ID работы: 7457051

Защитник императорского двора

Гет
R
Завершён
136
автор
Размер:
382 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 152 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 44

Настройки текста
- Ну, где же ты, - не переставал повторять Тоширо. Им удалось быстро пересечь город. Капитан повторял про себя – их спасло то, что их никто не преследовал. Погони не было. К тому же Юмичика и Мён Су проводили их быстрой и надеждой дорогой. Они миновали западные врата, и увидели несколько лошадей и повозку. Всадники спешились, чтобы дать передохнуть лошадям. Разговоров не было, мужчины перебросились от силы парой фраз. Тоширо непрерывно смотрел на западные ворота. Он ждал остальных. Остальные хоть вида не показывали, и все же томились в ожидании не меньше капитана. Тоширо развернулся и подошел к Юмичике, схватив того за шиворот и требуя ответа: - Что у нее за план? - Капитан, вы меня задушите, - заскулил Аясегава. Тоширо дернул головой, смахивая наваждение, и отпустил стражника. - Прости, я лишь…хочу понять, какой трюк она выкинет на этот раз. - Трюк? – удивленно поинтересовался принц Шен. На его лице была ехидная улыбка. – Она может удивить еще больше? - Рано или поздно за ее трюки пристрелят или всадят нож в спину, - отмахнулся капитан. - Господин, смотрите! – крикнул Юмичика. Пересекая западные ворота, к ним бежали…только мужчины. Бякуя держался за плечо, но в целом выглядел неплохо. На остальных ни царапины, а вот Куросаки среди них не было. Тоширо каждого обвел взглядом. - Где она? Где Карин? Стражники посмотрели друг на друга, вперед вышел Джун Ки, понурив взгляд: - Мы…разделились, господин. - Разделились? Где, когда? - Через несколько улиц, нас настигло два отряда. Мы приняли бой, а затем разделились – несколько человек пошло за нами, а остальные за ней, - ответил Дзинта. - Они настигли нас на оживленной улице. Такая паника поднялась, - ответил Бякуя, - но к счастью, нам удалось выбраться. - Вам – да, а Карин еще не выбралась, - внутри Тоширо закипал гнев. Опять эта девчонка вытворяет безумства. – Нужно ее найти, у меня плохое предчувствие. - Нет, - тихо сказал Юмичика. Все повернулись к нему. - Что ты сейчас сказал? – нахмурился Сон Гёль. – Ты не хочешь искать нашу сестру?! - Не в этом дело, - вмешался Мён Су, вставая рядом с Юмичикой. – Все случилось так, как предполагала нунним – увидев ее, нападавшие перестали гнаться за наследным принцем Шеном. Она знала это до того, как услышали это от самих нападавших. Мы прибыли в город за несколько часов до вас, и все разузнали заблаговременно. - Она сказала: в крайнем случае, двигаться дальше. Безопасность принца важнее, - добавил Джун Ки. - Вы хотите сказать, - вмешался стражник Шэн Ли, - ваша девушка сама сделала из себя наживку? Тоширо подошел к Мён Су со сжатым кулаком. - Кто ваш капитан? Мужчины растерялись, стали нервно переглядываться. - Капитан Хицугая, вы…в..ы о чем? - Вот именно, я ваш капитан, не Карин. Забудьте то, что она вам сказала делать. Вы должны слушать меня и мои приказы. - Да, господин. Тоширо выдохнул небольшую часть гнева, повернулся к Бякуе. - Как твоя рана? - Это лишь царапина, ничего страшного. - Хорошо. Всем слушать мой приказ, - он уставился прямо на принца. – Ваше Высочество, прошу прощения, но дальше вас будет сопровождать господин Бякуя Кучики. Он проводит вас и вашу свиту до корабля. С ним вы будете в безопасности, клянусь жизнью, - капитан поклонился молодому принцу. – И к тому же, что-то мне подсказывает, что дальнейший путь пройдет без напастей. Я же вынужден вас покинуть и найти…своего человека. Простите, что вы подверглись опасности во время моей службы, - Тоширо еще раз поклонился. – Сон Гёль, Юмичика, Дзинта и Такезоэ отправляются со мной в город, остальные отправляются дальше. Господин Кучики, перевяжите рану и принимайте командование. - Да, господин. Тоширо встретился взглядом со стражником Шэн Ли, и они коротко кивнули друг другу. Капитан кивнул названным стражам, чтобы следовали за ним, и они помчали обратно в город. Дзинта шел впереди, показывая дорогу остальным. Тоширо лихорадочно метался глазами, смотрел на каждого, кто встретился им по дороге. Но в ответ видел недоумение, страх, панику или непонимание. Дзинта вел их обратно к постоялому двору – откуда и начался их «побег». Юноша петлял между улочек, капитан, остальные – за ним. Вот они уже прибежали в то место, где они разделились с Карин. Дзинта затормозил. - Она забралась на крышу и побежала в обратном направлении, но куда конкретно она могла убежать, - Дзинта не закончил, пожал плечами от незнания. Тоширо глубоко дышал, переводил дыхание и в спешке осматривал упавшие бревна, виднеющиеся пятна крови на земле, вслушивался. Может где-то еще идет сражение; может, она где-то бьется с противником, и он сумеет услышать. Но в ответ глупая тишина. Выхода не было: нужно было возвращаться в отправную точку. - К постоялому двору. Возможно, она вернулась туда и оставила какой-то след. Мужчины кивнули. Дзинта опять побежал вперед, ведя остальных. Нужно было миновать пару хибар, чтобы выйти на дорогу. По мере приближения к объекту, появился какой-то посторонний шум. Он усиливался, усиливался, пока не стало понятно – это какой-то гул, толпа голосов, спорящих о чем-то. Стражники очутились на пустой улице. Найдя глазами постоялый двор, где их недавно собирались убить, они увидели небольшую группу людей. Простолюдины спорили, а дворянин стоял перед ними, и оживленно махал руками. Возле него стояли домашние стражники. - Понимаю ваше недовольство, но мы приложим все усилия, чтобы понять, почему обряд превратился в…нечто подобное! Имперские стражники подбежали ближе. Они увидели полусидящую Куросаки без признаков жизни у дерева, рядом с ней обезображенный женский труп без головы на плечах. - КАРИН! – закричал Дзинта. Паренек бросился к девушке, но его остановила домашняя стража. Он не успел ничего предпринять, как на одного накинулся Тоширо и дал хорошую затрещину. - Вы кто? – закричал чиновник. - ИМЕНЕМ ИМПЕРАТОРА! – закричал Тоширо, обнажая меч. Все замолчали. – Я капитан стражи великого императора Рюусея Хицугая Тоширо! – для доказательства он достал табличку с именем, демонстрируя ее толпе. – Приказываю всем расступиться! Охрана чиновника мельком взглянула на господина, но перечить капитану имперской стражи не стали. Слишком угрожающе он выглядел. Мужчина бросился к Карин, стал трясти ее за плечи. Приобняв ее, ладонью почувствовал что-то теплое – из раны сбоку все еще сочилась кровь. - Кто-нибудь, позовите ЛЕКАРЯ! – закричал он. Простолюдины в ужасе перешептывались, но с интересом наблюдали за происходящим. - Сначала, мы должны понять, почему вместо очищающего обряда мы получили трупы по всему городу, - вставил пять копеек чиновник. Тоширо с ненавистью посмотрел на него, он осторожно опустил девушку на землю, а сам подлетел к дворянину, взял того за шкирку. В него вцепилась домашняя стража, а в тех – стража императора. - Если она умрет, я позабочусь о том, чтобы тебя покарали как изменника короны! – он брезгливо отпустил дворянина, сбросил с себя остальных и обратился к толпе. – Прошу вас, приведите лекаря. Спасите Куросаки Карин. – Простые жители оживленные начали шептаться. - Вы же знаете кто она. - Я не знаю, - все еще продолжал встревать в разговор чиновник. Тоширо хотелось снести ему голову. - Она – доверенное лицо императора, королевский детектив, и, вместо пустой трепли, кто-нибудь, - он опять обратился к толпе, - приведите лекаря! - Капитан, кажется, она приходит в себя, - громко заявил Сон Гёль. Тоширо подбежал к Карин, опустился на колено. Она немного приоткрыла глаза. Куросаки видела окружающих не совсем четко. Все-таки, девушка не задумывалась о том, с какой скоростью может вытечь кровь из раны, нанесенной острым кинжалом. Интересно, жизненно важный орган задет или она просто истечет кровью? И все же, кое-кого она видела четко, и слышала. - Какой…вы громкий, - хрипло отозвалась брюнетка. - Молчи, потом, - Тоширо зажал ее рану и умоляюще смотрел по сторонам, как вдруг… - Могу я взглянуть? Тоширо даже подпрыгнул. Рядом с ухом раздался вежливый мужской голос. Подняв глаза, он встретился с внимательными карими глазами мужчины, старше тридцати, приятное, но уставшее лицо. Одет он был просто, но на лекаря не походил. - Вы…вы поможете? Мужчина опустился, положил походную палку рядом, снял суму и спокойно посмотрел на Тоширо. - Если вы не лекарь…, - начал капитан. - Я – Мун Ши Хо, местный врачеватель. - Я вас вспомнил, - неожиданно сказал Юмичика. Мужчины посмотрели на него, опешив от его слов. – Вы разговаривали с нунним, когда мы встретились на подъезде к городу. Ши Хо коротко кивнул в ответ. Юмичика посмотрел на капитана, коротко ему кивнул, и Хицугая нехотя убрал ладонь с раны Куросаки. Ши Хо чуть наклонился, чтобы ближе рассмотреть «фронт работы». Казалось, в эту минуту никто не дышал – ждали ответа от местного врачевателя. - Ее нужно перенести, и остановить кровотечение как можно скорее. Она теряет кровь слишком быстро. Постоялый двор за моей спиной как раз сгодится. Хозяйка, вы же не против? – громко задал вопрос в толпу Ши Хо. Какая-то женщина дала свое согласие. Тоширо крутил головой, чтобы найти концы диалога. Меж тем господин Мун поднялся, сказал, чтобы кто-то взял Карин и понес за ним. Сон Гёль «очнулся» первым, быстро подхватил Куросаки на руки и понес за мужчиной. - Идите следом, - приказал Тоширо своим спутникам. Сам он поднялся с земли и, шаркая, направился к чиновнику. – А с вами, господин, - он выделил это слово, - мне надо потолковать и без глупостей – я не в том настроении. Он буквально оттащил чиновника в сторону. - Назови свое имя, - потребовал Тоширо. - Вижу, вы расстроены, но, юноша, проявите уважение к старшему, - заявил чиновник. - Дважды не повторяю. Чиновник прочистил горло. - Я – Ю Со Рён – губернатор Кэсона. - Хорошо, Ю Со Рён, - повторил его имя капитан, - господин губернатор. Рассказывайте, как получилось так, что часть города была безлюдной. - Монахи из монастыря Мёндан собирались провести духовное очищение водоема, что за моей спиной. – От услышанного Тоширо нахмурился. Какое к черту очищение? – Не так давно рыба стала всплывать кверху брюхом. Видимо, я чем-то прогневал Богов, раз они послали на мои плечи подобные испытания. Вот я и обратился к братьям из Мёндана. - Вы сами ходили в монастырь? - Нет, я послал за настоятелем. Он пришел с несколькими послушниками, мы обо всем договорились. Настоятель сказал, что нужно очистить воду от плохой энергии, а для этого нужно, чтобы никто не мешал. Поэтому и попросил увести людей подальше от этого места. - И вам не показалось это странным? - Господин капитан, мы – люди верующие. Если боги требуют пустых улиц, кто я такой, чтобы им прекословить? - Это не боги требуют! – возразил Тоширо. Он закрыл лицо руками. – Этот настоятель – где я могу его найти? - В обители, где же еще. Мёндан находиться в нескольких часах пути от Кэсона на восток, вверх по склону, - губернатор вежливо указал Тоширо направление. Капитан хотелось выпотрошить стоящего перед ним чиновника. Хотя сейчас он был готов выместить злость на ком угодно. - Вы давно его знаете? – задал еще один вопрос капитан. - Монастырь Мёндон не очень жалует посетителей, но ради нашей беды настоятель сам пришел ко мне в резиденцию. - То есть до этого вы его не видели? – губернатор на это ответил одобрительным кивком. - Могу я теперь спросить у вас? – теперь чиновник решил задавать вопросы. Тоширо даже не понял, почему он тут решил что-то спрашивать, но спустя минуту понял. Перед ним стоит образованный человек, достаточно высокого государственного ранга, верящий в богов и в их волю. Наверное, он даже ходит на службы в храм. Хотя нет, он точно туда ходит. К тому же, видимо, губернатор еще хороший и отзывчивый человек, который не откажет в просьбе. И вот, зная все это, к нему пришли заговорщики, и провернули такой трюк – под видом «очищающего ритуала» устроили засаду для принца Шена. Вопрос только в том, как они все подгадали – с той же рыбой? Стечение обстоятельств или они и это подстроили? - Молодец, капитан, правильно мыслишь, - прозвучал голос Карин в его голове. Мужчина на секунду закрыл глаза. Открыв, голос пропал. - Что здесь произошло? – господин Ю спрашивал прямо. – Почему по всему городу разбросаны мертвецы?! - Неужели видя это, вы так и не поняли? Никакого ритуала не было! – громко произнес Тоширо. По-прежнему недалеко стоящие простолюдины услышали это. – Я сопровождал важного человека, чья безопасность была важнее всего, но нам устроили ловушку. Этот путь, что якобы освободили для очищения, на самом деле послужил смертельной ловушкой для меня, важного человека и моих людей! И если бы не другой отряд, им бы удался их дьявольский план! - То есть…, - губернатор панически озирался по сторонам. – Но что…что будет с нашим водоемом? - Мне плевать, - честно ответил капитан, - но вот если девушка умрет, вам не поздоровиться. И пока вы обдумываете мои слова, приведите ваших людей, кто ходил за настоятелем. Я поговорю с ними отдельно. Пусть ваша стража найдет всех погибших, может кто-то из них окажется вам знаком. После этого сообщите мне. Развернувшись на каблуках, капитан направился на постоялый двор, но прежде остановился у толпы праздных зевак. Они все еще стояли. - Расходитесь! - Господин, а что же с нашим водоемом будет? Рыба умирает! – закричал мужчина из толпы. - А у меня умирает человек! – ответил громче капитан. – Понимаю, вам больно это слышать, но вас обманули, сыграв на вашей беде. Вас выгнали из ваших же домов, чтобы убить меня и моих людей. Если бы им это удалось, мы…, - Тоширо запнулся, - мы бы развязали войну с другим государством! Произнесенные слова больше шокировали толпу. Хицугая не хотел с ними возиться, стояли другие задачи, требующие его внимания и участия. Он опять сказал людям расходиться, и в этот раз они послушались. Толпа медленно стала разбредаться кто куда. Несколько отправилось на постоялый двор. Тоширо побежал туда. Он нашел своих людей прямиком за дверью. Они томились в ожидании на первом этаже, там, где некоторое время назад стражники прятались от вражеского обстрела. - Как Карин? Где она? – налетел с вопросами капитан. - Она с господином Муном наверху, туда нельзя, - ответил Сон Гёль. - Он что-нибудь сказал? - Ждите. Тоширо кивнул. Ждите – как просто сказать и как сложно выполнить. Глаза капитана нашли Юмичику. Раз уж им сказали ждать, пора бы и узнать, с чего все началось. - Юмичика, рассказывай. Парень кивнул. - На следующий день, как вы уехали в Пхаджу, Куго отправился к Карин и рассказал ей, что произошло. И уже вечером того же дня, нуним прибежала с…, - он щелкнул пальцами, подбирая слово, - предположением. В общем, она пришла и предположила, что велика вероятность нападения на ваш конвой. Мы достали карту, и она указала нам путь принца. Пхаджу – Кэсон – Хэджу и Чанён. Мы спросили, откуда она это узнала, а она сказала… - Это прямая, - закончил Тоширо. Юмичика кивнул и продолжил: - Она хотела ехать перед вами, чтобы проверить путь, надеясь оказаться неправой. Но мы не могли поехать все, чтобы не вызвать никаких подозрений, вот мы и поехали такой малой группой – вчетвером. Из столицы сразу направились сюда, и не доезжая до города, увидели людей, ночующих в лесу. Было уже совсем темно, но все же нунним увидела и обратила на них внимание. Среди них был и господин Мун. Он и рассказал, что они из Кэсона, но сегодняшнюю ночь должны провести вне стен города по причине очищающего ритуала водоема. Местные сказали объехать восточные ворота, чтобы не прерывать обряд. Мы согласились с ними, но сами поехали дальше, тем же путем. Стражи не было, и это уже настораживало. Мы не стали въезжать в город. Джун Ки и Мён Су остались с лошадьми, а мы пробрались за стены. Нам приходилось действовать скрытно, чтобы не шуметь и остаться незамеченными. В общем, бродили по крышам, пока не увидели свет здесь. - Здесь? – переспросил Дзинта. - Да, они были здесь, все. Мы пробрались на задний двор, потом на крышу и проникли на второй этаж. Я насчитал двадцать человек. Тот человек, кто командовал вашим обстрелом, рассказывал им план. Как только вы въезжаете в город, они начинают обстрел, ведя вас по нужному им пути, потом загоняют сюда и сжигают дом дотла. Как только все будет закончено, они собирались найти труп принца Шена и вернуть в столицу, всем на обозрение. Но потом их командир сказал: «Насколько нам известно, девчонка осталась в столице, но все же, если она появится здесь, первой нужно убить ее. Завтра утром прибудет госпожа Сандервиччи с людьми на случай появления детектива Куросаки. Поэтому, будьте начеку». – Юмичика замолчал. – Я запомнил каждое его слово, потому что после этого нунним усмехнулась и сказала: «Ну что за люди? Совсем не умеют удивлять». Я спросил, что она имеет в виду, на что получил ответ: «Я расстроила планы заговорщиков. Конечно меня нужно убить в первую очередь. От осознания опять оказаться правой становиться уже скучно». Я чуть не закричал на нее, еле сдержался, боялся выдать нас. Дальше мы покинули дом, вернулись к остальным и стали разрабатывать ответный план. Утром мы въехали через западные ворота, нашли еще лошадей и повозку, а до этого ночью немного позаимствовали пороха у местной стражи. Дальше вы знаете, что было. - Зачем повозка? – вдруг спросил Сон Гёль. - Чтоб в ней ехал принц и еще несколько людей, - ответил Тоширо. – Меньше привлекает внимания, нежели большая колонна из всадников, - он взърошил волосы и устало прикрыл глаза. – Там, за воротами, ты сказал, что она сказала вам в случае чего бросить ее. Это так? - Верно, - виновато кивнул Юмичика, - как она сказала – на крайний случай, ну и…, - он поднял головы наверх. - Капитан, что будем делать дальше? – спросил Такэзое. Тоширо не спешил отвечать. Стражник задал хороший вопрос. - Пока останемся здесь. Нам нужно дождаться пробуждения Карин и возвращения остальных – это основное. Если…убить ее – первоочередная задача заговорщиков, сейчас она уязвима как никогда. Как только лекарь с ней закончить, у комнаты должна стоять постоянная охрана, пока не вернемся в Ханян. – Мужчины кивнули. – Сейчас мы ничего не можем сделать для Карин, но мы можем попытаться найти нападавших. Юмичика, Куросаки что-нибудь говорила об этом? Парень задумчиво потер лоб. - Местные рассказали нам про беду с рыбой. Тогда Карин лишь утвердительно кивала им в ответ. Но когда стали планировать контратаку, нунним в самом начале сказала, что вся история с ритуалом…, как это…, вроде сказала слово «подстава». В общем, то была ложь. Мы спросили, почему, она сказала – это слишком просто, чтобы объяснять, включите головы. И больше не возвращалась к этому. - Значит, мыслями она поделиться не успела, - резюмировал капитан. – Я услышал тебя, Юмичика, и…благодарен за то, что вы приехали сюда и помогли. - Что нам делать, капитан? – спросил Дзинта. - Будьте здесь, если потребуется помощь либо лекарю, либо хозяйке постоялого двора – не отказывайте. Я же пойду к губернатору. Кто-то из его людей привел так называемого настоятеля храма. Мне нужен этот человек, чтобы допросить. На этом все. Стражники поклонились капитану, тот поспешил выйти на улицу. Выйдя за порог, сделал несколько шагов и остановился. Обернулся и посмотрел на дом. Это место могло стать их могилой, пепелищем, но это не произошло. - Волнуетесь? Тоширо посмотрел влево. Там стояла Карин – материализовавшийся голос из его головы. Какого черта…? - Почему я тебя вижу? Куросаки сделала задумчивую мину и, подходя ближе, сказала: - Ответ внутри вас. Я же плод вашего воображения. - Почему именно ты – не могу понять? - Опять же, вспомните мою предыдущую фразу. Вы сами сказали: я – ваш человек. Поэтому и волнуетесь. Будь на моем месте, например, Юмичика, на моем месте стоял бы он. - Верно. - Верно? – Карин усмехнулась. Он закрыл глаза, прося наваждение уйти с его глаз как можно быстрее. Досчитал до пяти, открыл – видение исчезло. Он радостно выдохнул, и все же комок переживаний никуда не делся. Капитан отправился вниз по улице, чтобы выяснить больше деталей произошедшего. Солнце давно перевалило за полдень и уже клонилось на запад. Стража губернатора обыскала город. Они нашли двадцать одно тело. Все погибшие были доставлены во внутренний двор местной Уголовной палаты. Тоширо все же надеялся найти стражника, который привел настоятеля. Он выяснил его имя – Пак Со Ин, молодой парнишка, сирота, но очень талантливый. И каково же было удивление губернатора, да и многих, найдя его в числе погибших. Никто бы и не подумал ничего дурного, но парень был одет так же, как и покойники – как наемник. От досады Тоширо чуть не закричал – тупик. «Нужно подумать, подумать», - мужчина пытался заставить себя мыслить рационально в данной ситуации. «Юмичика сказал, что на постоялом дворе их было около двадцати человек, а потом должна была добавиться Чируччи Сандервиччи с ее отрядом. Тело Сандервиччи здесь, без головы, и двадцать человек рядом с ней. Значит, какое-то количество наемников осталось в живых. И они или покинули город, или остались здесь, чтобы добить Карин. Принц Шен был важен, но она оказалась важнее. Они ее бояться, оттого и пойдут на все, чтобы избавиться. Хорошо, что остальные остались на постоялом дворе. Погоди…. А что если…? Нет, нет, нет – нельзя об этом думать. Думаю, они покинули город. Их командир мертв, Сандервиччи тоже. Им нужно понять, что делать дальше, какие будут приказы. Либо они отправились за принцем. О нет, а что если они отправились за конвоем? Черт, я так с ума сойду!». От размышлений его отвлек губернатор. - Капитан Хицугая, надлежит сжечь тела. Вы дадите свое разрешение? Тоширо даже удивился. Хм, а пару часов назад этот чиновник ему не просто перечил, своими действиями он мог навредить. Мужчина еще раз бросил взгляд на покойных. Осматривая их, он не нашел никаких улик. Мужчине пришлось признаться самому себе, что он не частный детектив Куросаки Карин. Он не может, посмотрев на тело, узнать случившееся. Капитан одобрительно кивнул господину Ю, и люди Кэсона принялись за кремацию. Тоширо решил больше не оставаться здесь и вернулся на постоялый двор. Хицугая захлопнул за собой дверь, и встретился с господином Муном, спускавшегося по лестнице и вытирающего руки. Он подлетел к нему: - Господин Мун, как она? Все хорошо? Она поправится? - Тут все зависит от нее. - Что…? О чем вы? - Я уже объяснил вашим людям, - устало ответил лекарь. – Я смог остановить кровотечение и заштопать рану, но она потеряла много крови. Теперь все зависит от вашей девушки – она либо очнется, либо нет. - Нет, ну что вы, - Тоширо почему-то хохотнул, - она не может не очнуться. Это же Куросаки. - Вы очень переживаете за нее, - заметил мужчина. - Нет! – быстро ответил Тоширо. – Я не переживаю…, точнее, переживаю, но…остальные переживают больше. Я просто… она очень важна для многих. Даже для императорской семьи. Господин Пак понимающе кивнул. - Таких людей редко встретишь. Тем более, если это женщина. Она словно не от мира сего. - Так и есть, - улыбнулся Тоширо. - Я видел женщин, которые могли постоять за себя, когда их обижали. Конечно, в меру своих возможностей, но все же здесь другой случай. - О чем вы? - Я заметил и другие отметины от полученных ранений. Никогда не видел, чтобы так зашивали. Это что-то…новое для меня, признаюсь вам. - Карин почти всю жизнь провела в Европе. Видимо, там свои методы. - Ваша правда, но скажу другое – медицина на всем свете одна. Где-то лучше, где-то хуже, но самые главные методы всегда будут схожи. Поэтому…, - мужчина пожал плечами, - оставим то, что в Европе лечат по-другому и не будем дурить голову. - Хорошо. Простите, - опомнился Тоширо, - ее можно увидеть? - Да, ваши люди уже там. - Спасибо, - он поклонился лекарю. Тот в ответ кивнул, устало улыбаясь. Быстро взлетев по лестнице, капитан оказался в комнате, где уже собрались остальные. То было небольшое помещение. Карин лежала на столе, Дзинта закрывал окно, Сон Гёль убирал окровавленные тряпки, Такэзое помогал какой-то женщине (видимо, хозяйке) протирать пол, а Юмичика просто стоял рядом с Куросаки, протирая ее лоб мокрой тряпкой. Они все обратили внимание на капитана. Тоширо вошел и медленно подходил к столу, не отрывая от Карин глаз. - Надо же…, ее смогли ранить, - почему-то сказал капитан. Почему-то он до этого момента отказывался верить, что рана девушки серьезна; что она может даже и не очнуться после лечения. Только сейчас, увидев ее в таком состоянии, капитану стало жутко. Да, именно так. У Карин всегда был в запасе какой-то трюк, фокус, маневр – что угодно, а тут… ее настиг вражеский клинок. И велика вероятность, что она не очнется. Подходя ближе, Тоширо вспомнил Момо – свою Момо, свою невесту, погибшая от ужасной болезни. В последние дни он также подходил к ее постели, ноги были такими же тяжелыми, и он также не верил, что Момо его покинет. Здесь все по-другому – другой человек, другие чувства, другие эмоции, другая ситуация, но шаги были по-прежнему тяжелыми, руки были по-прежнему дрожащими, ком по-прежнему стоял в горле. - Капитан, есть новости? – спросил Юмичика. Тоширо молчал. Он словно и не слышал его. Тогда страж Аясегава позвал его громче, и только тогда капитан обратил на него внимание. - Что? - Я спросил, есть ли какие вести? - Вести, - повторил мужчина. – Стража нашла двадцать один труп. Если вы видели рядом с Карин лежащую женщину с простреленной головой, то была Чируччи Сандервичи. Большинство нападавших погибло в сражении, но кое-кому удалось выжить. Покинули они город или еще остались здесь – неизвестно. Сколько их тоже загадка. - А что с тем стражником, кто привел настоятеля? – спросил Сон Гёль. - Он был среди мертвецов, был заодно с нападавшими. - Значит, у нас ничего нет, - подвел черту Такэзое, небрежно крутя тряпку. – А что если они отправились за остальными в погоню? - Тогда я буду верить в то, что Бякуя и остальные сумеют защитить принца Шена, - устало ответил Тоширо. Стражники молча кивнули. Сейчас лучше не думать об этом. - Простите, госпожа, что принесли вам столько беспокойства, - Тоширо обратился к пожилой хозяйке постоялого двора и поклонился ей. – Спасибо, что разрешили быть здесь. - Мне страшно от одной мысли, что мой дом могли сжечь, но что он мог стать кому-то смертельным пристанищем – от этой мысли еще хуже. Хорошо, что все обошлось. - Теперь нужно, чтобы нунним очнулась, - понадеялся Сон Гёль. - Очнется, не переживайте. Господин Мун с неба звезд не хватает, но дело свое знает хорошо, - обнадежила их пожилая женщина. Тоширо кивнул в знак одобрения ее слов, но поспешил покинуть комнату. Ему было не по себе, воздуха катастрофически не хватало. Теперь им предстояло ждать. Сколько – неизвестно. Просто нужно ждать. С того дня прошло еще четыре. Город немного отошел от произошедшего, и все же шепоты на улицах оставались. Тоширо вместе с остальными все еще находились в Кэсоне. По его подсчетам, если все прошло хорошо, Бякуя с остальными должны были добраться до корабля. Если все так, завтра они поедут в обратный путь. В свою очередь, капитан пока не сообщал императору о случившемся в Кэсоне, хотя была велика вероятность, что до столицы уже дошли соответствующие слухи. И все же, если бы так произошло, последовала бы какая-то реакция. Ее не было. Значит, пока все тихо. Карин была все в том же состоянии – без признаков жизни. Господин Мун проверял ее каждый день, и говорил, что все еще нужно ждать – ее организм борется, пытается вырваться из пучин боли. Нужно время. К счастью, подозрительных людей рядом не наблюдалось. Стражники дежурили рядом с Куросаки каждый день по очереди. Был час после полудня по местному времени. Сейчас была очередь капитана присматривать за девушкой. Тоширо признался себе, что ему неловко находится с ней наедине. Было страшно видеть ее такой беспомощной. Такое состояние Куросаки ставило его в тупик, и еще хуже то, что ничего нельзя сделать. Это ожидание убивало. Поэтому он старался оставаться рядом редко. Сейчас, тот случай, когда ему не удалось сбежать от этой обязанности. Он в который уже раз окинул взглядом комнату. Пытался сосредоточить взгляд на чем угодно, но не на ней. Ее оружие лежало недалеко. Тоширо опять взял в руку пистолет и удивился его диковинности. Конечно, он видел пистоль, стрелял из них, но этот казался каким-то другим. - Не от мира сего, - тихо сказал Тоширо и положил оружие обратно на стол. Обернувшись, глаза увидели Карин. Она ровно дышала. Цвет лица пропал. Если бы не легкое сердцебиение и подымающийся живот, кто-то бы принял ее за покойника. - Очнись, - сказал он. – В таком виде ты дико раздражаешь. Прям бесишь – скажу так. Неожиданно в дверь постучали. Тоширо по привычке быстро положил руку на меч. Дверь открылась, в комнату вошла молодая женщина, держа в руках поднос с бинтами. Она поклонилась. - Здравствуйте, капитан. Я от господина Муна. Он попросил меня перевязать госпожу Куросаки. - А где он сам? - Госпожа Ли повредила бедро, бедняжка упала со ступеней. Вот он и отправился к ней, а меня попросил проверить госпожу Куросаки. Тоширо убрал руку с меча и понимающе кивнул, но с места не двинулся. Девушка внимательно посмотрела на него. - Вам надо выйти. - Почему? – Тоширо задавал какие-то глупые вопросы. В смысле ему надо выйти? - Мне нужно ее перевязать. - Ох, простите, я просто…, - Тоширо мысленно щелкнул себя по лбу. Ну что за глупость он несет. Дурак. Оправдываясь, он вышел из комнаты, закрыл за собой дверь и медленно стал спускаться вниз, потирая шею. За эти дни он очень вымотался, не физически, а эмоционально. Ступив на последнюю ступень, входная дверь открылась, и вошел господин Мун. Тоширо улыбнулся. Он поклонился лекарю и сказал: - Вы все-таки пришли, господин Мун. - А разве не должен был? – улыбнулся в ответ лекарь. - Ну да, вы же отправились лечить даму, которая повредила бедро, госпожу Ли. Ваша девушка сказала. - Какая девушка? – не понимал лекарь. - Девушк…, - Капитан не закончил. Он пулей помчался наверх, перескакивая через три ступени. На бегу он вытащил меч, ворвался в комнату и просто кинул саблю в «помощницу», которая уже занесла кинжал над Карин. Она ловко увернулась. Тоширо налетел на нее. Девушка ловко размахивала кинжалом перед капитаном, можно сказать даже профессионально. К Куросаки подослали наемного убийцу, чтобы покончить с ней раз и навсегда. Ведь сейчас самый идеальный момент. И, черт возьми, выбрали подходящую кандидатуру – на такое милое создание никто не подумает, что она может кого-то убить. Девушка продолжала размахивать кинжалом, но Тоширо ловко уворачивался. Она сделала выпад, он схватил ее за запястье, заломил его, и кинжал выпал из ее руки. «Помощница лекаря» свободной рукой попыталась нанести удар по лицу, но и эта рука была перехвачена. Тогда она со всей силой наступила капитану на ногу, а затем затылком ударила по лбу. Тоширо замешкался, что позволило ей высвободить руку. Она нанесла размашистый удар, который тот не успел блокировать. Девушка полностью высвободилась из хватки Хицугаи. Она сделала боковое сальто, оказалась позади мужчины и хотела нанести удар ногой под коленом. Но капитан вовремя заметил это, подпрыгнул, отчего нападавшая потеряла равновесие и замешкалась. Тоширо ударил ее по лицу. Он хотел нанести второй удар, но «помощница» нагнулась, нырнула под него, затем на пол, и при перекате схватила кинжал. Быстро поднявшись на ноги, они рванула к Карин с кинжалом, но капитан обхватил ее за талию и откинул в сторону. «Помощница» просто тараном бросилась на Тоширо. Тот спиной задел стол, на котором лежала Куросаки, и она полетела на пол. Капитан отвлекся на это. От нападавшей это не укрылось, и она нанесла колющий удар. Тоширо сумел заблокировать его ладонью, но сейчас его рана была не важна. Он ударил девушку ногой в живот, ударил по лицу с разворота, а потом еще раз ударил ногой. Нападавшая отлетела к стене. Сейчас стояла задача – выхватить кинжал. Было бы неплохо схватить ее живой, чтобы допросить, но Тоширо понимал, что в этой битве исход один – кто-то должен умереть. Капитан предпочитал, чтобы умерла эта девка. «Помощница» с яростным криком встала в стойку и замахнулась, как пуля пробила ей лоб. Тоширо замер, с круглыми глазами смотря на теплый труп. Когда спустя секунду, к нему вернулась трезвость разума, он повернулся и увидел Карин, тяжело дышащую, с пистолетом в дрожащей руке, но с открытыми глазами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.