Часть 2
27 января 2019 г., 16:20
— Откуда ты знаешь мое имя? — спросил Гарри, постепенно осознавая, что школьным прозвищем его не называли уже много лет. Похоже, он попался. Какое еще объяснение возможно найти происходящему? И он был вынужден задать этот вопрос:
— Мы спали?
«Он не помнит, и слава Богу!»
— Нет.
— Уверен? — спросил Гарри, смотря на парня изумрудными глазами, заставляющими трепетать сердца парней и девушек в старшей школе. Луи кивнул. — Я рад.
Неудивительно, что Луи не узнал его сразу. Гарри Стайлс в его воспоминаниях был высоким, отчаянным парнем с непослушными кудрями. Стайлс был хулиганом, а также разбивателем невинных сердец. Гарри был старше Луи на четыре года, и считался недосягаемым для него.
Они не спали, не целовались. Они даже не были знакомы. Возможно, они бы могли стать друзьями в школе, но считалось, что старшекурсникам не круто водиться с младшими курсами. В животе Луи опять вспорхнули бабочки, как одиннадцать лет назад, когда он тайком подсматривал за ним в столовой или замечал на автобусной остановке, обязательно в окружении парней и девушек, что отчаянно хлопали глазками и флиртовали.
Кроме того, с Гарри был связан самый позорный случай. Момент, когда Луи застал его с первой красавицей школы Сарой, занимающихся любовью за кулисами сцены.
Он помнил, как возбудился от одного вида, как ладонь Гарри скользнула по бедру девушки и проникла в трусики, как застонала Сара, и как Луи сам издал небольшой стон. И тут же почувствовал пристальный взгляд Гарри. Холод ужаса пробежал по позвоночнику. Но вместо того, чтобы разозлиться на глупого мальчишку, Гарри улыбнулся, словно Луи стал тайным напарником в азартной игре. Луи улыбнулся в ответ, но тут вмешалась Сара.
— Чему ты лыбишься, придурок?
Луи обдало волной унижения, и он помчался из театра…
— Итак, тебя зовут…
— Луи Томлинсон.
— Я не помню твоего имени.
— И слава Богу, — ответил Луи. — Бледно-фиолетовый цвет формы мне не очень шел.
Гарри рассмеялся.
— Давай начнем все с начала. Я остановился в «Chancery Court». Давай туда и заглянем. Отдадим твое пальто в химчистку. Это наименьшее, что я могу сделать для школьного приятеля.
— Не думаю, что это хорошая идея, — произнес Луи, пытаясь унять дрожь в коленях.
— Хорошее — устаревшее понятие.
— Теперь в почете все плохое?
Гарри улыбнулся, пронзая его взглядом. Сердце парня отбивало барабанную дрожь.
— Мой опыт подсказывает, что плохое не просто в чести. Оно приносит удовольствие. Ну так что, ты согласен?
— Хорошо. Ты уверен, что у тебя есть на меня время? — Гарри одарил Луи милой улыбкой.
— Даже не сомневайся.
Луи повнимательнее пригляделся к новому Гарри. Зрелость шла ему явно: легкий загар, маленькие морщинки у глаз, короткие темные волосы, но вот улыбка и ямочки остались те же. Он спросил, не спали ли они. Если Гарри не страдал легкой формой амнезии, то это означало, что в его постели побывало столько парней, что он не помнит всех. Гарри Стайлс принадлежал к тому типу мужчин, на которых разумная женщина или мужчина никогда не обратит внимания.
Возможно, он идеально подходил на роль красавчика, способного помочь Луи забыть прежние отношения?
Луи попытался выровнять дыхание и взять себя в руки. Хватит ли у него смелости поддаться соблазну и решиться на самую смелую авантюру в своей жизни?
Когда Гарри упомянул номер в «Chancery Court», Луи не подумал, что через несколько минут они подъедут к роскошному зданию. Гарри вышел из машины и отдал ключи швейцару, который помогал Луи выйти.
Луи представил, как войдет в этот дворец в промокшем насквозь пальто, и тут же все смелые мысли об интриге с Гарри сменились жестокой реальностью.
Гарри предложил сдать пальто в химчистку. Это вовсе не означает, что он проведет Рождество с ним. О чем Луи думал, когда принимал предложение?
Гарри ждал его около стеклянных дверей и выглядел при этом уверенно и и расслабленно.
— Гарри, я не могу войти в такое красивое место в моем виде!
— У тебя намокло пальто, просто сними его и все, — Луи послушно снял его и повесил на руку.
Губы Гарри тронула улыбка, когда он увидел облегающие темные брюки и белую футболку.
— Держи, — он накинул на парня свой пиджак. — А я возьму твое пальто.
В холле отеля витал запах цветов и корицы, но запах мужчины рядом с Луи, кружил голову парню.
— Подожди меня здесь.
Подойдя к стойке регистрации, Гарри протянул мокрую вещь одному из клерков, и тот принял ее без каких-либо возражений.
Луи старался казаться незаметным в пиджаке Гарри, когда он вел его через весь роскошный зал к лифтам. Луи огляделся. В зале стояли мягкие диванчики и маленькие столики, где гости отеля пили послеобеденный чай из изящных фарфоровых чашек и провожали взглядами их пару.
Луи чувствовал себя Золушкой, попавшей на бал без помощи крестной, в своих лохмотьях. Он вжался в стенку лифта.
— Это место сбора аристократов?
Гарри рассмеялся.
— Они — всего лишь богатые люди, не принадлежащие королевской семье.
— Превосходно.
Двери лифта открылись, и перед ними открылась еще одна гостиная, только по размеру меньше. Здесь тоже стояли огромные вазы с цветами, цвет которых напоминал, что сейчас Рождество.
Гарри пропустил Луи вперед в номер. На минуту он замешкался, глядя на ковровую дорожку из белого ворса.
— В чем дело?
— Мне надо снять ботинки.
Гарри внимательно посмотрел на черные ботинки парня, больше похожие на байкерские бутсы.
— Я позвоню, чтобы их забрали и почистили.
— Спасибо, — смущенно ответил парень.
Он уже нагнулся, чтобы расстегнуть замок, как почувствовал руки на своей талии.
— Держись за меня, — просто сказал Гарри, но их глаза встретились, и Луи снова оказался с ним в темных кулисах, только теперь его пальцы касались Луи, а не Сары. С трудом Луи удалось устоять на ногах, и он снял обувь.
— Думаю, твою брюки тоже следует снять, — произнес Гарри, смотря на заляпанные брюки. — Я дам тебе свои спортивные штаны, пока одежда будет чиститься.
Луи кивнул и сел на диван, дожидаясь мужчину, что ушел в другую комнату. Вскоре ему в руки упали серые мягкие штаны.
— Я тоже пойду переоденусь, а ты можешь что-нибудь выпить из бара, — сказал Гарри, смотря как Луи расстегивает ширинку, заставляя щеки парня покраснеть.
— Хорошо.
Гарри заметил резинку черных боксеров на бедрах парня и сразу почувствовал жар внизу живота. Интересно, желание, что этот парень разжег в нем, было связано с тем, что он узнал Луи? Когда пару минут назад Томлинсон поднял на него голубые океаны, в памяти мужчины вспышкой пронесся образ из юности: без сомнения, Луи и мальчик, который застукал его с девчонкой — одно лицо. Гарри не помнил ни лица той девочки, ни имени. Она оказалась слишком требовательной и бессердечной, чем доказала это, накричав на малолетку и напугав его до смерти. После этого инцидента Гарри бросил ее не раздумывая.
Но вот Луи Томлинсона он запомнил отлично. Через неделю его выгнали из школы, и воспоминания о происшествии в театре растворились в заботах. Луи был слишком мал и недостаточно привлекателен для него. Огромные глаза, непропорциональные губы. Но он смотрел на него так, как это не удавалось сделать никому. Во взгляде Луи не было осуждения, он словно смотрел в душу своими голубыми глазищами. Гарри улыбнулся ему в самый неподходящий момент, потому что забыл, что обычно ведет себя агрессивно и только минуту назад стягивал лифчик с девчонки.
Но теперь Луи пробуждал в нем совсем иные чувства. Теперь Луи превратился в красивого парня. Приглашая его к себе в номер, он не подозревал, что Луи окажется настолько привлекательным. Сейчас Гарри следовало собраться и не дать волю рукам в ближайшие сорок минут. Именно столько, по словам клерка, потребуется, чтобы очистить одежду.