***
В доме было очень тихо и немного прохладно в отличии от первого визита. Гарри заметил, что внутри было намного больше места и комнат, чем само здание могло себе позволить. Почти в каждой комнате были шёлковые шторы, полки с книгами, разнообразные музыкальные инструменты, странны котлы, в которых булькали непонятные жидкости разных цветов. В одной из комнат стояла жардина, вокруг которой были рассыпаны перья. Мисс Рена разрешила осмотреть первый этаж, пока она разговаривает с мистером Августом на счет их взрослых штучек. Больше всего привлекло внимание то самое пианино и небольшая угловая библиотека. На углу, под лестницей была небольшая лежанка, а вокруг стеллажи с книгами. В отличие от его чулана, это было очень красиво и выглядело уютно. Гарри не удержался и все же плюхнулся на нее, такая мягкая и хорошо пахнет. Усевшись поудобнее, чтобы не было скучно он решил почитать одну из привлекших его книг. Он решил прочитать по паре страниц каждой, чтобы потом выбрать ту, которая понравится больше всего. В первой, рассказывалось о лесном пожаре, в котором животные пытались выжить, а именно о лисице и ее жизни после потери дома. Повествование велось от первого лица, поэтому было отчетливо видны ее переживания, характер и мужество, которое она показывает, когда решает найти новый дом. Во второй - про жену смелого рыцаря, служащего верой и правдой своему королю. Она любит своего мужа больше всего, но понимает, что действия короля заходят слишком далеко и просит ее возлюбленного не делать глупостей. Он ее не слушает, ведь нет ничего дороже чести и битвы, что в итоге приводит его к тяжелым ранениям. Король очень недоволен и ему не нужен такой воин, после чего он избавляется от него, убивая верного рыцаря в его же доме. Жена успела спрятаться и решает отомстить королю его же монетой. В третьей и четвёртой книгах повествуется о менестреле*, желающего принести мир и спокойствие с помощью своих песен и рассказов о его приключениях. Но мир слишком жесток, его бросает в пожар самых разнообразных событий, в которых даже самый закаленный боец может потерять веру. Но его оптимизм и желание помочь тем, кто держит в своей груди надежду, не позволяет опустить руки. Ему приходится признавать поражение, убегать, чтобы не позволить умереть людям, доверившимся ему. Он терпит предательство, сплетни и стену непонимания, ведь зачем понимать кого-либо, если у тебя есть сила и власть? К сожалению, Гарри не смог определиться с одной книгой, поэтому взял несколько, про менестреля и лисицу. Эти книги показались ему наиболее добрыми и понимающими, он словно понимал героев, разделял их судьбу и чувства. Первую книгу к полному прочтению он выбрала о менестреле, песни и стихи наполняли сердце приятным восторгом. Гарри так зачитался, что не заметил как прошло время и мисс Ренард искала его. Он опомнился, когда она помахала рукой перед его лицом. Сказав, что все вещи уже в комнате, она провела его на третий этаж в небольшую светлую комнату. Мягкая небольшая кровать, два заштореных окна, стены обклеены дорогими обоями, но одна из них разрисована милыми канарейками с помощью акварели, два шкафа, полка для книг и деревянный стол. Это место напоминало комнату кого-то богатого, от чего было ощущение, словно он тут лишний. Прошло несколько дней с тех пор, как Гарри переехал в ателье. Мистер Август и мисс Кэтти готовились к свадьбе, пошивку костюмов отдали честь мисс Ренард. Поэтому кроме объяснений о магии, игры на фортепиано, разыскивания предметов и заклятий для снижения чувствительности, она делала огромную работу к свадьбе. Гарри был очарован ее настойчивостью и упорством, которое она проявляла к своей работе.Он получал невероятный стимул к учебе и помощи своим будущим родителям. Если он сможет обуздать свою магию, то никто его не заберет. Он много времени проводил за книгами, теперь никто не отвлекает и не забирает их у него, можно узнавать о магии и заниматься любимым делом одновременно. Гарри узнал очень много о волшебном мире, драконах, войне и основателях различных школ и академий. Он загорелся идеей сотворить свою собственную палочку. В скандинавских мифах волшебники сами их делали из материалов, которые даровали душе окрыленность и ощущение жизни. Но для этого нужно руководство взрослых, а во время подготовки к свадьбе у них нет времени, так что с идеей можно и повременить. Через несколько недель он освоился с домом и разными волшебными предметами. Некоторые слабые невербальные заклятья он пытался повторить из книг, но получалось слабо. Однако, изучение волшебного мира и игра на фортепиано принесли свои плоды. Его пальцы и движения стали более осторожными и мягкими. Не приходилось рассчитывать силу, с которой нужно касаться людей. Просто проходя рядом или кладя руку возле посетителя, он ощущал настроение и мог правильно подобрать тон своему голосу. Голова не болела от постоянного перенапряжения и тело не знобило от чужой боли. Жизнь стала чуточку легче. Однажды к ним пришел необычный посетитель. Он был с ребёнком, но от них исходил совсем другой аромат, словно что-то окутывало. Гарри осторожно выглядывал из дальнего угла. Они оба были беловолосыми, с бледной кожей и голубыми глазами, словно пришли из сказки. Их одежды были из очень дорогого материала. Мужчина вел себя величественно и властно рассматривал интерьер, но как только мисс Ренард вышла к ним на встречу, то он тут же изменился в поведении. Он показывал свое уважение и всячески раздаривал ее комплиментами. Гарри заинтересовал мальчик, он пытался подражать отцу, но его возраст не соответствовал выражению лица. От подобной гримасы сложно было сдерживать смех. Вполне возможно, что его услышали, но сейчас главное не рассмеяться в голос. — Что ж, думаю нам следует обговорить причину вашего визита лично, мистер Малфой. Поэтому не будете ли вы против, если ваш сын побудет с моим младшим помощником? — Это вполне разумное предложение. Куда необходимо пройти моему сыну для знакомства с вашим помощником? — мистер Малфой не особо смотрел на сына, видимо ему скорее хотелось поговорить о его цели. — Нет необходимости. Он сам сейчас подойдет, будь любезен, подожди его. — Тионет вежливо улыбнулась обратившись к мальчику. В свою очередь тот лишь кивнул. Взрослые удалились в другую комнату, оставив его одного. Гарри не хотелось заставлять гостя ждать, поэтому поспешил поприветствовать его. -Здравствуй, меня зовут Гарри, я временный помощник мисс Ренард. — он попытался вести себя невероятно дружелюбно. — Я Драко Малфой, сын Люциуса Малфоя, чистокровный волшебник! — мальчишка проговорил с высоко поднятым носом. Судя по всему они одного возраста, но этот Драко знает о магии намного больше, и что значит чистокровный? Он протягивает свою руку с явной неохотой, от чего Гарри не хочется ее пожимать, но тогда это будет невежливо. — Ты явный счастливчик, ведь помогать такой волшебнице способен не каждый простак. — Кажется чистокровные волшебники славятся своей тактичностью, верно? Какое же было удивление, когда после прикосновения, Гарри почувствовал, что Драко было до жути интересно, кто он такой. После такого необычайного открытия, неприязнь оставила после себя настороженность. — Тебе нравится фортепиано, книги или выпечка? — попытка не пытка. — Да, мне нравятся эти вещи. А тут есть фортепиано? — высокомерные нотки постепенно уступали место заинтересованности. Все же он не мог держать эту маску слишком долго. — Есть, ты не против сыграть на нем вместе? — видимо ему еще никто не предлагал что-то подобное, потому что глаза вспыхнули счастливыми искрами. В конце-концов они смогли найти общий язык и провели достаточно хорошее время вместе. Как потом отметил Гарри, Драко очень нравилось, когда его слушали и не перебивали, и то что он совершенно не знает как делают булочки. Так и прошло их короткое знакомство, за разговорами о всем подряд, игры за фортепиано и поеданием сладостей. Драко очень удивился, что Гарри умеет играть не хуже него, поэтому сказал, что хочет поиграть с ним в четыре руки еще раз. Когда взрослые закончили свой разговор и вышли обратно в прихожую, Драко позвали. Это означало, что веселью пора заканчиваться. Он подошел к отцу и они вежливо попрощались с хозяйкой ателье, а Гарри так и не решился выйти к ним, все так же выглядывая из-за небольшого угла.***
Прошло достаточно времени с тех пор, как Гарри начал изучать магию. Он схватывал все налету, поэтому все основы были отточены до последнего слова и движения. Придраться было не к чему, он теперь мог присутствовать при изготовления разных видов зелья, во время превращения разных объектов и однажды его взяли в мини экспедицию пещеры. В ней мисс Ренард хотела отыскать специальную породу кристалла, с помощью которой можно было уравновесить мощь от болезни. А время к свадьбе становилось все меньше. Место было выбрано достаточно давно, это магическая деревня в Норвегии. Оттуда был родом мистер Август. Мисс Сприн была не в особо хороших отношениях с родственниками, поэтому никто из них не был приглашен. Гарри очень нервничал. Это первый раз, когда он будет не в обычном мире среди людей. Он будет среди древних волшебников, да еще и с родственниками его будущего отца. Они планировали остаться там на неделю, до самой свадьбы. От нервов не спасало даже фортепиано или выпечка. Дополнительно к этому событию, за день до свадьбы должен был быть готов медальон с тем самым кристаллом. В день встречи с родственниками их должно было перенести с помощью волшебного камина. Но руки так тряслись, что песка не оставалось в ладони. — Что случилось, Гарри? — мистер Райт подошёл к мальчику и не крепко приобнял его за плечо. — Из-за чего волнуешься? — Вдруг я произведу плохое впечатление? Или меня будут опасаться из-за моих причуд? — голос надломился от накатываемых слёз. Август на это тепло засмеялся и посмотрел мальчику прямо в глаза. -Моя семья как раз из тех, кто любит сложности и риски. Если ты думаешь, что они боятся проклятий или сложных детей, то тебе следует пересмотреть свои взгляды. — в глазах Августа зажёгся огонёк. — А хотя, проверь сам и потом скажешь мне, насколько они трусливы. Гарри с непониманием посмотрел на мужчину, который в свою очередь отошёл и одобрительно кивнул. Это подогрело любопытство, так что, чтобы выяснить, о чем шла речь, придётся перенестись через камин. Открыв глаза, он оказался в странном, но очень красивом месте, чем-то напоминающую кузню. Гарри вышел из камина и пристально рассматривал все вокруг, через пару минут к нему присоединился мистер Райт. С озорной ухмылкой они вышли на улицу, от такого вида захватило дух! Огромные равнины, склоны, холмы — все это лишало дара речи! Вокруг старинные каменные дома, странные животные, Гарри готов поклясться, что видел маленького дракона и женщину на метле в воздухе! Они прошли несколько больших домов и колокольню, похожую на святыню из старых сказок, обрамленную разными фигурами и надписями. Дошли до моста, где их ждал мужчина пожилых лет. Но сказать о том, что он был пожилых лет могла только его седая борода и несколько морщин на лице с несколькими шрамами. Этот человек был крупным как медведь и его телосложение не уступало телосложению мистера Августа. Неужели в этом месте все мужчины такие сильные и большие? Одет он был в обычные темные штаны и вязаную рубашку. Волосы тоже были коротко стрижены, а в глазах играли палитры всех зелёных цветов. — Неужели мой дуболом сынуля решил навестить своего старика? — человек раскрыл руки в объятьях, от этого можно было увидеть татуировки на его руках. Они чем-то напоминали символы, которые были выточены на дверях колокольни. — Я рад тебя видеть! Надеюсь ты готов стать защитником для своей новой семьи? Или мне следует провести урок о манерах с тобой, как в старые времена? На подобное предложение они лишь рассмеялись. Несмотря на внушительные размеры, от него исходил запах сахара, полевых цветов и стали. Волшебники такие необычные, невозможно сказать кто перед тобой по настоящему стоит. В воздухе чувствовалась радость. После приветствия мужчина обратился к Гарри, который неловко улыбался от увиденного. -Здравствуйте, меня зовут Ёкхарт Райт, я отец этого непутёвого, но очень доброго человека. Можно ли узнать ваше имя, молодой человек? — мужчина слегка наклонился в виде приветствия. — Д-да сэр, мое имя Гарри, я будущий приемный сын вашего сына! — от волнения он выпрямился по струнке. — Правда? — Ёкхарт повернулся к Августу, после чего влепил ему затрещину. — И долго ты собирался скрывать наличие моего будущего внука? Отвечайте, уже не молодой человек! — Гарри стало смешно, что такой большой человек как мистер Август получает подзатыльник. После знакомства и приятного общения, "дедушка" Ёкхарт рассказал и показал множество загадочных и мистических мест. Оказывается город, в котором они находились, имел название Цвергатра, в честь искусных мастеров оружия Цвергов*, которые гордятся своей силой, хитростью и мастерством. Поэтому большинство людей в этом городе делают свое дело словно настоящие мастера. Теперь понятно почему мистер Август не терпит халатного отношения в выпечке. Для него естественно оттачивать до совершенства дело, которым он занимается. После небольшой прогулки они пошли обратно в кузню, где изначально вышли. Эта кузня была частью фамильного дома, поэтому там и стоял камин для перехода. Гарри очень устал за этот день, столько впечатлений, всего нового. Взрослые заметили, что он уже клевал носом, поэтому Август взял его на руки и отнес в детскую. Завтра предстоит знакомство с большим числом людей, так что пусть набирается сил. Спустившись обратно, он заметил, что отец вышел на веранду, не закрыв дверь. Явно он хотел поговорить с ним об его решении. — Сын, скажи мне, что для тебя значит эта свадьба? — мужчина, не поворачиваясь, продолжал смотреть на далёкие равнины. — То, что я смогу отдавать свою любовь безвозмездно и знать, что она нужна этому человеку. — Август встал рядом со своим отцом, такие разговоры были редкими, но они всегда показывали насколько его отец превозносит подобное чувство. — Это прекрасно сынок, пусть так оно и будет. — расцветала луна, свадьба становилась все ближе.***
И вот до свадьбы остались ничтожные два дня. Гарри смог познакомиться с большинством родичей, они действительно были странными и рисковыми людьми. Некоторые связали свою жизнь с опасными животными, такие как драконы, оборотни, мифические существа. Другие изучали проклятья, третьи были прекрасными в изготовлении оружия и спасению людей. Каждый выделялся по своему, но всех объединяло одно, они были горды тем что делали и отдавали всю свою душу. Мисс Ренард доделывала последние штрихи в костюмах, осматривала как сидит ткань. После последних примерок она наконец закончила все приготовления и теперь могла заняться кулоном для Гарри. Он имел форму монеты, но в нем переливались разнообразные цвета. Тионет сказала, что после того как соединить камень с его силой, то в нем будет преобладать определенный цвет. Ритуал проходил на свежем воздухе, возле глубокого озера. Суть заключалась в том, чтобы поделиться с камнем своей кровью и магией. После того, как эти элементы соединятся, кулон будет верен человеку отдавшему свою кровь. Он заберет часть окружающей тела магии, поэтому владелец не будет проникать в сознание других людей и магия останется непосредственно возле тела, где она и должна быть. Ничего сложно в этом не было, разве что протыкать палец было неприятно. По окончанию ритуала цвет в камне был пурпурно-розовым и внутри монеты появились фигуры аквамаринового цвета. Странное сочетание, но выбирать не приходится. Наконец наступил день свадьбы. Гарри думал, что она будет проходить возле колокольни, но выбрали место возле «макового» холма. Гостей действительно было очень много, он даже не мог сосчитать их всех. Такое количество людей пугало, но одновременно с этим он был в восторге, что они все волшебники. Все было чудесно. Красивые, но необычные наряды, долгая речь, отец мистера Райта сдерживающий слезы. В руках он держал портрет пожилой, но очень улыбчивой дамы. Она улыбалась самой светлой улыбкой, светлей чем само солнце и изредка подмигивала ему. После поцелуя и всех обещаний его попросили подойти к новоиспеченной паре и спросили готов ли он стать их «сыном». Гарри незамедлительно ответил «да!». После чего пожилые волшебники поднесли к всем трои кубок и начали обряд. Дальше были танцы, они были весёлыми, быстрыми, чувственными, опаляющими тело. Все пытались первыми вручить свои подарки, кто-то даже умудрился притащить поотдаль от церемонии дракона. ДРАКОНА! Из всех гостей удивился только он и мисс Сприн, точнее теперь уже Райт. Так непривычно. Все это время Ренард наблюдала за ними, она улыбалась и вроде как радовалась, но что-то не давало ей покоя. Неясно почему, но ее наполнял животный страх. Страх, заставляющий ждать что-то невероятное. Страх, искушающий своей яростью. Песни и пляски не закончились даже когда на небе засветил полумесяц. Из-за того что на небе не было и тучки, детей не трогали и разрешили веселиться пока они сами не повалятся спать. Большинство гостей, также как и невеста переоделись в более удобную одежду и делились историями своих приключений. Дети внимательно слушали, а взрослые довольно посмеивались. Была идиллия. Увы, была. Гарри было необычайно легко и хорошо. Он ощущал себя частью чего-то восхитительного, необычайного, теплого и живого. Но после долгого шума захотелось развеется. Он не привык к такому толпищу народа, пусть уже не было шума в голове и головокружения от запахов. Когда он получил медальон, тело постепенно расслабилось и прекратило быть таким встревоженным. От этого тянуло в сон, но что-то или точнее кто-то звал его. Манящий запах свободы и нежелания прислуживать так знакомы. Словно он идет к самому себе. Вот он подходит к опушке леса, там где редкие деревья пропускают лунный свет. Проходит узенькую, ровную тропинку и манящий запах сменяется отягощающим чувством ненужности и скрытого желания сдаться. Идти дальше не хочется, но упрямство заставляет шагать прямо туда, где в далеке можно увидеть серебристые волосы. Маленькая тропинка освещенная лунным светом становиться темней и темней, а запах грязи и мяса больно бьет по носу. Шаг. Еще шаг. Всего пару метров и он узнает кто этот скрытный незнакомец, который сидит окутанный шумом ручья.