ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Солнце уже давно встало, а молодая госпожа Орихиме только пришла в себя. Перед глазами все расплывалось, жутко хотелось пить. Она села. Закрыв глаза, про себя повторяла, чтобы зрение вернулось к ней. Вновь открыв глаза, яркие пятна растаяли, и только тогда девушка смогла осмотреться. Она очнулась в хорошо обставленной уютной комнате. Здесь, кроме нее, никого не было. Устало вздохнув, Орихиме схватилась за голову, поскольку яркие воспоминания прошлого дня бумерангом к ней вернулись. Крики…кровь…звук стали… «О нет!» - закричала она внутри. «Я…меня…похитили! Боже!». К горлу подступил комок, а слезы беспощадно потекли из глаз. Качаясь взад-вперед, закрыв ладонями рот, она плакала, не могла остановиться. Так страшно ей еще не было. И сейчас ее страхи не окончены. Она не знает, где оказалась и что ее ждет впереди. Сезди отодвинулось, и в комнату вошла служанка. Средний рост, темно-фиолетовые волнистые волосы собраны в два хвоста, а с левой стороны заколка, чьи концы похожи на шипы, а еще глаза – темно-фиолетовые, как и ее волосы. Орихиме отвела корпус назад. - О, как хорошо, - улыбнулась девушка, - молодая госпожа очнулась. Вы, наверное, хотите воды? Я распоряжусь. - Что...? – Орихиме просто задыхалась от переполнявших эмоций. – Ты…кто?! Где я?! Что…вам нужно от меня? - Мое имя Чируччи Сандервичи. Я – помощница вашего будущего супруга. Я буду присматривать за вами до его возвращения. - Что…? Будущего супруга? – по буквам произнесла Орихиме. – Наследного принца? Чируччи улыбнулась. На секунду Орихиме показалось, что сейчас ее визави кивнет и скажет – да, конечно, - однако вместо этого произошло другое. Чируччи легко засмеялась. - Наследного принца? Этот ребенок не видит, что творится вокруг. Неужели вы думаете, что он сможет вас найти? Нет, это далеко не он. Орихиме нахмурилась. Кулаки задрожали от боли и ярости. - Я – кронпринцесса Орихиме Иноуэ! – закричала она. – Меня будет искать вся стража императорского дворца! Как смеете вы такое делать?! В следующий миг Чируччи подскочила к кронпринцессе, присела и цепким движением схватила Орихиме за горло. - Советую так громко не кричать, иначе у меня разболится голова. Ты же не хочешь, чтобы моя прекрасная голова болела, не так ли? – Чируччи наблюдала, как у девчушки медленно кончается кислород. Орихиме закивала головой, соглашаясь с противником, и тогда ее отпустили. Повалившись на пол, молодая госпожа жадно глотала воздух. Чируччи поднялась на ноги, отряхивая ладони. - Мне прекрасно известно, кто передо мной, кронпринцесса Орихиме Иноуэ. И именно поэтому ты здесь. Но не долго тебе осталось носить титул невесты наследного принца. Очень скоро все измениться, и ты будешь никому не нужна. Хотя нет, кое-кому будешь, однако, - девушка окинула Орихиме глазами, - на мой вкус ты слишком тощая. Не понятно, что в тебе его привлекло, а, впрочем, меня это не касается. - Чируччи выпрямилась и напустила на себя покорный вид. – Молодой господин прибудет послезавтра. Советую вам приготовиться, а если надумаете голодать, то я лично впихну всю еду в вашу глотку. – Сандервичи чуть склонила голову и поспешила покинуть комнату. Орихиме от беспомощности только и оставалось закричать. Чируччи на выходе приказала двум наемникам стеречь кронпринцессу и без ее ведома никого к ней не впускать. Медленными шагами девушка шла по коридорам богатого особняка и вспоминала для чего вообще понадобились ее необычные навыки. Госпожа Чируччи Сандервичи не может похвастаться музыкальным талантом или навыками шитья. Зато она с легкостью может назвать имена убитых ею противников, и при каких обстоятельствах они умерли. Девушка гордилась своей коллекцией. Вряд ли кто-то в Чосоне умеет так же ловко владеть куайкенами, как она. Замечательные вещицы из Нихона отлично вскрывают горло и брюхо. Вот и сейчас у госпожи Сандервичи чесались руки слегка подправить лицо рыжей кукле, но у нее приказ – не трогать девчонку. Пока она важна для дворцовых и политических интриг. Все равно через пару дней она будет наложницей одного молодого идиота, который просто жаждет обладать ей. …В комнате их было пятеро. А чуть поодаль расположилась Чируччи и внимательно слушала их разговор. Они ее не стеснялись, ей заплатили достаточно. Сидя за столом, они обсуждали последние детали плана. - Все готово к поездке кронпринцессы? - Да, господин. Наемники наготове, они ждут нашего приказа. - Отлично. Как только убьете ее сопровождающих, отправьте девчонку к Джио Веге. - Джио Веге?! Можно ли доверять мальчишке? - Его люди в будущем смогут составить отличный противовес против императорских солдат. Соединив все наши ресурсы, у императора совсем не останется защитников. А когда трон займет его глупый сын, то реальная власть будет сосредоточена у нас. Сейчас, мы делаем первый шаг – сместим семью генерала Иноуэ с лидирующих постов. Мужчины довольно закивали. - Мне казалось, что Джио Вега отбыл в Китай перед Новым годом. - Я встретился с ним до отъезда, мы обговорили все заранее. Он сразу согласился принять участие, когда пообещал ему отдать кронпринцессу. - Видимо, у него есть к ней чувства. Мужчины засмеялись…. Солнце давно было в зените. По дороге в столицу из Сувона мчались всадники. Во главе мобильного отряда был взрослый мужчина. Взгляд шоколадных глаз был сосредоточен только на дороге. В столицу мчался сам генерал Гин Иноуэ со своими верными людьми. Кронпринцесса не прибыла домой, и на следующий день навстречу были посланы гонцы, однако те вернулись почти сразу с невероятными новостями. На пересечении путей была найдена пустая карета молодой госпожи, а ее самой там словно и не было! Никаких следов! После такого отец решил сам отправиться в столицу, чтобы узнать все подробности. Он надеялся, что кронпринцесса по каким-то причинам осталась во дворце и просто не успела предупредить, но брошенная дворцовая карета на дороге делала его версию невозможной. Кронпринцесса пропала. Генерал должен был предупредить императора, чтобы его люди также подключились к поискам. Его люди уже приступили в Сувоне и ближайших территориях. Теперь настала очередь императора помочь. Генерал доверял и верил правителю. Они прибыли во дворец около трех часов после полудня. В это время проходило очередное заседание государственного совета во главе с императором и министрами разных рангов. Генерал Иноуэ буквально ворвался в тронный зал во время обсуждения очередного вопроса. Император от неожиданности и возмущения чуть привстал с трона. Генерал Иноуэ опустился на колени. - Простите, Ваше Величество, но у меня плохие новости, - мужчина выдохнул, перевел дыхание. – Кронпринцесса исчезла. Она так и не добралась до Сувона! По залу промчался гул возмущения. Присутствующая знать была шокирована новостями от генерала. Император резко поднялся на ноги. - Что?! – закричал он. – Кто посмел? - Коляска кронпринцессы была найдена на дороге. Она не доехала до Сувона совсем чуть-чуть, - ответил генерал. - Говорят, в лесах недалеко от Кимпхо засела банда разбойников! – донеслось откуда-то из толпы знати. - Не уверен, что это дело лесных разбойников, - генерал Иноуэ поднялся с колен. – Никаких следов борьбы или крови, просто две брошенных коляски на дороге. Шайка крестьян с вилами не в состоянии додуматься до такого! – и вновь по толпе разнеслись возгласы возмущения. – Ваше Величество, я прошу у Вас помощи в поисках моей дочери! - Конечно, генерал Иноуэ! – отозвался император. – Это вопрос государственной важности. Исчезновение кронпринцессы – прямой удар по моей семье! Я сейчас же проинформирую капитана Хицугаю о произошедшем. Он отвечает за безопасность дворца, а значит, возглавит поиски. Совет окончен! Вельможи поклонились императору и стали неспешно покидать зал. Император приказал привести к нему капитана имперской стражи. Спустившись с трона, повелитель Чосона подошел к генералу. - Я верну кронпринцессу, Гин. – Император обратился к генералу по имени, чего не делал уже очень давно. У них своя история с господином Иноуэ. Семья Иноуэ одна из немногих, кто поддержал нынешнего императора в борьбе с Тессаем. Оттого господин Рюусей считал своим долгом разрешить эту ситуацию. Пока капитан мчался к императору по его зову, генерал Гин рассказал правителю все, что ему известно на данный момент. Выслушав верноподданного, первая мысль, пришедшая императору – почему распрягли повозки? Могло сложиться впечатление, что они пересели на лошадей и отправились в другую сторону, например, в Ансан. Император не стал озвучивать этот довод. Наконец, двери открылись, и капитан императорской стражи вошел в зал Совета. Увидев генерала Иноуэ, мужчина сразу почувствовал что-то неладное. Слуги не сообщили ему о том, зачем император хотел его видеть, однако теперь, увидев отца кронпринцессы, капитан занервничал. Поклонившись, Тоширо задал вопрос: - Ваше Величество звали меня? - Кронпринцесса не достигла Сувона, - прямо ответил император, не разбрасываясь лишними словами. У Тоширо земля ушла из-под ног. - Что?! - Экипажи нашли на дороге брошенными. Внутри не было никого и ничего. - Сколько охраны было у кронпринцессы? – вмешался генерал. Капитан виновато опустил глаза в пол. - Трое, господин. - Трое?! – генерал не поверил своим ушам. – Почему мою дочь, кронпринцессу Орихиме Иноуэ, сопровождали всего трое стражников?! Вы хоть понимаете, что она – будущая императрица Чосона! От нее зависит будущее королевской династии. Ходят слухи, что в лесах завелись разбойники. И вы, зная все это, отправляете с моей дочерью всего лишь трех солдат?!! Тоширо опустился на колени. - Простите, генерал, я должен был сам отправиться с госпожой Орихиме. Простите! - Капитан Хицугая, ты лично возглавишь поиски кронпринцессы, - объявил о своем решении император. – Ресурсы, направленные на помощь Уголовной палате, брось на поиски кронпринцессы. Сейчас, этот вопрос стоит на первом месте, чем все остальное. Отправляйся с генералом Иноуэ на место пропажи и начинай поиски. Тоширо поклонился императору и как можно быстрее покинул зал Совета, генерал – за ним. Император тоже не долго пробыл в комнате. Его посещали сомнения по поводу всего происходящего. «Слишком странно. Почему повозки оказались без лошадей? Не могла же кронпринцесса сбежать?». Имперская дворцовая стража насчитала огромное число мужчин и юношей, однако для каких-то вылазок или рискованных заданий у капитана Хицугаи был небольшой отряд, состоящий из десяти людей, которым он полностью доверял. Он не мог назвать их друзьями, и все же он готов был рискнуть ради них собственной жизнью. Еще его очень радовал факт, что среди десятерых бойцов не было зазнавшихся богатеньких дворянских сынков. Их семьи имели разный вес в обществе, однако ни один из них не имел заносчивого характера, что очень раздражало капитана в людях любого сословия. Он верил, что человека нужно судить прежде всего по тому, как тот трудиться. Если человек не прилагает ни к чему в своей жизни усилий, то о таком человеке Хицугая не хотел ничего слышать. Он примчался в корпус стражников, который находился совсем недалеко от дворца. В этой трехэтажной башне воины отдыхали, когда не были на дежурстве. Собрав верных ему товарищей, капитан начал говорить: - Только что поступили срочные вести из Сувона – кронпринцесса не добралась до города! Мужчины обеспокоенно смотрели друг на друга, постоянно переводили взгляды. - По дороге была обнаружена ее повозка, однако ни принцессы, ни вещей, ни даже лошадей нигде нет! Прямо сейчас мы отправимся на это место и будем искать госпожу Орихиме. Это дело государственной важности, поэтому не пропустите ни одной малейшей детали или зацепки, где она может быть в настоящий момент! - Есть! – воскликнуло десять голосов. Они быстро оседлали лошадей и помчались по главной дороге в Сувон. До нужного перекрестка они добрались за пару часов. Световой день почти кончился. Генерал Иноуэ позаботился, чтобы место оцепили его люди. Мышь даже не проскочит. - Займитесь повозками, найдите хоть какие-то следы. Я оправлюсь в сторону Ансама, мои люди ведут поиски в лесу. Может, они что-то нашли. Как закончите, езжайте в мой дом. Там обсудим все детально. - Да, господин. Генерал пришпорил коня и направился по восточному пути. Имперский отряд спешился. Капитан пристально смотрел на повозки. Он подозвал к себе одного из людей генерала, и спросил про следы. - Собаки не смогли взять какой-то определенный след. Прошли уже сутки, запах развеялся. А ко всему прочему сегодня ночью был сильный ветер. - Ясно, - ответил капитан. К господину Хицугае подошел мужчина среднего роста, худощавого телосложения, светловолосый, с голубыми глазами. - Что думаете, капитан? – спросил он. Тоширо повернулся к мужчине. - У меня нехорошее предчувствие, Изуро, - честно признался он. – Мне все это не нравится. Нам нужно найти хоть что-то, указывающее на похищение. Иначе все выглядит так, словно кронпринцесса сбежала. - Изуро кивнул, а капитан продолжил. – Я помню тот день, когда госпожа Орихиме прибыла во дворец, и по прошествии восьми лет ни за что не поверю, что она могла сбежать. Ни за что! - Однако все начинает указывать на это, - произнес Изуро. - Вот поэтому мы должны доказать обратное! Однако чаяниям капитана не суждено было сбыться. Ночь уже давно наступила, а отряд капитана Хицугаи только прибыл в резиденцию генерала Иноуэ. У ворот их встретил слуга генерала и проводил в большой зал, где их непосредственно ожидал сам хозяин. Покончив с приветствиями, они сели за стол. - Мои люди обыскивают город. К сожалению, собаки не смогли взять какой-либо след ни по дороге на Анасам, ни на Йонъин. Охотники жалуются на сильный ветер, бушевавший ночью. Если и были какие следы, погода их уничтожила. Что у вас? - К сожалению, не могу вас ничем порадовать, генерал Иноуэ, - ответил капитан. – В повозках есть видимые следы присутствия там людей – запахи, вмятины на сиденьях, но их вещи пропали, впрочем, как и они сами. - Вы можете сказать мне то, что я еще не знаю? – раздраженно спросил генерал. - Прошу меня простить, но все это выглядит, как побег! – выпалил капитан. Он был раздражен не меньше генерала. Вся ситуация не сулила ничего хорошего. Еще к тому же он чувствовал свою вину в случившимся. Он постоянно думал, что ему самому следовало поехать с молодой госпожой или настоять на большем числе сопровождающих. Он все чаще и чаще прокручивал в голове их диалог перед отъездом Орихиме. Она говорила, что ей бы и хватило одного стражника. Много людей не нужно. Капитан искренне верил, что кронпринцесса не могла сбежать, бросить наследного принца и предать семью. Но факты…упрямые факты кричали, что все именно так. Генерал Иноуэ не собирался выслушивать подобное. После произнесенных слов капитана, он стукнул по столу. - Не желаю слышать ничего подобного!!! Вы хоть думаете, что говорите?! Кронпринцесса не могла сбежать! - Многое указывает на это! - Ничто на это не указывает! – генерал даже встал. – Нет никаких доказательств, - мужчина буквально выплевывал каждую букву, - что Орихиме сбежала. Я поверю в это только тогда, когда увижу веские улики. И даже тогда я буду в этом сомневаться! – мужчина устало опустился на пол. – Вы в моем доме, капитан Хицугая, выбирайте выражения. Капитан больше не произнес ни слова. Только склонил голову перед хозяином дома. На следующий день поиски продолжились. Слухи просочились уже далеко за пределы дома генерала Иноуэ. Повсюду шептались люди, что кронпринцесса сбежала от наследного жениха. Кто-то говорил, что сбежала из дворца, поскольку жизнь там была хуже, чем в аду; кто-то обвинял ее в распутстве; а кто-то верил в похищение. Но факт один – девушка в воду канула, никаких следов. Подобные кривотолки только осложняли жизнь. Подобные слухи донеслись даже до путников, которые въезжали в город. Молодой юноша наблюдал из окошка кареты на простых жителей Сувона. Растрепанные темные волосы, золотистые глаза, привлекательное и запоминающееся лицо. Он мог одной улыбкой покорить любое девичье сердце. Один из стражников, замедлив ход коня, наклонился к окну и обратился к молодому господину: - Господин, есть новости. - Что такое? - Весь город судачит, что дочь генерала Иноуэ – кронпринцесса Орихиме – пропала. Молодой человек поцокал языком, качая головой. - Вот напасть. Бедный генерал Иноуэ и его жена. Как же они, наверное, сейчас переживают. А что же, императорские стражники ищут ее? - Да, говорят, что сюда прибыл сам капитан. - Надо же. Ну что ж, пожелаем храброму капитану удачи. Всадник кивнул и ускорил ход коня, а молодой господин добавил: - Пусть ищет, - и улыбнулся. Карета медленно ехала по главным улицам Сувона, пока не достигла конечной цели – богатой усадьбы, коих в том районе было много. В каждом большом городе были престижные районы. Сувон XVIII века не был исключением. Город был меньше столицы, и все же считался большим. Многочисленные слуги приветствовали молодого господина. Однако его взгляд был приковал к девушке, выходящей из его особняка. Одета она была как служанка, но мужчина знал кто она на самом деле. Поравнявшись, девушка чуть склонила колени и голову. - Рада наконец вас увидеть, господин Джио Вега. - А вы, как я полагаю, Чируччи Сандервичи. Девушка с улыбкой кивнула. Мужчина пошел вперед. Девушка чуть нахмурилась, но пошла следом. - Как обстоят дела в доме? - Все прошло, как и было запланировано. Теперь, когда вы вернулись, я должна покинуть вашу резиденцию. Меня ждут другие дела. - А что кронпринцесса? - Я ясно дала ей понять, что побег отсюда невозможен, однако где она и кто хозяин поместья ей неизвестно. - Что ж, ничего другого я и не ожидал от господина Саватари. Как оказалось, нет ничего проще, - мужчина улыбнулся. В это время кронпринцесса переживала не лучшие времени. Эти два дня показались ей самыми мучительными в жизни. После знакомства с Сандервиччи, кронпринцессу никуда не выпускали из отведенной для нее комнаты. Точнее, тюрьмы. Она пыталась кричать, бить кулаками в дверь и стены, но на ее мольбы никто не отзывался. Она даже попыталась вылезти через окно. Сделав это, молодая госпожа сумела преодолеть максимум несколько метров, как ее поймала домашняя стража. После этого ее насильно привели в другую комнату, где проживала Чируччи, и та не постеснялась отвесить кронпринцессе смачную пощечину. После того инцидента наемник даже находился с ней в комнате. Ей приносили еду, она старалась отказываться, однако слова грозной надсмотрщицы не давали ей покоя. Она и вправду могла насильно заставить ее есть, тем самым нанеся гораздо больше урона, чем голодовкой. Орихиме приходилось есть, хоть и аппетита не было. Внутри все дрожало и рыдало. Вечером второго дня пришли служанки и стали готовить Орихиме к чему-то – приготовили ванну и чистую одежду. Во время этого у нее в голове мигали только несколько слов – вашего будущего супруга. Вашего будущего супруга. ВАШЕГО БУДУЩЕГО СУПРУГА!!! Господи…. Ее вернули обратно в комнату, когда на Сувон уже давно опустилась ночь. Шел второй день заточения Орихиме в незнакомом доме. Она сидела на полу, стеклянный взгляд устремился в одну точку. Ее соседом был молчаливый наемник в черной маске, но его вряд ли можно посчитать за собеседника. Скорее еще один грозный страж, коих полным-полно здесь. Спустя некоторое время к ней явился другой охранник. Не произнеся ни слова, он схватил ее за локоть и поднял на ноги. Орихиме подалась вперед, но не упала. Двое стражников вывели ее из комнаты, провели по длинному коридору и остановились напротив седзи. Слуги открыли перед девушкой ставни, стражники завели ее в комнату, а затем быстро покинули помещение, не забыв поклониться мужчине, стоявшему лицом к кровати. Обернувшись, Орихиме, наконец, смогла увидеть лицо человека, пленившего ее. Сперва она не поверила своим глазам, и все же перед ней стоял друг детства. - Джио…? – не веря, прошептала Орихиме. - Здравствуй, Орихиме, - улыбнулся молодой господин. – Давно не виделись. - Ты…так…это ты меня похитил? Он усмехнулся и сделал шаг вперед. - Я тебя не похищал. Ты сама ко мне сбежала. - Что?! О чем ты говоришь? – у нее на глаза наворачивались слезы. - Скоро ты все поймешь. Все происходящее – для твоего блага. Я всегда был против того, чтобы родители отправили тебя во дворец на съедение к волкам. - Джио, очнись! Ты должен отпустить меня! Пожалуйста, - у нее потекли слезы. Джио не нравилось, когда женщины в его присутствии плакали. Он быстро преодолел расстояние между ними, схватил ее за руку и кинул на кровать. - Сперва твой отец заключил договоренность с моим отцом по поводу твоего брака. Но потом он решил отдать тебя мальчишке-принцу! И как мне прикажешь с этим жить? Я не мог смириться с тем, что ты не будешь моей! Но скоро все измениться! Он навалился на нее, завел ее руки за головой, грубо схватил за запястья и стал целовать ее шею. Орихиме пыталась вертеть головой в разные стороны и звала на помощь. Второй свободной рукой Джио потянулся к блузе и одним движением порвал застежку. Он впился своими губами в ее, не обращая внимания ни на слезы, ни на мольбы. Он слишком долго шел к своей цели, слишком! От блузы он потянулся к юбке. Ему не терпелось, он нервно задирал ее подол. В такую минуту он даже пожалел, что у него всего лишь две руки. Пришлось отпустить ее руки. Орихиме воспользовалась секундной свободой, и начала колотить мужчину по лицу. Джио не остался в стороне и отвесил Орихиме сильную пощечину. Молодая госпожа чуть не потеряла сознание от боли. Однако она явно ощущала его руку, когда ему удалось задрать юбки. Она поднималась все выше и выше. Орихиме понимала, что спасения нет, и молила Бога. Ничего другого ей не оставалось. Она просила даровать ей смерть. Такого позора ей не пережить. Девушка не могла больше кричать, голос осип. Зажмурив глаза, она не видела, как Джио постепенно снимал с себя брюки…. Неожиданно его тело дернулось, и мужчина повалился на Орихиме. Он не двигался. Девушка безумно дрожала, глаза метались из стороны в сторону. И тут молодая госпожа увидела, как кто-то оттащил от нее Джио. Незнакомец осторожно положил тело на пол. Орихиме не могла шевельнуться. Она так и продолжала лежать на кровати в порванной одежде. Тогда незнакомец наклонился к ней, и кронпринцесса увидела своего спасителя. Хотя это не совсем верно. Половина лица была скрыта красным шарфом, но глаза – темные, словно грозовое небо – никуда не прячешь. А еще волосы – такие…короткие – ниспадали с лица. Но то, что было дальше, повергло Орихиме в еще больший шок – незнакомец заговорил…женским голосом! - Кажется, я успела до того, как он вытащит свой мерзкий член.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.