ID работы: 7442534

Зеркало.

Слэш
R
В процессе
52
автор
Tan2222 бета
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 36 Отзывы 22 В сборник Скачать

3. Первое испытание.

Настройки текста
      Джон крепче сжал чашку с кофе и посмотрел на Шерлока. На лице его напарника проскочило явное разочарование, и даже он понял, что хотел проверить детектив. Грегори не развеял более-менее разумную теорию, и если он также видит их не в своих телах, значит, как не размышляй, с ними случилось настоящее чудо. Можно конечно подобрать другие слова, — «Что за хрень?», «Это пиздец!», «Полная жопа!», но по сути, это чудо, мистика, волшебство, и никак иначе.       Грегори нерешительно мялся в дверях, поглядывая то на одного, то на другого, и видя, что Джон по-настоящему растерян, Шерлок кивнул головой и приветливо улыбнулся.       — Здравствуйте, ммм, эээ, Лестрейд, — выкрутился забывчивый детектив, бросая на застывшего Ватсона угрожающий взгляд. — Что за поспешность такая, что вы прилетели сюда, и до сих пор держите в руках стаканчик из-под утреннего кофе? В Лондоне появился маньяк, или вы не можете определить пол убитого?       — Что? — растерялся Грег, хлопая круглыми глазами. — Джон, вы становитесь всё больше похожим на Шерлока. Я…       Чувствуя, что он реально тупит, Ватсон тряхнул головой и громко поставил чашку на столик.       — Давайте без лишних слов, — быстро перебил его Джон, выскакивая на ноги и делая несколько суетливых шагов по комнате. — Я плохо спал, и у меня нет желания выслушивать ваши бессвязные логические цепочки. Излагайте, что вас сюда привело, и хотелось бы коротко и по делу. Возможно, я смогу помочь вам даже не выходя из дома.       — Да, не тяните, — поддакнул Шерлок, тоже поднимаясь на ноги. — У нас сейчас сложное дело, и если вы прибежали сюда с очередной ерундой, мы вынуждены будем вам отказать. Попробуйте сами хоть раз в жизни подумать, ведь вам за это вроде платят деньги.       Лестрейд захлопал глазами сильнее и даже приоткрыл рот от удивления. К хамству от Холмса он уже привык, а вот грубость доктора Ватсона, который по его мнению не был умнее его самого, задела и обидела его нежное британское сердце. Джон понял это сразу, а вот Шерлок, для которого такое общение было нормой, ничего не заметил.       — Не обращайте на него внимания, Грег, — поспешно сказал Ватсон, поворачиваясь и показывая напарнику кулак за спиной. — У него какие-то проблемы с очередной подружкой, и он немного не в себе. Рассказывайте, мы вас слушаем. Джон, твой блокнот лежит у камина, если он тебе нужен.       — Надеюсь, не пригодится, — уже мягче ответил Шерлок, и чуть ли не через силу сел обратно в кресло. — Простите, Грег, я и правда немного на нервах. Говорите, мы полностью в вашем распоряжении. Присаживайтесь, если хотите.       Детектив из Скотленд-ярда выдохнул и быстро сел на место для посетителей.       — Шерлок, я немного перегнул, когда сказал про убийство, — быстро начал свой рассказ Грег, глядя на Джона, который смотрел на него с максимальной надменностью. — Это самоубийство, но я всеми фибрами чувствую здесь какой-то подвох. Довольно молодая женщина, миссис Робертс, тридцать четыре года, богатая и очень успешная леди, ни с того ни с сего вешается посреди своего особняка и оставляет предсмертную записку. Подкопаться вроде не к чему, никаких насильственных следов на теле мы не обнаружили, муж в шоке, рыдает и плачет, но уж слишком всё это странно. Вся семья, все друзья, в один голос заявляют, что это была весёлая и жизнерадостная девушка, и лишь за месяц до самоубийства как-то изменилась и стала печальной.       — Самоубийство? — вздрогнул Ватсон, растерянно смотря на самого себя, сидящего в кресле. — С точки зрения медицины, если человек до этого не имел психологических расстройств и определённых склонностей к суициду, то никаких признаков быть и не должно. Возможно, что-то случилось в её жизни и это решение созрело само по себе.       — Согласен, — немного разочаровано ответил Шерлок, бросая скучающий взгляд в окошко. — Причин для самоубийства может быть столько, что вам даже и не представить, и если записка ничего не объяснила, то скорее всего вам ничего не узнать.       — Точно, записка, — радостно вскрикнул Ватсон. — Грег, что было в записке?       — Ничего конкретного, — сразу же ответил Лестрейд, улыбаясь от счастья, чего Шерлок запомнил его имя. — Что-то типа, простите, я устала, не хочу больше жить, никого в моей смерти не винить.       — Тогда дело ясное, — резко вставая на ноги, сказал Холмс. — Извините, детектив, но это самое обычное самоубийство. Идите домой, у нас и без вас полно дел. До свидания.       — Доктор Ватсон, — гордо сказал Грег, поднимаясь и вытягиваясь во весь рост. — Я всё-таки пришёл не к вам, а к Шерлоку, и…       — Я полностью согласен с Джоном, — мгновенно вмешался Ватсон, снова бросая напарнику суровый взгляд. — Это просто самоубийство, и я не вижу в нём ничего необычного.       Лестрейд печально шмыгнул носом, и как-то сразу сник, опустив голову.       — Даже не съездите посмотреть? — просительно сказал Грег, переминаясь с ноги на ногу. — Это займёт пару часов, не больше.       — Не вижу в этом смысла, — сказал Джон, подходя к камину и беря в руки скрипку. — До свидания, детектив, и в следующий раз приходите с чем-то более стоящим. Так мы оба сэкономим время.       — Всего хорошего, — кивнул Шерлок, лениво почёсывая подбородок. — Будьте осторожны на лестнице, там плохое освещение.       Лестрейд ещё немного потоптался, наблюдая за парочкой друзей, старательно делающих вид, что они очень заняты, и медленно пошёл к дверям. Там он замер на секунду, и взявшись за ручку, громко прочистил горло.       — Всё равно это очень странно, — тихо сказал Грег, печально вздыхая. — Самоубийство среди миллионеров всегда подозрительно, особенно, если за несколько дней до смерти девушка переписывает завещание.       — Что? — возбуждённо закричал Шерлок, практически взлетая на ноги и совсем забывая, что он и не Шерлок вовсе. — Она переписала завещание? Что же вы молчали? На кого? Кто стал тем, кто получит все бонусы от её смерти? Муж? Дети? Любовник?       — Нет, — растерянно сказал Лестрейд, с удивлением смотря на доктора. — Её младшая сестра.       Шерлок резко дёрнул плечами, едва скрывая бушующие в нём чувства, и бросил такой взгляд на Джона, всё ещё бестолково крутящего в руках скрипку, что тот сразу всё понял.       — Грег, вы просто невыносимы, — хищно улыбнулся Ватсон, бросая инструмент и потирая руки, напоминая скорее какого-то злодея, чем интернет-детектива. — Фибры души у него чувствуют. Переписанное завещание, — вот с чего следовало начинать ваш рассказ.       — Так вы посмотрите? — радостно вздрогнул Лестрейд, неосознанно бросаясь вперёд.       — Да, — важно ответил Джон, нервно убирая кудри, лезущие ему прямо в глаза. — И займёмся этим прямо сейчас. Пришлите мне всё в смс, и мы с Шерлоком приедем через час. Позвольте нам закончить завтрак.       Грег бросил странный взгляд на Ватсона, всё ещё воющего с волосами, и быстро подбежал к Холмсу, поражённо застывшему на месте.       — Присмотрите за ним, Джон, — шепнул Лестрейд, наклоняясь прямо к его уху. — По-моему он сегодня тоже немного не в себе. Заговариваться уже начал, и говорит о себе во множественном числе.       С этими словами детектив из Скотленд-ярда выскочил за дверь и громко поскакал вниз.       Как только его шаги затихли, Шерлок резко повернулся к напарнику, и сложил руки на груди.       — Оставь волосы в покое, — недовольно сказал детектив, сморщивая нос. — Ты выставил меня идиотом, хотя я попросил этого не делать.       — А ты меня грубияном, — тут же нахмурился Джон, строго смотря на друга. — Уж молчал бы, раз не можешь себя контролировать.       — Грубияном? Я что-то не заметил, чтобы я кому-то грубил.       — Ничего удивительного, — неестественно рассмеялся Ватсон, идя на кухню и заглядывая в холодильник. — Когда это ты замечал, что смешиваешь людей с грязью. Я чуть не поперхнулся, когда ты сказал Грегу идти и подумать. Я думал, у него глаза из орбит выпадут.       Шерлок усмехнулся, и взяв чашку остывшего кофе, поплёлся к Джону, который поставил сковородку на газ и доставал яйца из холодильника.       — Это было весело, — хихикнул Холмс, приземляясь на стул перед захламлённым кухонным столом. — На секунду он стал похож на миссис Хадсон.       — Согласен, — а тон ему ответил Ватсон, даже не скрывая улыбку. — Ты завтракать точно не будешь?       — Не ем когда работаю, — автоматически ответил Шерлок, наблюдая за другом. — Извини, Джон, я и правда не всегда успеваю придержать язык.       — Чего уж там, — отмахнулся Ватсон, смущённо опустив глаза. — Я тоже затупил, оговорился, и даже про записку не спросил. Я немного разволновался и тоже повёл себя странно. Может всё-таки поешь? Ведь это мой желудок, а я не хочу заработать гастрит из-за того, что у тебя принципы. И если честно, то я слабо верю, что работа пищеварительного тракта может блокировать работу твоего мозга. Его даже наркота не берёт, подумаешь, пара жареных яиц.       Холмс весело рассмеялся и отрицательно покачал головой.       — Пока нет, может позже, — покладисто сказал детектив, начиная почему-то думать о чужом желудке. — Как думаешь, мы сможем исправить то, что с нами произошло?       Джон быстро перекинул готовую яичницу в тарелку и сел напротив друга, начиная быстро завтракать.       — Я чувствую себя героем детского мультфильма, — хмуря лоб, сказал Ватсон. — Как будто кто-то из нас загадал глупое желание, и оно сбылось. Чтобы исправить, надо понять, как и почему это случилось, а меня до сих пор ни одной мысли. А у тебя что-то появилось?       Шерлок отставил кофе и грустно улыбнулся.       — Если бы знал, что сейчас творится у меня в голове, — неожиданно испуганно сказал Холмс, вздрогнув всем телом. — Я никогда бы не поверил в то, что такое может произойти, но это случилось, и перечёркивает всё, что я знаю об этом мире. Всё то, что я когда-то расследовал, бывшие и будущие дела, как я могу что-то утверждать, если буду вынужден включать ещё и вероятность того, что кто-то вселился в чужое тело и натворил дел?       Джон замер над тарелкой и также испуганно уставился на своего напарника.       — А я об этом даже не подумал, — шепнул Ватсон, быстро моргая. — Что же нам делать? И мы не мы, и расследования не расследования. Я начинаю немного паниковать.       — Только не ты, — поджал губы Шерлок, подпирая щёку кулаком и смотря на Джона. — Я и сам на грани настоящего психоза, и пока спокоен ты, спокоен и я. Ешь быстрее и поехали посмотрим что там приготовил для нас Лестрейд.       — А вдруг кто-то вселился в эту женщину, и не в состоянии рассказать правду, повесился от безнадёги?       — Что ж, теперь будем учитывать и этот вариант, — усмехнулся Холмс, — и это действительно страшно.       Ватсон быстро доклевал свой завтрак, накормив им тело Шерлока, и через двадцать минут они выскочили из дома, взяли такси и поехали расследовать странное самоубийство.       Притормозив у морга, они подошли к дверям, где остановились и осмотрели друг друга.       Джон, хоть и заполучил прекрасное и стройное тело, выглядел, как нищенка в дорогом платье. У него не хватало врожденной грации, делающий его походку величественной, и даже хорошее пальто не спасало ситуацию. Шарф висел набекрень, взгляд был слегка заискивающим, как у любого солдата ожидающего приказа, и не было той лёгкости и небрежности, близкой к вселенскому похуизму, свойственному Шерлоку Холмсу.       Самому великому детективу было легче, на доктора Ватсона редко обращали внимание, и ему предстояло следить лишь за языком и непоколебимой уверенностью в себе, несвойственной его другу.       Они поправили друг на друге одежду, неожиданно для самих себя, сцепили руки, поддерживающе пожав пальцы, и смело зашли в больницу.       На свете было мало людей, с ходу способных распознать этот блеф, но один из них работал в этой больнице, и оставалось надеятся, что она ничего не заметит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.