ID работы: 7461067

Угроза с севера

Волчонок, Ривердэйл (кроссовер)
Смешанная
NC-17
Завершён
148
Размер:
199 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 19 Отзывы 41 В сборник Скачать

11. Церемония похорон в Торнхилле

Настройки текста
Почти все жители Ривердэйла были приглашены на похороны Джейсона, тело которого нашли после начала учебного года. Церемония проходила в семейном особняке Блоссомов Торнхилл. Дом напоминал небольшое поместье, со всех сторон он был ограждён садом, а на заднем дворе находилась семейная усыпальница, на которой и планировали похоронить умершего сына. Шерил сговорилась с новыми знакомыми, чтобы они помогли найти настоящего убийцу брата. С этой целью она пригласила стаю на мероприятие. Позже выяснилось, что её родители планировали найти виновного среди гостей, поэтому пригласили своих злейших врагов на церемонию. С рассветом жители старого поместья начали принимать гостей. Комнаты, оформленные в готическом стиле. Небольшие картины на стенах в деревянных рамках с необычными узорами. Весь декор и обстановка погружали гостей в эпоху тринадцатого столетия, когда новый, до конца не изученный стиль начал распространяться по странам и континентам. Пенелопа Блоссом собрала рыжеватые волосы и закрепила их сзади заколкой. На похороны она надела чёрное обтягивающее платье с открытыми рукавами. Хозяйка дома встречала гостей и оценивала их своим пронзительным недоверчивым взглядом. Стая также прибыла на церемонию, но, внимая советам Шерил, ребята не светились у главного входа, где их поджидала хозяйка поместья. Они зашли через чёрный ход, дверь которой находилась со стороны семейной усыпальницы. — Мне эта идея вообще не нравится, — высказал своё мнение Стилинский. — Мы хоть можем доверять этой… — Шерил… — поправила компаньона Мартин и осмотрела свой нехитрый наряд в чистом оконном стекле. Она не желала выделяться из общей толпы, так что пришлось изменить своим привычкам и вместо ярких оттенков в одежде надеть черное платье, что сочеталось с такими же темными перчатками до локтя и туфлями. — Верно, — сын шерифа щёлкнул пальцами и посмотрел на старый особняк. — Скотт, ты разве не считаешь это место жутким? Альфа не спешил отвечать. Он прислушивался к чужим разговорам и незнакомым ароматам. МакКолл отвечал за безопасность друзей, которых втянул в очередную передрягу. А теперь они доверили свою тайну незнакомому человеку только из-за предположения, что он поможет им в расследовании. К большому удивлению, известие о существах не сильно взволновало Блоссом. — Я буду в зале, — предупредила Мартин и потянула Малию за руку, чтобы она в случае чего её страховала. Скотт всё ещё слушал разговоры присутствующих, и порой в них было много сожаления. Однако многие гости не понимали, зачем их вообще пригласили на подобную церемонию. Вскоре все гости прибыли на мероприятие. Они заняли свои места, и в комнату вошла одинокая принцесса. Шерил, одетая в безупречно снежный наряд, взглядом окинула присутствующих, но незаметно для других остановила его на стае. Это было сигналом, о котором ребята ранее условились. Стилинский покинул зал и незаметно для гостей и хозяев особняка поднялся на верхний этаж. Когда девушка шла по небольшому коридору, что сделали гости, расступившись перед родственницей погибшего, её провожали удивленные, а порой раздражённые гости. Блоссом заняла место за трибуной и взглянула на гостей, одноклассников, своих родителей, что не осмелились остановить её, чтобы не вызывать волнение у присутствующих. — Добро пожаловать в Торнхилл, спасибо, что пришли, — как только принцесса начала свою речь, в голове оборотня прозвучал шепот. Он был очень близко, хотя вычислить его источник в толпе незнакомцев было очень сложно. — Я бы хотела начать поминки, сказав пару слов о Джейсоне. — МакКолл, похоже, ты меня слышишь, — произнёс неизвестный. — Не ожидал тебя здесь увидеть. Хотя это мне на руку. Может, выйдем? Не хочу проливать лишнюю кровь, в особенности человеческую. Неизвестный сделал особый акцент на последнем слове. Он дал оборотню время подумать, так как ничего не говорил. — Жду тебя в саду, приходи один, — после этих слов неизвестный прекратил говорить, будто его и не было. Хотя из безликой толпы на трибунах вышел один высокий мужчина. Он, не озираясь, вышел из зала через заднюю дверь. Интуиция подсказывала МакКоллу последовать за неизвестным, хотя у него не было гарантии, что ушедший человек с ним говорил и что его не будет ожидать очередная ловушка. — Ты куда? — поинтересовалась Банши, как только лидер направился к выходу. — У меня голова закружилась, пойду подышу свежим воздухом, — оборотень указал в сторону небольшого сада, где кроны деревьев плотно обвивали друг друга, закрывая солнечные лучи. Альфа продолжал слушать чужие разговоры в надежде услышать последующие указания неизвестного. — Мы не ожидали встретиться с вами здесь, — из-за толстого ствола старого дерева вышел мужчина средних лет в не по погоде накинутой лёгкой куртке с белой махровой подкладкой под низом и потертых джинсах. Внешне человек отличался от жителей города да и вообще от американцев. На обветренной коже лица поступала небольшая щетина, тёмные, коротко подстриженные волосы возле ушей переходили в бакенбарды. Возле глаз проступали небольшие морщинки, так как незнакомец щурился. И это было не плохое зрение, а, скорее, выработанная временем и обстановкой привычка. — Вы нас знаете? — спросил МакКолл и остановился в двух метрах от незнакомца. Его внимание снова привлёк необычный вид собеседника. Его запах тоже отличался от тех, что ему довелось испытать ранее. — Джерар случайно обмолвился на одном из съездов охотников, — с довольной лыбой произнёс он, — и предупредил, чтобы мы не совались на его территорию. Хотя после трагичного фиаско… Незнакомцу было сложно подобрать слова и он тратил много времени, чтобы составить предложение. — Американские охотники не видят всю картину. Арджент был редким исключением из этого правила… — Чего вы хотите? — Сразу к делу? — незнакомец поднял брови, из-за чего на лбу проступили редкие морщинки. — Сотрудничать, — вскоре произнёс он. Альфа постарался найти подвох в предложении собеседника, в котором было много недосказанного. Казалось, человек хотел без лишних вопросов получить удовлетворительный ответ и при этом не раскрывать свои карты. — В чем заключается это сотрудничество? — МакКолл отошёл на несколько шагов назад и увеличил дистанцию с собеседником, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств иметь место для маневра. — Это вы приезжали в Бейкон Хиллс? — Похоже, у вас тоже есть свои источники, — мужчина спрятал руки в карманах тёплой куртки. — Существа разбросаны по миру, и их способности превосходят людские. Со стороны американских охотников расточительно уничтожать таких союзников. Мы предлагаем вам защиту в обмен на небольшие услуги. МакКолл слушал сердцебиение собеседника, и оно не меняло своего ритма. Либо человек говорил правду, либо он прекрасно умел лгать. — В чем заключаются эти услуги? — Всё зависит от возможностей, — многозначительно подметил незнакомец. — Возьмём, к примеру, твою стаю. Вы расследуете убийство подростка, хотя не обязаны этого делать. В этот город, расположенный на другом конце страны от Калифорнии, вас привёл страх. Почему? Разве вы не должны защищать свой дом? — К чему вы клоните? — Если бы люди узнали, что за монстры скрываются среди них, они бы поддерживали вас, так же как и сейчас? — эти слова заставили оборотня задуматься, ведь отцу Стайлза и его матери тяжко пришлось, когда они узнали правду. Но эти люди справились, а как подобное известие воспримут незнакомые им люди? — Я так не думаю.

***

— Последний раз, когда я видела Джейсона, на мне было это платье, — Шерил стала за трибуну и обратилась к залу. — Я знаю, это невозможно, но когда я надеваю этот наряд, мне кажется, что мы с ним в одной комнате… Лидия пристально смотрела на гостей. Она не хотела упускать возможную зацепку, что приведёт к убийце или предотвратит возможную смерть. Но вскоре девушка прекратила бессмысленные поиски и посмотрела на подругу. Последняя фраза исказила пространство, и возле гроба снова возник бледный утонувший юноша. Белый костюм, яркие рыжие волосы и печальное лицо. Казалось, иллюзия появилась из-за слов опечаленного подростка. Но так ли это? Девушка сорвалась. Она обернулась к публике спиной и обратилась к лакированному ящику с холодным телом внутри. Однако юноша продолжал смотреть в зал, в одну точку, на одного человека в первом ряду. — Малия, — не отрывая взгляда от гостей, произнесла Банши. — Кто сидит в первом ряду? После этих слов Мартин сквозь толпу направилась к трибуне. Она старалась обходить людей, но всё же зацепила нескольких по пути. Её взгляд был прикован к утонувшему юноше, она пыталась вычислить человека, на которого смотрел погибший. — Он меня защищал каждый день, — на глазах выступили слезы, и голос юной особы задрожал от нахлынувших воспоминаний. — Хотела бы я защитить его тогда, на реке. Вероника насторожилась и начала озираться по сторонам. Когда подруга потеряла самоконтроль, она встала со своего места. Лодж быстро сократила расстояние и подставила родственнице погибшего дружеское плечо. Пенелопа Блоссом перестала ждать. Было достаточно того, что вычудила её дочь. Женщина также встала со своего места и прошла на трибуну, пройдя сквозь призрака, после чего тот исчез, снова исказив пространство. — Думаю, теперь пройдём в зимний сад для ужина, — произнесла миссис Блоссом, чтобы отвлечь гостей от наигранного спектакля дочери. Из прострации Лидию вывела волчица. Она догнала подругу, что сорвалась с места, и взяла её за руку. — Ты что-то видела? — спросила Хейл, не теряя из виду Шерил Блоссом, что смотрела на них из-за плеча Лодж. — Я не уверена, но похоже, тот человек, — Банши указала пальцем на немолодого мужчину, что сидел рядом с хозяйкой особняка, — виновен в смерти Джейсона. Гости разошлись по поместью после завершения церемонии. Незнакомец в саду заметил возможных свидетелей и поспешил закончить разговор. — Мы дадим вам время подумать над предложением, — мужчина достал из внутреннего кармана куртки небольшую визитку и протянул её студенту. — Когда примешь решение, позвони по этому номеру. Меня зовут Иван Голубев, долго ждать я не буду, — тонко намекнул мужчина, после чего развернулся и пошёл к выходу из особняка. — Скотт, — сзади подошёл Стилинский и тоже посмотрел вслед уходящему мужчине. — Шерил хотят отправить в интернат в Европу. Наверное, убийца Джейсона пытается замести следы. — Этот человек… — Скотт кивнул в сторону незнакомца, что вскоре скрылся за углом поместья. — О нём говорил Дитон, и он хочет, чтобы мы присоединились к их организации.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.