ID работы: 7461878

Космические пираты: легенда Шести штормов

Гет
NC-17
В процессе
23
Ice_Milady соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3 : вспоминая прошлое.

Настройки текста
      — Что ж. — сказала Мерида и повернулась. И тут же увидела направленный на её лицо пистолет. Иккинг стоял и смотрел на неё. Но стрелять не торопился. Остальные тоже стояли и молча смотрели на происходящие. В глазах Мериды застлыло удивление.       — Итак. Теперь, когда мы ушли. Великий Юпитер, как ты здесь оказалась?! — заорал Иккинг. Джек не торопился доставать оружие, хотя его глаза метали молнии.       — Хеддок, ты что, издеваешься?! — проорала она в ответ. Она даже не думала отвечать на вопрос. Принцесса, смотрящая на это зрелище не понимала, храбрая ли она и сумасшедшая. Тем временем Мерида продолжила. — Я же спасла вас, не смотря на то, что ты спалил мой корабль дотла! Что же ты корабль Джека так не уничтожил?       — Хотя бы потому, что он меня не предавал. — спокойно ответил Иккинг. — А ты это заслужила. Ведь это не мы, это ты нас бросила, да ещё и все сокровища прихватила. И я снова спрашиваю. Как ты здесь оказалась? И советую тебе ответить. Ведь от этого зависит твоя жалкая жизнь.       — Ладно, Хеддок. Отвечу. Мои братья взломали системы корабля Эрета и отключили их щиты, а я перегрузила двигатели «Хранителя». Они бы и так взорвались, только твой матрос своим точным выстрелом усилил взрыв. Что до меня, то я влетела в твой корабль в тот момент, когда ты закрывал свой ангар. Вот и вся история.       — И после этого ты рассчитываешь, что я прощу тебе предательство? Такое не прощают, и ты прекрасно это знаешь.       — Иккинг. — подал голос Джек. — Она спасла нас. Ты знаешь, что гласит кодекс. Волей судьбы мы оказались в одной лодке. Придётся идти за сокровищами втроём. — Иккинг быстрее ветра подошёл к Фросту и наклонился к его уху.       — Фрост, меня не проведёшь. Можешь сколько угодно отрицать и прикрываться кодексом, но я то вижу, что у тебя к ней остались чувства. — прошептал Хеддок и Джек вздрогнул. Иккинг был прав. — Но ты прав. Раз она спасла нас, мы не можем её убить. Твои предложения?       — Запри её, чтобы не сбежала, и вели всей команде быть начеку — прошептал Фрост, и Иккинг кивнул.       — Значит так. Я не настолько глуп, чтобы доверять тебе, Мерида. Дважды на те же грабли я не наступлю. Задирака, Сморкала — проводите её в каюту. — Иккинг хитро улыбнулся и матросы поняли его замысел. Два парня, обаятельно улыбаясь, повели девушку по кораблю. Без церемоний они втолкнули её в комнату и заперли дверь. Мерида поднялась, отряхнулась и осмотрелась. Помещение, в которое её привели, напоминало больше тюрьму, нежели каюту. Небольшое круглое окно и койка. Мерида плюнула в сторону и достала из корсета небольшой коммуникатор.       — Рыжий два. Это Рыжий один. Меня слышно? — проговорила она. Она от души надеялась, что Иккинг не заглушил связь, ведь в его команде тоже был неплохой хакер.       — Да слышно. — ответил голос пятнадцатилетнего пацана. — Мерида, что нам делать?       — Продолжайте следовать за "Фурией". Запахнет жареным — я дам сигнал. — И тут она услышала шаги. Быстро отключившись, она спрятала устройство. Дверь открылась, и в каюту вошёл Джек. Грубо толкнув её, он прижал её к стене. Горячее дыхание белобрысого парня обожгло её шею.       — Ну здравствуй, Рыжик. Ты ждала меня? — голос парня сочился ядом. Его руки бесцеремонно бродили по её телу. Он знал её тело, помнил её тепло. Мерида невольно вздохнула. — Как бы я хотел убить тебя, но кодекс не позволяет. Думаю, ты согласишься, что иногда хочется на него наплевать — Джек схватил её за руку и толкнул в другую сторону. Мерида упала, ударившись пятой точкой. Джек грозно навис над ней, и она невольно подалась назад.       — Что, Джеки? Зачем ты пришёл? — пролепетала она. — Хочешь трахнуть меня? Ну так давай, чего ждёшь? Или к тебя ко мне остались чувства? Поэтому ты меня спас? — Джек поднял Мериду и сдавил её плечи. Лицо девушки искривилось, она едва держалась, чтобы не закричать от боли.       — Я ненавижу тебя. — Сказал он. — Ну, а ты? Все твои чувства ко мне тоже были ложью? Как та, что ты нам с Иккингом впаривала? — голос уже срывался на крик.       — Я никогда не лгала вам! И я действительно любила тебя! Но кто знал, что ты окажешься таким придурком! — заорала она в ответ, и Джек не выдержал. Ярость, что он сдерживал три года, дала о себе знать. Джек замахнулся и со всей силы ударил её ладонью по щеке. Удар был такой силы, что девушка упала лицом вниз. Плюнув в сторону, Джек вышел из камеры, заперев дверь.       Мерида села на колени и заплакала. Ведь она не могла сказать, что спасала свою семью. Что выбора не было. Но даже если она скажет, они ей не поверят. Она жива только из-за кодекса. Хотя большинству, а Иккинг и Джек входили в него, было абсолютно наплевать на кодекс. Мерида поднялась и, не переставая плакать, устало легла на койку, не понимая, почему Хеддок и Фрост пощадили её…

***

      Иккинг спокойно сидел за столом и изучал карту. Рядом с ним была бутылка Рома Эрендела — лучшего спиртного в галактике. Иккинг налил себе ещё немного и выпил залпом. И тут, без стука, в каюту ворвался Джек. Закрыв дверь, он с криком ударил её так, что кровь из костяшек пошла.       — Понятно. — протянул Иккинг, доставая вторую кружку. В том, что он был у Мериды, Иккинг не сомневался. Хотя бы потому, что на корабле были камеры. — Садись.       Джек сел и выпил налитого Иккингом рома. Иккинг спокойно ждал, когда он придёт в себя.       — Черт возьми, ты прав, как всегда, Хеддок. Я люблю и ненавижу эту женщину одновременно. — Сказал Джек, закусывая. Иккинг сочувственно посмотрел на него, разливая ром на две кружки. Джек выпил залпом. — Как тебе удаётся быть таким хладнокровным постоянно? Неужели ты никогда не любил?       — Однажды влюбился. — признался Иккинг и Фрост удивлённо посмотрел на него. Даже три года назад он не был таким откровенным. — Это было ещё на королевском флоте. Мне было пятнадцать. Я был юнгой, и однажды увидел дочь капитана. И влюбился с первого взгляда. — Иккинг усмехнулся, вспоминая ту девушку. — Но мне не хватило смелости подойти и сказать ей об этом.       — Как звали ту девушку? — спросил Джек.       — Ты будешь смеяться, но я был настолько застенчивым, что даже не смог узнать её имя. — с усмешкой ответил Иккинг, и Джек прыснул в кулак.       — Просто герой-любовник. — весело сказал Джек и Иккинг усмехнулся.       — Я все думаю над твоими словами. О том, что мы в одной лодке. Ох, Нептун вас всех подери. — Иккинг встал и посмотрел в илюминатор. — Ты прав, Фрост. К тому же, нам не впервой отправляться за кладом. И мы уже не те двадцатилетние мальчишки. Что скажешь? Ты со мной?       — Как и тогда. — ответил Фрост и улыбнулся.       — Тогда предлагаю закончить с пьянством и начать мозговой штурм. — ответил Иккинг и показал Джеку карту. Оба склонили над ней головы и начали думать над первой подсказкой.

***

      Юджин и Рапунцель стояли у илюминатора. Всего два часа прошло с захвата их корабля, а они уже успели пережить настоящие приключение, которое, судя по всему, только начинается. Каждый из них думал о своём. Рапунцель думала о том, как здесь оказалась Хедер, а Юджин думал о побеге.       — Привет. — услышали они голос Хедер. Офицер и принцесса обернулись. Черноволосая девушка стояла напротив них и улыбалась. Но в глазах Юджина она видела холод, а в глазах Рапунцель упрёк и непонимание.       — Когда? — спросила Рапунцель. Хедер поняла, о чем спрашивала её подруга.       — Это длинная история, Рапунцель. — ответила она и начала рассказ…

***

      … — Сестрёнка! Дело плохо! Надо сваливать отсюда! — проорал Дагур, когда нашёл во всем этом хаосе Хедер. Их корабль попал под обстрел без предупреждения. Капитан корабля уже был мёртв. Взрыв протонной бомбы уничтожил командный мостик и всех, кто на нем был. Дагур, сжимая в одной руке пистолет, а в другой руку своей сестры бежал к спасательным капсулам.       — Ты первый! — сказала она, выхватывая из его рук пистолет. Она знала, что Дагур за ней в чёрную дыру готов броситься. А он был единственным родным ей человеком и она не хотела его терять. — Я за тобой. И к тому же, стрелок из тебя никакой. — Девушка обнадежывающе улыбнулась, и Дагур смирился. Он сиганул в капсулу, и только в следующую секунду он вспомнил, что они активируются снаружи.       — Нет! — прокричал он, видя, как Хедер закрывает проход. Он отчаянно стучал кулаками в стекло в яростной попытке прорваться к сестре. Та грустно смотрела на него. Закрыв глаза, Хедер нажала красную кнопку. Капсула отделилась от корабля. Дагур неистово заорал.       — Я найду тебя, сестрёнка! Где бы ты ни была, я найду тебя! Клянусь!— прокричал Дагур и рухнул на пол от бессилия. Он не видел, как его сестру скрутили и привели к капитану пиратов. Хедер грубо толкнули и она упала на колени.       — Хм. Отвезем её на Тортугу. Может кто и купит в качестве игрушки. — Сказал капитан и корабль разогнался до гиперсветовой скорости. Хедер почти не помнила путешествия. Всё, что она от этого запомнила: унижения от пиратов. Наконец, корабль прибыл к планете Тортуга. Девушку повели на рынок рабов, привели в относительный порядок и выставили на аукцион.       — Пятьдесят тысяч. Семьдесят! — кричали на аукционе. Что ни говори, а девушка приковала к себе взгляды многих пиратов. И тут послышались шаги. Один шаг был громким, второй тихим. Все поняли, кто пришёл. Один из самых знаменитых, не смотря на свой молодой возраст, пиратов.       — Сто тысяч, плюс двадцать рубинов — проговорил зеленоглазый шатен, выкладывая всё на бочку. Все удивленно смотрели на это. Никто не смог предложить больше.       — Продано капитану Фурии Иккингу Хеддоку! — прокричал аукционист и стукнул молотком. Без лишних слов, Иккинг снял наручники и повёл девушку в гостиницу. По дороге они зашли к портному и купили более — менее нормальную одежду. Хедер и Иккинг зашли в гостиницу, и капитан повёл девушку в свой номер. Прийдя туда, он запер дверь и сел за стол.       — И что теперь? — спросила девушка. — Вы взяли меня в сексуальное рабство?       — Нет, что вы. И давай на «ты», я на "вы" терпеть не могу. Садись. — Сказал он, и Хедер села напротив. Этот капитан был не таким, как из рассказов. Он был другим. Молодой человек по-доброму смотрел на неё своими зелёными глазами. — Хедер. Кто тебя пленил?       — Я не знаю имени. Если честно, я даже не запомнила лица. — ответила она и подняла свой взор на шатена. — Скажи, а ты не знаешь, что случилось с моим братом Дагуром? Такой рыжий, с небольшим шрамом на лице.       — Если бы знал — сказал. Но боюсь, я не располагаю такой информацией. А теперь поговорим о деле. Скажи мне, что ты умеешь делать лучше всего. — потребовал Иккинг.       — Ну я умею стрелять. Брат научил меня приёмам рукопашного боя. Но лучше всего у меня получаются взломы.       — Что ты можешь взломать? — Иккинга это заинтересовало. В его команде взломщика ещё не было. А такой человек мог очень пригодится в деле, которое он задумал.       — Все. Системы корабля, терминалы, все. Как-то даже на спор хакнула коды безопасности одного из флагманских кораблей Солнечного королевства, они даже не поняли, где поломка.— ответила Хедер.       — Что ж, Хедер. Мне бы пригодился в команде такой человек, как ты. Взломщика у нас ещё не было. Думаю, ты слышала легенду о Бальтазаре Рене — величайшем из пиратов. — Хедер утвердительно кивнула. — Его сокровища пытались отыскать многие, и я тоже хочу попытать удачу. Хедер, я не знаю, что произошло с твоим братом, но обещаю. Если поможешь мне, мы его найдём. И да. Если вступишь на борт Фурии, ты полноправный член команды.       — А если нет? — спросила она. В конце концов, что может быть на уме у пирата. Может, он снова выставит её на продажу, только за большую цену.       — Я тебя освобождаю. Отныне ты больше не рабыня. И даю тебе выбор. Отправится со мной искать удачи, или скитаться в одиночку в поисках брата. Подумай. — Хедер сидела в полнейшем шоке. Иккинг рушил все её представления о пиратах. Он был, словно в противовес им. Если многие из них были ненормальными головорезами, то этот был благородным человеком. Хеддок спокойно смотрел на неё, ожидая её решения.       — «Ну давай, Хедер. Решайся. Пойти с ним, и получить маленький шанс найти брата, или болтаться в одиночку? Рапунцель вряд ли поможет — её родители не бросят королевский флот на поиски одного человека, учитывая ситуацию с Чёрной империей. Тогда остаётся только одно.» — подумала девушка и встала.       — Капитан. Я с вами. — сказала она и Иккинг улыбнулся.       — Отлично. Идём. Оружие выдадим не Фурии. Пора отчаливать. — Сказал он и они, заплатив хозяину гостиницы, отправились на Фурию…

***

      … — И вот так я уже год нахожусь на этом корабле. Команда здесь хорошая, Иккинг не набирал в неё уродов. Он набрал смелых, отчаянных, но не безрассудных и жадных людей. — закончила рассказ девушка и повернулась к Рапунцель. Она и Юджин были в полнейшем ступоре от услышанного.       — Как ты могла подумать, что я не помогу? Ты хоть знаешь, что с ним произошло? Он отправился искать тебя и не вернулся! — прокричала Рапунцель. Негодованием светились её глаза в отличии от глаз офицера.       — Ваше высочество. Даже если бы она не отправилась с ними, Дагур все равно отправился бы её искать. Да и к тому же. Как бы она выбралась с Тортуги? Денег то у неё не было. — встал на защиту Хедер Юджин и принцесса повернулась к нему. Её глаза метали молнии, но Юджин был спокоен. — Не забывайте, что она нас спасла. Не окажись бы она рядом, Иккинг не дал бы нам столько свободы. Посмотрите вокруг. Мы не пленники, а гости на этом корабле. Все благодаря ей. — Сказал он, и Рапунцель успокоилась.       — Всем внимание. Собраться на командном мостике. Повторяю, собраться. — прогремел в коридоре голос Иккинга. Хедер посмотрела на них.       — Вы идёте? Думаю, что будет интересно. — сказала она и пошла к командному мостику. Юджин и Рапунцель переглянулись и улыбнувшись друг другу, пошли вслед за Хедер.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.