстрам, — оправдал Роберт Барта. — Что ты знаешь? — Знаю, Что Барт работает на наркокартель. На тебя. И не может уйти, потому что боится, что ты его убьёшь. Роберт сделал глоток вина, прополоскав им рот. Лиза, чтобы избавить себя от неловкости паузы, тоже отхлебнула из бокала. Терпкий, чуть кисловатый вкус вина, заставил её слегка поморщиться с непривычки. — Его опасения не напрасны, — наконец сказал Роберт, и Лиза напряглась. — Мистер Тервиллигер, я Вас прошу… — Послушай меня, Лиза, — Роберт, несмотря на его тон, не изменил позы. — Мне жаль, что знание о том, чем я занимаюсь, омрачило твой восторг от нового Спрингфилда, но я настоятельно прошу тебя опомниться и не совать свой нос в чужие дела. Лиза сделала большой глоток. Очевидно, для смелости. — Знаешь, почему ты ещё жива? — осведомился Тервиллигер, и Лиза сделала еще один глоток. — Я не убил тебя исключительно из уважения к твоему блистательному уму и нашему давнему знакомству. — А по-моему, Вы не убили меня, потому что от Барта в Вашем деле что-то зависит, и ему не понравится, если Вы меня убьёте. Конечно, Вы можете избавиться и от него, но это выйдет накладно. Лиза сделала очередной глоток, а губы Роберта дернулись в кривой улыбке. — Барт сказал мне одну умную вещь, — продолжила Лиза, — Мне никто не поверит, если я расскажу правду о Вас. И рассказывать о Вас что-то кому-то — глупая затея. Так что, раз я всё равно не могу навредить Вашей репутации, может, ответите на несколько моих вопросов? На несколько секунд вновь воцарилась тишина, а потом Роберт вдруг засмеялся этим своим баритоном. Так, что Лиза Симпсон затрепетала, сжалась и чуть не выронила бокал. — Хорошо, юная леди, задавай свои вопросы. Девушка выдохнула, стараясь успокоить свои нервы. — Что стало с Франческой и Джино? — С ними всё в порядке, живут в Италии, Джино в следующем году хочет поступать в американский колледж, чтобы быть поближе ко мне и подальше от стервы-матери. — А с Сэсилом? — Живёт в соседнем штате, руководит крупнооптовыми продажами через океан. — Вы заставили брата работать на Вас? — Только твоего, своего я не заставлял. Если быть откровенным, это он меня заставил. Вытащил из тюрьмы, предложил работать в таком бизнесе. Он был на короткой ноге с местным боссом, поручился за меня, и вот я здесь. — И где сейчас этот босс? — В шести футах под землёй. Так сложилось. Я занял его место. Лизе хотелось спросить: «Это Вы его убили?», но язык не повернулся. — Зачем Вам Барт? Почему Вы не отпустили его на все четыре стороны или, руководствуясь своей давней местью, не убили? — Мне нужен был парень, который знает всю местную шпану и все местные закоулки. Самые грязные дыры Спрингфилда. Мне нужны были глаза и уши этих улиц, нужен был кто-то, кому я могу доверять. А моя старая обида на него… Чувства притупляются, Лиза, даже такие сильные, как жажда отомстить за разбитую жизнь. Ещё вина? Симпсон протянула Роберту свой бокал, и он обновил его. — Можно и я задам тебе вопрос? — Задавайте. — Ты пришла ко мне в Рождество, во втором часу ночи. Пришла к человеку, о котором у тебя были ужасные воспоминания. К человеку, о котором ты узнала ещё больше ужасных вещей. Это наивность, глупость или излишняя самоуверенность? — Я просто не могла уснуть. — Разговоры с мафиози за бутылочкой Кьянти — не лучший способ уснуть, Лиза. Симпсон хмыкнула и отпила из бокала. Вопреки всему, особенно здравому смыслу, Лизе было… уютно находиться здесь. В доме самого непредсказуемого человека во всём Спрингфилде. Роберт смотрел на неё оценивающе. С некой долей насмешки во взгляде, но в то же время с каким-то немым восхищением. — Ты заметно похорошела, Лиза. В четырнадцать лет — а именно тогда они в последний раз тесно общались — Лиза была угловатой и абсолютно неженственной. С тех пор многое изменилось. — Ты тоже, — ляпнула Лиза, потому что хмель ударил в голову. — То есть… Вы. Роберт весело вскинул бровь, отставив свой бокал и долив в него остатки вина. — Если хочешь, чтобы тобой восхищались, приходится не только говорить умные фразы, но и выглядеть соответствующе. Эту истину Лиза знала. Гораздо проще понравится человеку, когда у тебя глаза накрашены и блузка покрасивее. — Вам не стыдно заниматься наркоторговлей? — вдруг спросила девушка. — Я не заставляю подростков и взрослых людей принимать наркотики насильно. Они сами сделали свой выбор. Спрос рождает предложение. — Чем конкретно Вы торгуете, — Лизу явно понесло. Роберт откровенно развеселился после такого вопроса: — Прикупить желаешь? — Что? Нет! Ну, я как-то пробовала травку на первом курсе. И на втором. Но мне не очень понравилось… Роберт хохотнул, вскинув голову. Волосы упали на его лицо, и он поспешил их поправить: — В основном метамфетамин. — Значит, у Вас где-то есть лаборатория? — Лиза, это уже лишний вопрос. Симпсон замолчала. Ей стало неловко от того, что она сидит тут и так просто расспрашивает Роберта о его преступной деятельности. — Извините, мистер Тервиллигер. — Когда ты называешь меня так, я чувствую себя крайне старым. Даже старее, чем я есть на самом деле. Лучше Роберт. Лиза кивнула ему. Её бокал вновь опустел, и этого было достаточно, чтобы голова слегка кружилась, а язык чуть заплетался. — Можно ещё один вопрос? — Если спросишь адрес лаборатории, мне придётся связать тебя и оставить здесь до тех пор, пока я не передислоцирую лабораторию в другое место. Лиза глупо хихикнула на такое заявление. — Нет, я не об этом. Другой вопрос. Не о наркотиках и мафии. — Тогда задавай. — Как ты успевал в Йеле? Роберт помедлил с ответом. Вопрос звучал несколько неожиданно после предыдущих. — Интересующие меня предметы давались мне легко, а те, которые меня не интересовали, я списывал. — Ты списывал? — Ещё как. Лиза, искусству списывания ещё надо научиться. Не каждому это дано. Если в голове у тебя пустота, шпаргалки не помогут. Лучше грамотно списать, чем всю ночь зубрить скучную для тебя дисциплину. Лиза, слушая, чуть съехала по дивану вниз и даже не заметила этого. — Я всегда боюсь списывать. Боюсь, что поймают. — Если бояться, то непременно так и будет. Но тут надо знать подход к преподавателю. — В каком смысле. — Кто-то готов закрыть глаза на шпаргалки, если предмет не профильный и ты знаешь основы. Кто-то ведётся на невинные глазки и «Я больше так не буду». Кому-то нужно прикупить бутылку хорошего алкоголя, а кому-то нужно вовремя сдать все конспекты. А для кого-то — надеть юбку покороче да блузку открытую. От последнего типа преподавателей Лиза смутилась. — Ну, с последним я точно в пролёте. — Ноги у тебя от ушей и грудь имеется, остальное — технический вопрос, в чём проблема? Лиза смутилась ещё больше, на текущие слова Роберта наложилось его же «ты похорошела». Тервиллигер засмеялся: — Мысли мужика за сорок в компании двадцатилетней девушки, не принимай близко к сердцу. Симпсон села ровно и положила руки на колени. — Да я… — Неужели я первый мужчина, который говорит тебе такое? Не поверю. — Не первый. Но обычно говорят другими словами. — «Я бы тебя трахнул» — синоним к сказанным мною словам. — Ты бы меня трахнул? — Что? Я… — Роберт хмыкнул и отвёл взгляд. — Ладно, куда-то не туда разговор ушёл. — А если серьёзно? — хмель ударил в голову Лизе так, что она знала, что будет жалеть обо всех сказанных сегодня фразах. Но это утром, а сейчас ей было по-женски любопытно. Роберт посмотрел на Лизу, чуть прищурившись, с какой-то искоркой в глазах. — Никогда не задавай таких вопросов, будучи пьяная, наедине со взрослым мужчиной в огромном доме с кучей спален. — Да ладно, — Лиза хмыкнула, — Просто интересно стало, могу ли я охомутать взрослого мужчину, да ещё и главу мафии. — Охомутать? Роберт встал с места, и с Лизы тут же слетел налёт беспечности и инфантильности. Она вжалась в спинку дивана. — Когда ты станешь чуть старше и научишься управлять своей женской сущностью, тебе, несомненно, удастся охомутать любого мужчину, которого бы ты ни пожелала, — Роберт обошёл кофейный столик и навис над Симпсон. Его шевелюра закрыла люстру, и стало очень темно, но его глаза словно светились в сумраке. — А сейчас юной леди надо поехать домой, лечь в кроватку и притвориться, что она спала безмятежным сном всю ночь, а не шлялась по боссам мафии, вопреки приказам старшего разумного брата. Лиза едва заметно кивнула, и тогда Роберт выпрямился, переставая находиться в опасной близости от Симпсон. — Разумно ли садиться за руль после двух бокалов вина? — робко спросила Лиза, сидя на переднем пассажирском в машине Роберта. — Не очень, но отправлять молодую девушку одну в путешествие по ночному городу, где все с ума посходили из-за праздника — ещё неразумнее. Пристегнись. Тервиллигер выехал с территории особняка и пристегнулся сам. — Извини, — через какое-то время сказала Лиза. Роберт игриво хмыкнул: — Не стоит. Я привык к таким вопросам от женщин. Когда твоё имя мелькает в каждом выпуске новостей, а внешность хотя бы чуть лучше, чем у барана на выпасе, тебе часто задают такие вопросы самые разные женщины. Была бы ты одной из них, я бы ответил. Либо «да» и потратил время на весьма приятное занятие, либо «нет» и посмотрел бы на соответствующую реакцию. Тоже весело. Но ты не одна из них, Лиза. Ты — другое дело. Лизе хотелось уточнить значение этих слов, но тогда — она чувствовала — все пошло бы по второму кругу. Дальше они ехали молча. За пару домов от нужного Роберт притормозил: — Я высажу тебя здесь. И прослежу отсюда, чтобы ты безопасно добралась до двери. — Хорошо, — Лиза отстегнула ремень безопасности и собралась открыть дверь. — Лиза, — Тервиллигер смотрел на неё сквозь зеркало заднего вида. — Я надеюсь, ты понимаешь, что никто не должен знать о твоём маленьком приключении. — Конечно, — согласилась Лиза. Тон Роберта снова её напугал. Этот человек поразительно меняется с каждой своей фразой. И вот опять: — Тогда спокойной ночи, юная леди, и впредь постарайтесь соблюдать комендантский час, иначе придётся принять меры, — сказал он, потянулся и оставил след на щеке девушки. Домой Лиза пришла на ватных ногах. Тихо прошла по скрипучей лестнице и спряталась в своей комнате. Сердце билось, словно бешеное. Только что пришло осознание того, что произошло за последний час. Она ведь действительно пришла домой к мафиози, сказала ему, что все знает, и, на удивление, выбралась оттуда живой, а не в багажнике и по частям. А ещё этот смазанный поцелуй… Лизе казалось, что именно он больше всего взбудоражил её нервы, но это, конечно, от общего испуга. В целом ситуация была крайне нестандартная, а этот чмок в щеку просто добил её. Ведь так делают только её близкие: отец, мама, подруга из университета… Лиза повернулась набок и закрыла глаза. Да уж, Кьянти и встреча с Тервиллигером — не лучший способ уснуть. Но Лиза засыпает через десять минут — слишком много переживаний за один день. Утром Лиза не обнаруживает Барта дома. — Он уже ускакал на работу, даже не позавтракал, — расстроенно сообщила Мардж, кладя Лизе на тарелку остатки вчерашнего салата. Роберт, конечно, не расскажет Барту о полуночной гостье. И Барт не расскажет Роберту то, что он и так уже знает. Но мысль о том, что они там вдвоём решают какие-то дела, и оба скрывают её друг от друга… Будто Лиза изменяет кому-то из них. — Кому ты там изменяешь? — осведомилась Мардж, протирая столешницу. — Аа? Я что, это вслух сказала? — Лиза глупо хихикнула, пытаясь скрыть волнение. — Ну да. Так что там у тебя стряслось? — Да нет, ничего… Мардж взволнованно захрипела. — Мам, да все правда нормально. Было бы кому изменять… — А ты что, не нашла себе мальчика? — Мардж села напротив дочери, — Ну, или, девочку… — Мама! — Что? Мы в прогрессивном обществе живём, я ничего не имею против… — Спасибо, мам, но у меня правда никого нет. Ни мальчика, ни девочки. — Как жалко… Но, может, тебе кто-то нравится?.. «Ага, мужик в два раза старше меня, который торгует наркотиками» вдруг подумалось Лизе, и она округлила глаза, надеясь, что хотя бы это не сказала вслух. — Мм? — Мардж заметила реакцию дочери. — Ну, может и нравится кто-то, но только у меня с этой учёбой времени нет, ты же знаешь, — Лиза поспешила набить рот овощами, чтобы поскорее закончить разговор. Как легко тронуть нежное девичье сердце, думала Лиза. Стоило Роберту не пристрелить её за излишнюю наглость и поцеловать её в щеку — и Лиза уже думает, что Роберт ей нравится. Бредни все это. Весёлое праздничное приключение. Ещё три дня, и она снова уедет в Гарвард, минимум на полгода. Мэгги у себя в комнате пыталась накрасить правый глаз так же, как левый. — Куда собралась? — спросила Лиза у сестры. — Короче. Только не смейся. Пойду караулить мистера Тервиллигера у его дома. — Не надо! — ужаснулась средняя Симпсон. — Почему это? Ты прикинь, он выйдет, а я такая: «Ой, мистер Тервиллигер, я заблудилась, не подскажете, где тут Вечнозеленая улица?»… — Потому что его нет дома, — выдала самую глупую причину Лиза. — Откуда ты знаешь, — Мэг повернулась к сестре и прищурилась полунакрашенными глазами. — Ну, он же занятой человек. Разрезает ленточку на открытии какого-нибудь магазина. Или ещё чем занят… — Так-так, сестрёнка, ты чего-то не договариваешь, — глаза Мэгги загорелись любопытством. — Где ты, кстати, была ночью? — Спала. — А вот и нет, я к тебе заходила, и тебя не было. Не уж то ты под покровом ночи намылилась к Сайдшоу Бобу? Вернулась ты через пару часов, так что, видимо, вылазка успешно прошла. — Чего ты выдумываешь? — возмутилась Лиза, — Делать мне нечего, мотаться к Сайдшоу Бобу… — Так где ты была? — Просто… По городу гуляла. На площади салюты пускали, пошла посмотреть. — Ну-ну, — Мэгги хмыкнула и отвернулась, чтобы наконец докрасить глаз. Выйдя из комнаты, Лиза в панике набрала номер Барта. Он принял вызов не сразу. — Барт, Мэгги собралась к Роберту! — Что? Зачем? — Да у неё фанатская любовь к нему! Сталкерить пойдёт. -…Ты что, прикалываешься? Что за бабская привычка влюбляться в образ человека, которого вы нихрена не знаете? — Барт, что делать? — Не знаю, придумай что-нибудь. Я сейчас крайне занят. — Барт, она же твоя сестра! — И твоя сестра тоже. Давай, придумай. Отзвонись потом. Лиза не могла злиться на брата. Она догадывалась, чем он там занят, и почему ему приходится этим заниматься. В панике Симпсон успела придумать всего один вариант. Догнав Мэгги на пороге, Лиза начала спешно одеваться. — Пойду с тобой, — объяснила девушка. — Мне тоже стало любопытно. — И мама может напрячь мыть посуду, да, — хмыкнула Мэг, — так что давай быстрее валить. На площади волонтёры убирали мусор от фейерверков и спиртного. В прежние времена никто бы не заморачивался с этим. — Он классный, — вещала Мэгги. — Высокий, красивый, галантный, голос у него зашибись… Лизе было неловко, потому что этот голос вчера говорил про её ноги и грудь. И про торговлю наркотиками. — Как-то он приходил к нам в школу с мастер-классом. Рассказывал про литературу. Я показала ему мои стихи, он меня очень хвалил… А на прошлых выходных мы столкнулись с ним в молле, и я попросила его посоветовать мне книгу для чтения. — Знаешь, если так навязываться человеку, ничего хорошего из этого не выйдет, — Лизе хотелось недовольно захрипеть, как делает их мама. — Зану-у-у-да, — Мэгги бросила снежком в сестру. — Это же все так, от скуки. И ему приятно от женского внимания, и мне весело. Средняя Симпсон поежилась. Приятно ему от женского внимания, ага. Они слишком быстро пришли к особняку Тервиллигеров, Лиза не успела придумать хорошую легенду, чтобы Мэгги ничего не заподозрила, а Роберт не закопал их на заднем дворе за инфантильные глупости. Мэгги припала к одному из окон дома. — Шторы. Ничего не видно. — Гардины. Это гардины. — Да ты их даже не видела. Подойди сюда. Лиза подошла. Через окно действительно ничего не было видно. — Говорю же, гардины. — Да это не важно… О, тихо! — Мэгги обратилась вслух и замерла. — Там кто-то ходит! Лиза выдохнула. Вдруг у Роберта встреча с «коллегами»? Или, того хуже, Барт там? — Давай постучим в дверь! — Мэг на цыпочках обогнула здание. — Нет-Нет, Мэгги! — зашипела Лиза, но было уже поздно — младшая стрела трижды ударила в дверь. Лиза не знала, что ей делать. Это все Барт виноват, что значит "придумай что-нибудь"?! Дверь распахнулась, на пороге стоял Роберт Тервиллигер в уже знакомых Лизе рубашке и брюках. — О-о-о, мистер Тервиллигер! — Мэг расплылась в улыбке. Лиза всем своим видом показывала, что хочет провалиться сквозь землю, и одними губами шептала: «Это не я, это не я!» — Сестры Симпсон, — Роберт улыбнулся, — Чем могу быть полезен? — Да мы тут заблудились просто! Я сестре город показывала, да что-то потерялась сама. А где тут Вечнозелёная улица? — Я подвезу вас, только дайте мне время собраться. Роберт пропустил девушек в прихожую и удалился. Мэгги чуть ли не пищала от восторга, а Лиза прижалась к стене и старалась раствориться. В машине, сидя на заднем сиденье, Мэг без конца болтала, и Тервиллигер ей отвечал. Кажется, это был самый счастливый день в жизни младшей Симпсон. Когда они подъехали к дому, Мэгги спросила: — Мистер Тервиллигер, может, останетесь на обед? Моя мама чудесно готовит. — Я приму твоё предложение, Маргарит, если ты спросишь у своей чудесной мамы разрешение. — Я мигом! — Мэгги выскочила из машины. Стоило ей отбежать на приличное расстояние, Лиза взмолилась: — Прости! Я не смогла её остановить, а она собралась торчать у твоего дома хоть до ночи, лишь бы привлечь твоё внимание. Бледная рука опустилась на колено Лизы: — Я знаю, что твоя сестра давно следит за мной. Как юные девочки следят за своим объектом обожания, естественно. Поэтому я не удивлён и тем более не думаю, что ты подстроила это специально. Лиза выдохнула с облегчением. — Слава Богу. Я думала, с ума сойду, пока она в сугробах под твоими окнами копалась… Тебе нужно завести охрану. Или собаку. — Мало кто из тех, кто желает мне зла, осмелятся прийти на мою территорию. А юные девочки-фанатки мне не страшны. Даже если их две. Лиза фыркнула: — Я не твоя фанатка. — Ну даже Маргарет не догадалась бы прийти ко мне в два часа ночи и распивать со мной вино, — Роберт улыбнулся, а Лиза потупила взгляд и отвернулась, вызвав у мужчины смешок и приступ прочтения стихотворения:

О нет, любовь твоя не так сильна, Чтоб к моему являться изголовью

— О, заткнись, — фыркнула Лиза, чем вызвала второй смешок. Мэгги высунулась из окна и помахала рукой — мама дала согласие на приглашение гостя в дом. Роберт заглушил двигатель и вышел из автомобиля, вслед за ним вышла и Симпсон. Мардж в спешке пыталась вымести пыль из прихожей. — О-о, мистер Тервиллигер, я не ожидала сегодня гостей, так что обеда придётся подождать. — Ничего страшного, миссис Симпсон, я никуда не тороплюсь. Уверен, обед, который Вы приготовите, будет прекрасен, я готов помочь, если нужно. — Нет-нет, я справлюсь. Мне поможет Мэгги, раз уж она Вас сюда притащила. Мэг отсалютовала и унеслась на кухню, а Роберт и Лиза уместились на диване. Лизе было стыдно. За поведение сестры, за своё собственное поведение, за убранство дома, да за всё. Кроме мамы, конечно. Мама молодец. — Я всегда поражался умению твоего семейства вляпываться в истории, — сообщил Роберт, сидя на стареньком диванчике. — Тебя не было четыре года, но, стоило тебе приехать на Рождество — и здравствуйте. — О, через три дня я уеду и больше не принесу проблем, — пообещала средняя Симпсон. Роберт посмотрел на неё с какой-то едва заметной грустью, но Лизе удалось её уловить, и она в ответ посмотрела вопросительно. — Моя жизнь стала довольно рутинной, несмотря на. Выступи на сцене, дай интервью в газету, разберись… с бизнесом. Так что твое ночное появление на моём пороге привнесло хоть какой-то эффект неожиданности. Лиза улыбнулась. Как сложно, наверное, творческому человеку душить свои порывы в интересах других людей. Наверняка он, сидя в тюрьме свой срок, мечтал стать наркобароном. Это не его. Но у него были организаторские способности, амбиции и хитрость, так что он стал тем, кем стал. — Покажи мне дом, — вдруг попросил Тервиллигер. — Да тут не на что смотреть, в общем-то… — И всё же. Лиза показала ему кухню, на которой хлопотали Мардж и Мэгги, потом провела в подвал, затем они поднялись на второй этаж, и там Лиза показала ему спальню родителей, комнату Барта, комнату Мэг и свою. В комнате Лизы Роберт сел на край кровати. Лиза села на другой край. — Порой я не понимаю, что происходит в голове у женщин, — Роберт скрестил ноги. — Вчера ты шла ко мне в полной уверенности, что я — монстр, Сайдшоу Боб из твоего детства. А сейчас ты спокойно сидишь со мной на одной кровати, мирясь с моими грехами. Симпсон нахмурилась. — Торговля наркотиками — ужасно. Но ты заботишься об этом городе, как не заботился ни один мэр. И я всегда знала, что в глубине души, ты хороший человек. Роберт хохотнул: — Ты плохо меня знаешь, Лиза Симпсон. — Это ты меня плохо знаешь, — совершенно невпопад возразила девушка. Роберт с полуулыбкой посмотрел на неё: — Я знал, чем тебя заинтересовать, когда тебе было четырнадцать. С тех пор мало что изменилось. И уже тогда ты добровольно пришла ко мне, стоило мне тебя позвать. Роберт говорил о той истории с генно-модифицированными организмами и его научной работой. Лизе было очень одиноко. Мало кто её понимал, а Тервиллигер обладал достаточным умом, чтобы этим умом Лизу заинтересовать. — Ты спас меня тогда. — Чем запорол свой собственный дурацкий план. — Дурацкий же. — Да, не так обидно, как могло бы быть. Роберт вновь хохотнул, и Лиза поняла, что этот его добрый смех будет преследовать её ещё долго. Если быть откровенной, то тогда, в четырнадцать лет, Лиза влюбилась в Роберта Андерданка Тервиллигера, так что корить Мэгги за её болезненное влечение к нему в таком же возрасте — несправедливо со стороны старшей сестры. Дверь резко распахнулась, и на пороге появился запыхавшийся Барт. Он явно бежал по лестнице сломя голову, но Лиза так погрязла в собственных мыслях, что не услышала этого. — Ты совсем охренел? — спросил парень у Роберта. Тот в свою очередь поднял бровь: — Мне пришлось подвезти твоих сестёр до дома, и они любезно пригласили меня на обед. Барт перевёл взгляд на сестру: — Ты совсем охренела? Лиза нахмурилась: — Я не успела придумать ничего лучше, чем пойти с Мэгги вместе! А что я должна была сделать? В комнате её запереть? Так она бы через окно вылезла, идя по твоим стопам. Барт выдохнул и поправил волосы. — Расслабься, Бартоломью, я уйду, как только отобедаю с твоей семьей, потому что уйти раньше будет некрасиво, — Роберт пожал плечами. — Деньги? — Боб, может… — Глупо притворяться, что твоя сестра ничего не знает. Интересно, как долго ты собирался скрывать это от меня? Барт замолк и замер, не моргая глядя на Тервиллигера. — Послушай, она… — Успокойся, Барт, — Лиза сложила руки на груди. — Роберт не собирается убивать меня или что ты там надумал. Барт подумал, что Боб и после смерти будет доставать его. Он вытащил из куртки конверт и протянул Роберту. — Есть проблема, — плюнув на конспирацию, заявил старший из Симпсонов. — На юге города. Деревенщины отобрали у моих парней товар и по-хорошему возвращать не собираются. Лиза почувствовала себя не на своём месте. Её явно не должно было быть сейчас в её собственной комнате. — И ты, конечно, не смог разобраться с ситуацией сам, — Роберт приподнял подбородок, надменно посмотрев на Барта. — Что я сделаю один против толпы реднеков? — фыркнул парень. Роберт молчал примерно минуту, прежде чем нашёл решение: — Хорошо, значит, поедем разбираться вдвоём. — А разве нельзя… Просто забыть? — робко спросила Лиза. — Списать всё на издержки? Роберт перевёл взгляд зеленых глаз на девушку: — Спустить им всё с рук? Один раз, второй, а потом они решат, что Сайдшоу Боба можно просто так обокрасть. Войдут во вкус. Нет уж. Это будет уроком для всех. Лиза не разбиралась в такого рода бизнесе, но понимала: сегодня кто-то может умереть. Умереть от рук Сайдшоу Боба. Лизу пробрало холодной дрожью. Она почти забыла, в какой сфере крутится Роберт. — Эй вы, заканчивайте свое ностальгическо-убийственное собрание и спускайтесь обедать! — крикнула Мэгги с первого этажа. Весь обед Роберт развлекал Мардж и Мэг, чтобы те не заметили необычайную замкнутость и молчаливость старших детей. Барт уныло ковырял вилкой мясо с подливкой, Лиза точно так же уныло смотрела на дно своего салата. А Роберт говорил. Рассказывал что-то из жизни классических писателей, о жизни Спрингфилда, а потом дерзнул рассказать о своей жизни в тюрьме. Без подробностей, конечно, которые оценила бы Мэгги, но не оценила бы Мардж. Лиза взглянула на Тервиллигера. Как он может содержать в себе столько сущностей? Десять минут назад они с Робертом весело вспоминали былые деньки, пять минут назад он мрачно сообщил, что поедет разбираться с теми, кто перешел ему дорогу, а сейчас он опять весело рассказывает о прошлом. Да так, что женщины слушают его, чуть ли не рот открыв. — Барт, нужно разобрать кладовку, — между делом сказала Мардж. — Но у меня тут… дела по работе еще остались, — Барт отложил вилку, неотрывно глядя на мать, будто боясь перевести взгляд на Роберта. — Я разберу кладовку, — вызвалась Лиза. — Пусть Барт занимается делами. Может, его повысят. Должно же начальство заметить, что он из кожи вон лезет, чтобы выполнить работу. — О, начальство иногда бывает несправедливо… — вклинился Тервиллигер, приняв слова девушки на свой счёт. — Вот когда я работал в Шоу Красти… Роберт уехал, через пару минут после этого ушёл и Барт. Он ничего не сказал Лизе, но она и так знала, что очень хорошо его прикрыла. Хотя он, наверняка, выскажет ей всё, что думает, когда вернется.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.