Лекарство для преступника

NC-21
В процессе
467
1
автор
CreatAm бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 149 306 слов, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
467 Нравится 845 Отзывы 151 В сборник

Глава 62. Узы

Настройки
      От огромного здания оседала громоздкая тень и накрывала участок земли рядом. Там ничего не росло. Трава была выжжена солнцем, которое лишь однажды выпустила свой зной, запрещая здесь устраивать обширные клумбы. Здесь был запрет для жизни. Ведь это всегда был особняк Мадары Учихи. Он лично вернулся туда, узнав о смерти Шимуры. Спокойно восседая на кресле, которое принадлежало Данзо, мужчина выжидал. Он всё прекрасно понимал, оставалось лишь ждать, когда его родственничек соизволит лично увидеться с «дядюшкой».       — Где же Данзо тебя прятал всё это время, Саске? — словно выросшей тени задает вопрос Мадара, всматриваясь в то, как тень начинает двоиться. Его охрана мечется по углам, просматривая каждый открытый участок — Мадара ненавидит шпионов в его особняке.       Он хорошо осведомлен о способностях Саске. Прекрасно знает про Наруто и Гаару, которые не раздумывая ринулись вместе с ним к этому особняку.       Нет ничего, о чем бы ни знал Мадара.       И в какой-то степени его это напрягало — не пугало, конечно, разве монстра можно чем-то напугать? Однако мужчина понимал, что его давний знакомый Ханзо не оставит мальчишку без поддержи — он уже выжидал снайперов Момочи и несколько шпионов-бойцов от Хошигаки.       — Самая злая чета мафий сплелась в один большой комок, и называют себя друзьями? Как же тошно. — Фыркнул Мадара, перезаряжая пистолет и пряча его за пазуху. — Жалкое зрелище.       Он понимал, что время подходит к началу битвы. Нет, это будет бойня. Потому что на данный момент в распоряжении Мадары слишком мало людей — очень многих перебили остальные главы мафий. А вот еще парочку убил лично Саске и его команда. Мадаре стало смешно от этого –кучка подростков перебили опытных спецов. Ну, надо же, как все обернулось.       — Посмотрим на вой твоего драгоценного Чараске, когда я выдвину последний козырь. Надеюсь, ты хорошо подговорил его, Данзо? — а потом послышали помехи в наушнике.       Они здесь.       И Мадара чуть сгорбился, ожидая эту роковую встречу.

***

      — Всем все ясно? — Переспросил Саске, попутно осматриваясь. — Влетаем и сразу же распределяемся. Наруто — никакой самодеятельности, ты понял?       — Да угомонись ты, принцесса, который раз уже проворачиваем такие операции, — усмехнулся парень, на что Гаара закатил глаза. — Что не так-то?       — Он прав, Наруто. В этот раз все совсем иначе. Забуза-сан сказал, что у Мадары очень мало людей, но не забывай, чей это особняк. Здесь повсюду ловушки Шимуры. Возможно, попади мы хотя бы в одну из них, это будет конец.       — Не говори таким похоронным тоном, друг, мы все обязательно выберемся и покажем этому старику, что значит «Город Мафии».       Саске нахмурился. Оптимизм его друзей сильно мотивировал, но он боялся за них. Кончено, ведь они втянуты в это по его вине. И сейчас так спокойно, безрассудно и лихо они готовы ворваться в этот проклятый особняк, совсем не боясь ни Мадары, ни даже смерти.       — Что-за кислая мина, друг? — Гаара легонько трясет Учиху за плечо. — Мы обсуждали это уже много раз, как только ты найдешь его — не думай о нас.       Но разве он мог?       — По моим сведениям, которые предоставил Ханзо-сама, у входа около семи охранников, дальше на винтовой лестнице три снайпера и на втором этаже у входа в бывший кабинет Шимуры где-то еще пять человек. — Доложил Наруто, сбрасывая вызов с телефона. — Мадара очень слаб и уязвим, но я не думаю, что это нам на руку.       — О чем ты?       — Вспомни, как Данзо манипулировал Саске в бухте — это была настоящая пытка! К тому же, Мадара его родственник, а еще мы не знаем его козырей, Гаара.       — Это правда, очень опасно, но мы ведь уже все решили. — Усмехнулся Сабаку-но, подзывая их двоих к себе ближе: — мы не сдадимся и обязательно вернемся живыми. Саске, ты — наш лучший друг и вот тебе моя просьба — не смей оглядываться назад и не дай прошлому себя победить.       — Да, если ты вновь станешь Чараске, я лично тебя придушу. — Фыркнул Узумаки. — К тому же, это очень расстроит Сакуру.       — Вы слишком много для меня делаете, это…       — Опасно? Да брось, мусолить одно и тоже такая себе перспектива. Мы с Гаарой расчистим тебе путь, в этом нам помогут люди Забузы. Но как только проход будет свободен — забудь о нас.       — Наруто,       — Ты намного сильнее, чем думаешь, слышишь меня? Мы ни за что не дадим тебе снова пропасть в навязанном прошлом киллера. Увидишь его — действуй не раздумывая.       — Почему вы говорите такие вещи настолько спокойно?       — Потому что мы в тебя верим. — Подмигнул Гаара, и на этом разговоры смолкли. Саске вновь наблюдал похожую картину: близкие друзья закрывают своими спинами его трясущееся от страха тело, и в их глазах нет ни капли сомнения и сожаления. Они знают, что такое потери. И они очень хорошо знают Саске.       Наруто и Гаара — сильнейшие.       И Саске солжет себе, если не признает, как он их любит.       — Покончим с этим, вперед! — Заявил Саске, и двери особняка послушно раскрылись, пропуская их внутрь.       Но тут же началась стрельба.       — А они подготовились, чертов старик! — выругался Наруто, попутно раскидывая в углы мини-гранаты, взрывая их пультом.       — Нас сверху гасят, это значит только одно, — кричал Гаара пытаясь обезвредить двух охранников: — у Мадары совсем мало людей, даже меньше чем мы думали. Это западня!       — Гаара, я иду к тебе!       — Стой на месте, это опасно, я окружен!       — Нет, я сейчас,       — Стой, я сказал! — Обрубил резко Сабаку-но, отчего Наруто замер. — Поляжем тут — подведем Тентен и Хинату.       Саске стало на мгновение плохо. Он находился за спиной Наруто, прикрывая его с другой стороны от косого огня. Но все равно был позади. Снова. Это ужасно бесило его, заставляло стыдливо оборачиваться и слушать выкрики своих друзей.       Хватит.       Учиха не думая сильнее сжимает пистолет и убивает выстрелом сразу двоих. Наруто поворачивается к нему и тут же замирает: лицо Саске полностью выражает тот холодный расчет — его вновь тянет назад.       — Саске?       — Я в норме. — Меняясь с ним местами, кивает парень и вновь выпускает пару пуль в нападающих. — На винтовой лестнице остальные, по силуэтам их примерно десять человек. Я не могу больше ждать, и мне придется вас тут оставить.       — Спокойно, мы с Гаарой все понимаем. Иди. — Наруто лишь подмигнул ему, и через два кувырка оказался уже рядом с Гаарой.       — Матерь Божья, Узумаки, я же тебе сказал!       — Заткнись и отстреливайся! Мы должны провести Саске вперед, чего бы нам этого не стоило.       — Понял, друг. — Уверенно ответил парень, и подкинул в воздух большую газовую гранату. Она залетела прямо на лестничный проем и взорвалась, слегка оглушая противников. — Берегите уши, сволочи, — усмехнулся Гаара, показывая жестом на наушники.       — Мы снова обязаны Дейдаре, — сказал Наруто, доставая винтовку. — Его наушники поглощают любую звуковую волну. Пора вернуть этот должок.       И завязалась настоящая битва. Это было слишком быстро — не стоит врать, они не ожидали, что пальба начнется в ту же секунду, как откроются двери. Хороший ход, чтобы сбить с толку — что и ожидалось от такого человека, как Мадара.       Токсичный газ был повсюду. Наруто и Гаара даже потеряли счет времени, когда их то и дело загоняли в ловушки и разделяли. Одно их успокаивало — Саске нигде нет, а значит, он сумел прорваться. Линию обороны они ему обеспечат, но вот все ли это ловушки, которые могут быть в этом проклятом месте?       — Гаара! — пытаясь перекричать выстрелы и грохот конструкции, звал его Наруто. — Черт, это засада! Мы ошиблись, слышишь? Они лезут с боков, я не знаю, смогу ли сдержать их!       — Наруто, держись, я иду!       — Это опасно! — Пытаясь остановить его, выкрикнул блондин, но тут же острая боль пронзила все тело, и его скрутило в неестественной позе.       Гаару почти парализовало от истошного крика друга. Он буквально замер на полпути к нему, и его зрачки расширились, замечая, как Наруто падает на холодный бетон.       Сверху.       Слева.       Справа.       Гаара понимал — он не успеет добежать до него. Все что он может это вытянуть вперед руку. И метнуть острозаточенный нож.       — Ты… Хах, неплохой козырь в рукаве, друг, — усмехнулся Наруто, замечая, как перед ним падает замертво еще один охранник. — Пробил артерию, молодец.       — Наруто? Как ты? Отдышись немного. — Теперь он был рядом, и чуть придерживал тело парня, которое стало еще тяжелее.       — Таким не убьешь, — вновь усмехнулся блондин, но вдруг резко откинул от себя Гаару. — Берегись! — Еще двое упало с простреленной головой позади Гаары. Тот лишь присвистнул, помогая парню встать.       — Господин следователь, это было наповал,       — О ну что вы, до вас мне далеко, господин детектив.       Рассмеяться парням не представилось возможности, так как прямо с лестницы на тросах к ним спустилось еще трое. Они обсчитались? Лихие выстрелы градом обрушивались на парней, не давая прийти в себя. Освещения было мало, отчего каждый выстрел был словно фейерверк. Гаару вновь отвлекли на себя два громилы, которые встали прямо между парнями.       — Думаете, я так просто вам сдамся? — Оскалился Сабаку-но, резко оказавшись около одного из них, приставив пистолет к горлу: — Ты мешаешь мне осуществлять зачистку.       Выстрел оглушительной волной пролетел по зданию, но второй охранник буквально вырос из-за спины и взял парня за горло.       — Вы пришли сюда слишком самонадеянно. Мадара-сама никогда не прощает таких легкомысленных людей. — Он стиснул хватку — стальной захват у горла прорезает болью сипение. — Что, исчерпал все ресурсы?       — Не все. — Хрипя и откашливая кровь, усмехнулся парень. А потом ему стало легче дышать.       Гаара достал из-за пазухи мачете и, перебив сухожилия, вспорол кожу до мяса на руке охранника. А затем всадил острый клинок прямо в горло, нарочито медленно прокручивая острие.       — Жалкие прихвостни вроде тебя не заслуживают жизни — это зачистка.       — Гаара!       Этот крик заставил парня обернуться. Наруто смог убить второго, а значит остался еще один. Вот только он сейчас держал Узумаки на прицеле.       «Черт, где твое оружие, Наруто?»       Оглядываясь по сторонам, парень заметил лишь пустой магазин и припрятанный незаряженный пистолет далеко от блондина. Выхода не было. Точнее, был. Только один.       «Ты будешь в ярости, да, Саске?»       — Что ты… — прищурился Наруто, замечая какое-то хаотичное движение за спиной охранника, который прижал его к стене приставив дуло к груди. — Гаара, нет… Не сме-ей!       Выстрел разбил окно рядом с ними. Наруто сполз по стене под тяжестью тела… своего друга.       Охранник, который направлял на него пистолет лежал рядом со вспоротой шеей, однако успел выпустить пулю. Словно на автомате, заламывая шею противнику, Гаара понял, куда прилетит выстрел. Поэтому перепрыгнув через мужчину, оказался рядом с Наруто и закрыл его собой.       — Испугался, лисенок? — С теплой улыбкой говорит Гаара, игнорируя разорванный бок, сочащийся кровью. Наруто смотрит в его глаза — весенняя гроза из зеленых листьев, — а потом вытягивает руки вперед.       — Гаара, — ловит ослабшее тело парня и оглядывается по сторонам. Повсюду разруха: выбитые стекла, куча гильз и невыносимый запах мертвечины. И трупы охранников, — да, они убрали их всех. Теперь действительно — все чисто.       — Твердая десятка, правда? — Гаара утыкается подбородком в плечо блондина и загнанно дышит, кряхтя и чуть дергаясь. Пуля кажется, застряла в мышечных тканях, но порвала связки.       Наруто невидящими глазами смотрит на кровоточащую рану, которая пропитала черную ткань кофты, и в голове только одна картина: «— Сасори, ты что… Тебя подстрелили»       — Нет, только не снова. — Он в ужасе стучал зубами и шептал эту фразу, попутно сжимая раненый бок Гаары, в надежде остановить кровь. — Я не могу потерять еще и тебя. Это не смешно, Гаара. Хватит, друг, ты же так привязался к Саске — он очень расстроится, узнав, что ты оставил его.       — Нару…то.       — Я здесь, эй, ну что ты, все в порядке. Не надо было тебе меня…       — Такие уж мы с тобой — вечно спасаем друг друга, — сиплый сухой кашель вот-вот прорвет глотку. Гаара морщится от боли, но старается не закрывать глаза — Наруто просто не справится.       — Прости меня.       — Идиот, — хрипло засмеялся парень, вновь стиснув зубы от боли. — Ты нужен ему. Иди.       — Гаара,       — Оставь меня и иди… Я не сожалею о том, что сделал — ведь я второй раз смог спасти человека, который мне дорог.       Теперь его глаза точно закрылись. А Наруто забился в истерике. Немой истошный крик вышел с воплем, отчего парень вздрогнул. Интонация напоминала отчаяние и бессилие. Он зарывается руками в бордовые волосы и так отчетливо видит вновь ту похожую картину.       — Дейдара бы попытался оттащить меня, — истерическая улыбка разрывает его на части, оставляя захлебываться в пустоте. Звон в ушах невыносимый. — Что же мне теперь сказать Тентен, друг?       А потом произошел раскат грома.       Наруто завыл, словно бьющаяся в агонии стая диких волков. Этот крик был жутким настолько, что парня самого затрясло от страха. Потом дернулась нога. Вторая. Повело плечи. Сомнений не было — у Наруто припадок. Джирайя как-то говорил, что в детстве мальчик часто бился в конвульсиях, но для этого нужно было сильнейшее эмоциональное потрясение. В тот раз это была потеря родителей. Что ж, смерть близкого друга — неплохая встряска для того, чтобы выпустить из себя зверя, который разорвет в клочья нервы, опутывая ноги цепями. Ты больше не сбежишь от кошмаров, ведь этот животный страх только что настиг твой непоколебимый дух.       Ты сломлен, Наруто.       Этого он и хотел.       А потом послышались чьи-то шаги…

***

      Длинный коридор сужался сильнее, и вытягивался словно змея, зазывая вперед. Одна лишь массивная дверь виднелась впереди, утягивая за собой, уверяя, что за ней открываются все секреты. Саске шел уверенно, его глаза плюются льдами Арктики. Но сердцу было неспокойно, словно он уже ощущал это чувство. Словно он только что потерял нечто важное.       Но задумываться над этим ему не дал противный скрежет двери, которая открылась перед ним, и его позвал голос.       — Наконец-то ты пришел ко мне.       От интонации веяло могильным холодом. Он буквально прошивал морозными иглами до покалывания в пальцах. Саске лишь нахмурился и прошел внутрь. И это была его ошибка.       Дверь тут же с грохотом закрылась, а впереди что-то мелькнуло, отчего парень замешкался, выронив из рук пистолет. Еще через миг что-то сдавило грудную клетку, а ноги подкосило от тяжести собственного тела. Саске был прикован к тому самому креслу, на котором когда-то Шимура пытал его.       — Так, так, так. — Этот голос отравлял все вокруг. Саске бросило в пот, когда он наконец-то понял, что именно его удерживает — ему снова связали руки.       — Черт,       — В точку. — Послышался щелчок, и тусклый свет немного прояснил надвигающийся силуэт. — И как это понимать? Такой крутой киллер, новая глава Мафии и попался в простую ловушку? Мне даже не пришлось применять газ.       — Ты трус, освободи меня, и мы сразимся в честном бою!       — Какие бравые речи для убийцы, — перед ним во весь рост появился Мадара. Его длинные черные волосы перекрывали лицо — худое и покрытое морщинами, а сам он был в строгом костюме. — Ты даже не удосужился проверить вход, лихо вбежав сюда. Фугаку слишком много надежд возлагал на такого бестолкового сопляка.       — Не смей говорить о моем отце или я придушу тебя! — Огрызнулся Саске, на что Мадара рассмеялся.       — Сказала овца волку.       — Почему вы с Шимурой вечно пытаетесь отвлечь меня? Признайся, ты просто боишься моей истинной силы, поэтому и обездвижил меня. Да еще и на кресло старое усадил — этого мало, чтобы меня сломать.       — Думаешь это все, что я могу с тобой сделать?       — Может ты и один из элиты мафии, но в манипуляциях ты слабоват. — Усмехнулся Саске, сверля взглядом мужчину. — Не забывай, кто учил меня.       — Теперь ты Шимуру восхваляешь?       — Ему хотя бы хватило смелости попросить убить его. — Эту фразу Саске буквально выплюнул, все также прожигая взглядом Мадару.       — Неужели ты думал, что я так просто впущу тебя сюда? К тому же этот предатель Ханзо разболтал вам о том, что у меня совсем нет людей, а кто был, уже лежат и остывают на первом этаже.       — Как я и говорил, ты просто боишься меня. Вот только усадив меня на кресло, ты ничего не добьешься. Меня уже давно не трогают эти воспоминания.       — Да, куда больнее вспоминать то, как на твоих глазах погибали дорогие тебе люди. — Саске дернулся от этих слов, на что Мадара расплылся в ядовитой ухмылке. — Ви-ижу, утрата друзей тебя все-же сломала. Хотя конечно держишься ты отменно, я удивлен, Чараске.       — Не смей меня так называть,       — Можешь скалить свои зубы сколько душе угодно. Правда, была бы она у тебя.       — Да что ты знаешь, — фыркнул парень, чуть наклонившись корпусом ближе к Мадаре. — Ты настолько прогнил своей хлипкой душонкой, что даже не смог достойно встретить меня, а я всего лишь пацан, как ты выразился.       — Ты прав. — Кивнул мужчина, подойдя ближе и его глаза опасно блеснули: — но это не я убил родного брата.       Воспоминания о том ужасном дне заставили тело пропустить табун мурашек, а сердце лихорадочно зайтись в странном биении. Перед глазами — улыбка Итачи, а потом — шальное безумие, охватившее каждую клетку его тела.       — Да-а, мало того, это не я чуть не задушил свою любимую собственными руками. И это не я убил еще и ее отца. Скажи мне, Чараске, как ты живешь с этим?       — Не смей говорить о Сакуре. — Прорычал парень, с силой пнув мужчину по ноге, отчего тот поморщился. — Не смей вспоминать об Итачи.       — Ты так дорожишь какими-то узами, но даже понятия не имеешь, насколько они тебя ослабили. Ты просто жалок.       — Замолчи. Я пришел сюда по своей воле, и не тебе выносить приговор о моих деяниях, слышишь? Ты просто разлагающийся безумный старик, который сидит за спинами слабаков. Ну, где же твои помощники, Мадара? — Усмехнулся Саске, но мужчина вдруг рассмеялся настолько громко, отчего похолодел затылок.       — А твои?       Осознание лихорадкой проникло в сознание. Саске раскрыл рот от шока, пытаясь до конца понять — врет Мадара, или это очередная уловка.       — Ты играешь на слепых пятнах моего прошлого, еще и решил припугнуть друзьями. Их так просто не сломить.       — О-о, одних твоих друзей уже нет в живых. — Усмехнулся Мадара вновь заставляя Саске вспомнить о Дейдаре и Сасори. — Ох какая трагедия. Действительно грустная история любви, но они же убийцы, ни на что большее им рассчитывать не светило. — Эта едкая интонация заставляла клетки дрожать от ненависти.       — Да что ты знаешь, — процедил Саске, сжимая кулаки.       — Многое. — Усмехнулся Мадара. — Они ценили какую-то связь друг с другом и это их погубило. Та женщина, Карин, все-таки не смогла помочь Дейдаре. Все потому что узы только мешают и делают людей слабыми.       — Карин Узумаки совсем не слабая. — Резко оборвал его насмешки парень. — Не забывай кто её братья — Нагато и Наруто прекрасно знают цену семейных уз.       — Она так хладнокровно отпустила своего брата прямо в руки смерти в тот бункер, не очень-то благородно для ценителя.       — Если бы она не отпустила его — Наруто бы погиб. Его сожрало бы собственное бездействие.       — А сам-то ты, Чараске, ценишь узы? — Мадара глумился и знал, на что давить. — Точно, я забыл, ты ведь все потерял.       — Заткнись,       — Как грозно. Ты сам назвал Хинату своей сестрой, а она заботились о тебе. И как же ты ей оплатил? Сбежал. Как трусливая псина сбежал.       — Закрой свой рот. Тебе никогда не понять, что такое забота о дорогих людях.       — Какие бравые речи, я не устану это повторять! Тебя, наверное, понатаскал по таким фразам мой старый друг главврач?       — Ты ничего не знаешь о нем…       — Ой, да брось, Орочимару размяк. — Отмахнулся Мадара, вновь усаживаясь на кресло и вскидывая бровь. — А все из-за тебя, видите ли, вбил себе в голову, что сможет тебя спасти. Ну, должен признаться, в этом он не один.       — Развяжи меня.       — Какой грозный тон, и это всего лишь из-за того, что я начал говорить о Сакуре? Да, способности медика у нее выдающиеся, возможно она превзойдёт даже Цунадэ.       — Ты жалок, — цедит сквозь зубы Саске, готовый прямо сейчас кинутся на мужчину. — Пугаешь меня прошлым, давишь на больное — это все, что ты можешь! Потому что тебе не понять, что такое утрата, тебе чужды такие фразы как дружба и любовь.       — Конечно, я ведь Учиха. И ты должен понимать это лучше всех. — Гордо заявил Мадара. — Мы не должны связывать себя обязательствами перед теми, кого можем назвать друзьями или возлюбленными. Твои узы настолько прозрачны, что я вижу через них, как тебе сейчас страшно.       — Развяжи меня и я покажу тебе, что такое страх.       — Обязательно, но сначала скажи мне — кто будет с таким человеком, как ты? — Он глумился, насмехался над тем, что пришлось пережить Саске. — Бедный-бедный Саске. Ни папы, ни мамы, ни брата в живых нет. Один остался мальчишка. Так скажи мне, вороненок, кто же тебе поможет и всегда будет с тобой?       «Я всегда буду с тобой»       Ответ очевиден.       — Итачи.       — Что?       — Тот, кто всегда будет со мной, это Итачи.       — Делаешь ставку на мертвеца, ты еще больший псих, чем Данзо! — Рассмеялся Мадара, подходя ближе. Саске все это время елозил на стуле и пытался вертеть кисти рук в этих веревках. — С чего такая уверенность, что Итачи простил тебя?       — Потому что он — мой брат.       И веревки рвутся от рывка парня, а Мадара пятится назад, пытаясь закрыться от Саске. Но это бесполезно, ни одни веревки не сдержат всю ту боль и злость, которая рвется наружу. Парень достает из-за пазухи нож-бабочку и разрезает веревки, сдавливающие грудь, а потом вновь кидается на Мадару, не дав тому прийти в себя.       — Ты не понимаешь, что творишь, Саске! — Пытаясь отбиваться, выкрикивал мужчина.       — Я наслушался этих фраз еще во времена Данзо-самы, теперь эти слова для меня пустой звук. А ты — покойник.       — Саске, стой, разве так обращаются с родственником? — Мадара был очень хорошо в манипуляции, но сейчас Саске был намного сильнее.       Парень буквально обезумел: его удары были точными и сильными, Мадара кряхтел и пытался хоть как-то уклониться. Бесполезно. Он вырвал из него того демона, который вот-вот разорвет его сердце.       Позвать на помощь некого. Все его связи оборвал Джирайя и Ханзо, когда узнали о его планах выйти в лидеры Мафии. Мадара сейчас уязвим. А Саске с новой силой наносит удары.       — Ты просто боишься вернуться в прошлое и снова стать Чараске, кха! — Мадару корчит от резкого удара в живот, попутно выбивая воздух из легких. — Я понимаю, это трудно, но я приму тебя любым. Послушай, кха… Ну же, мы ведь с тобой как семья, правда?       — Нет. — Снова точный удар по ребрам, до вылета сгустка крови, до перебитого легкого. Настолько сильно зол Саске. — Я возвышусь — ты падешь.       — Прекрати, Саске, ты ведь не такой, кха… Тебе не хватило родительского внимания. Я бы восполнил эту утрату, кха-а! Уверен, я бы смог заменить тебе отца!       Кулак парня остановился прямо перед его лицом, и Саске чуть сгорбился от таких слов. А потом притянул мужчину за грудки, больно впиваясь пальцами в шею, буквально прощупывая артерию.       — У меня есть отец. — Надавливая на шею и почти лишая воздуха, Саске рубит уверенностью: — Его зовут Орочимару.       Мадара давится спертым воздухом, отчего в горле вновь бурлит кровь. Саске заставил его пройти через то, что пришлось проходить Итачи.       — Какого это, когда ты захлебываешься собственной кровью?       Мужчина смотрит в его глаза — там отражается Ад. Он слышит, как его зовет Люцифер, а потом шквал новых ударов обрушивается на него с чудовищной силой. Саске уже не остановить.       — Ты все потерял, Мадара. А вот я больше ничего терять не намерен.       — О, не-ет.       Вдруг он блеснул кровавой ухмылкой и потянулся к руке, сдергивая перчатку, и Саске замер: у него на ладони был какой-то датчик. Послышался высокочастотный писк, оглушивший Саске, отчего Мадара воспользовался моментом и отпихнул его от себя.       — Говоришь, что тебя уже ничем не сломать? — Спрятанная узкая дверь распахнулась, и в комнату ввалился еле живой охранник, держащий кого-то в руках. Мадара выстрелил охраннику прямо в голову, отчего Саске вновь впал в ступор. Отпихнув тело от себя, мужчина развернулся к нему лицом, больно дергая заложника за волосы: — Посмотрел бы я на твой вой, потеряй ты Наруто!       В руках Мадары действительно был Наруто. Он пытался вырваться, но его рот был заклеен скотчем, а ноги волочились по полу, поэтому мужчина держал Узумаки словно куклу.       — Парализующий дротик? Ах ты сволочь! Пусти его, живо! — Доставая, наконец, до выроненного им пистолета, Саске не раздумывая направил его на Мадару. Но вновь эта ужасная и пугающая ухмылка заставила парня поежиться.       — А разве ты не хочешь спросить меня, где Гаара?       Саске раскрыл рот в немом крике, тут же смотря на Наруто, который лишь пытался вырваться, но опустил голову. Невозможно. Только не Гаара.       — Выход у тебя один — спасти своего брата названного выстрелив в меня. Но, Саске, разве ты не дал ей обещания, что больше никогда не возьмешь в руки оружие?       «Я снова подвел тебя, Сакура»       Он глумился над ним, издевался даже с избитым лицом и ломящим телом. Смотрел на Саске как на ничтожество и сжимал горло Наруто.       — Его глаза закатываются с каждым нажатием, пока ты медлишь.       — Я… Просто, я…       И вот сейчас он действительно растерян. В голове столько голосов, что начинает звенеть в ушах, а картинки из прошлого вот-вот утащат его во тьму безвозвратно.       — Саске, не слушай его! — Высвобождаясь от оков Мадары и разрывая скотч, прохрипел Наруто. — Стреляй!       — Наруто… Я… — Его начало трясти, словно еще немного и будет настоящий срыв. — Я не могу… Как же… Ч-черт…       — Это конец для тебя. — Заявил Мадара, наставляя на парня пистолет, отчего Наруто дернулся в его руках. — Прощай, Саске.       Выстрел прозвучал незамедлительно.       Саске упал на землю, прикрывая голову руками, а потом послышался еще один выстрел прямо позади него. Он открыл глаза лишь в момент, когда к нему из последних сил подбежал Наруто, пытаясь привести его в чувство.       — Что за?       — Достал уже этот выскочка. — Произнес знакомый голос, и Саске резко вскинул голову, оборачиваясь на звуки шагов. — Ребята, вы в норме?       — Вы… — Он разглядел два высоких силуэта, и не мог поверить в происходящее.       — Ох, Гаара! — Наруто на почти негнущихся ногах подбежал к Джирайе, который нес на руках Гаару. — Вы вовремя!       — Ну и дела тут у вас, парни, — рассмеялся Джирайя, а Саске смотрел на второго человека. На того, кто выстрелил в Мадару.       — Орочимару-сама…       — Ты в порядке, сильно ранен? — Слегка обеспокоено спросил мужчина, осматривая его. — Теперь Мадара точно в прошлом, да… — речь прервали дрожащие руки, которые сжимали его ладони. — Ну, ты чего?       — Я ведь… Я хотел убить, — Саске захлебывался подступающими к горлу слезами, и лишь смотрел на Орочимару.       — Какой-же ты непослушный ребенок, разве бы я мог позволить тебе сделать это снова?       — Спасибо, — порываясь в объятия, выдавил Саске, на что мужчина улыбнулся и заботливо погладил его по волосам.       — Все хорошо, сынок, мы пришли за тобой. Тебе больше нечего бояться.       Послышался звук вертолета, и Джирайя скомандовал всем срочно проследовать на площадку. Тело Мадары было принято доставить отдельно прямо в руки Ханзо — он хотел похоронить «старого друга» по-человечески. Во время полета, Джирайя не отпускал от себя Наруто, который в это время чуть сжимал руку Гаары — парень был без сознания, но бригада врачей Орочимару оказали ему нужную помощь.       — Если Наруто и Джирайя-сенсей поедут в больницу с Гаарой, то куда мы летим? — Спросил Саске, наблюдая, как бережно Орочимару перематывал его раненную руку.       — Домой, — кивнул мужчина, потрепав парня по волосам. — Мы летим домой.
Примечания:
467 Нравится 845 Отзывы 151 В сборник
Отзывы (7)