ID работы: 7469758

Объятия со спины.

Слэш
R
Завершён
144
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 8 Отзывы 23 В сборник Скачать

Запах цедры апельсина.

Настройки текста
Примечания:
Утро выходного дня в доме Холмсов обычно начиналось достаточно поздно. Выходных у родителей Шерлока и Майкрофта, считай, не было, а дети, умотанные за неделю учебы, спокойно спали до позднего утра. По причине своей юности, первым всегда просыпался Шерлок, и практически одновременно просыпался Майкрофт. Почему? Стоило младшему Холмсу только открыть глаза и осознать себя в новопришедшем дне, то тот сразу нёсся в комнату старшего брата и прыгал на его кровать, естественно, сразу нарушив этим его сон. Во время сложного времени на учебе, Майкрофт еще мог возмущаться, но когда тот не особо и уставал за неделю, то злости не было места, пусть и присутствовало небольшое разочарование. И в один из таких дней Шерлока вновь разбудил луч солнца, забившийся сквозь щель в, казалось бы, плотно закрытых шторах. Мальчик сразу открыл глаза и потянулся, сначала юркнув с головой под одеяло. Юный Холмс не любил просыпаться от солнца. Чувствительные светлые глаза еще долго были под воздействием яркого света, пуская в видимые картины разноцветные блики. Когда мальчик всё же высунулся из-под укрывавшего его одеяла, он сразу осмотрелся и почти в ту же секунду сел на кровать, спокойно болтая с неё ногами. Быстренько опустившись на пол, Шерлок надел на ноги носки (ведь мама не разрешает ходить до дому босиком в зимнее время) и пошел по давно разработанному маршруту действовать по давно запланированной схеме. Майкрофту такая схема явно приходилась не по душе. Недельная подготовка к одному из важнейших конкурсов в его учебной жизни не давала парню спокойно спать на протяжении недели. Но с другой стороны, всю ту неделю Майк держался в стороне от семьи, даже договорившись с родителями не подпускать к нему Шерлока которое время, прекрасно зная, что если этот ребенок придёт сейчас, то не уйдёт он очень долгое время. В такие моменты Майкрофт особенно скучал по семье, а в частности по своему младшему брату, который, в свою очередь, очень скучал по нему. Когда Шерлок вновь прибежал в комнату старшего, Майкрофт сонно открыл глаза и посмотрел на кудрявое безобразие, нависнувшее над его лицом. -Шерли, как ты каждый раз так рано встаешь? — Сонно улыбаясь, Майкрофт потрепал кудри брата и завалил его рядом с собой, сразу же крепко обняв. -Очень просто, Майки. Я вовремя ложусь. Парень понял, что это был камень в его огород и тихо усмехнулся. Ему определенно приходилась по душе некая колкость в речах юного Холмса. Старший понимал, что его брат сможет за себя постоять. -Что ж, буду знать. Когда-нибудь, обязательно попробую. -Майкрофт, почему ты не проводил со мной времени всю неделю? — - Шерлок сейчас внезапно стал выглядеть растерянным. Майкрофт даже заметил нотки. Грусти? — Я был занят. Учеба, ты же знаешь. Родители хотят, чтобы в этом я был идеальным. -Но ты же и так идеальный? «-Бедный ребенок"-Думал Холмс. Хоть на Шерлока уже и оказывали некое давление, но тот пока всё равно не мог понять того, что делали два профессора с сыном. Все выигранные конкурсы, международные поездки, учёба по обмену и, конечно, единственный и бесконечно повторимый «высший балл». --Понимаешь, в чем дело, Шерли. Понятия идеала не бывает вовсе. — Майкрофт замолчал, но, предвидев его вопрос, всё же продолжил. — К идеалу можно только стремиться. И это от меня требуется. –Поэтому это то, что важнее семьи? — Кудряш не выглядел обиженным или грустным, просто он старался понять то, чего сейчас не мог. Почему его брат так пренебрегает общением с любимыми людьми? –Если ты когда-нибудь будешь такого мнения, то считай, что ты пропал. Ничего нет важнее семьи, запомнил? Шерлок кивнул и молча уткнулся брату в шею. Спокойствие мелкого продлилось недолго. Спустя небольшое количество времени Шерлок вновь начал шуметь и пытаться что-то сделать с конкретно задумавшимся братом, чтобы расшевелить его и хотя бы поднять. Вскоре это у него получилось. Они на удивление спокойно позавтракали, а дальше поступил звонок с просьбой от миссис Холмс погулять где-нибудь с братом. И тогда Майкрофт стал думать. Шерлок был очень умным ребенком, а еще очень любил новые вещи. Но родители таскали его по музеям чуть ли не каждый день, а настоящих живых детей он видел только в школе. даже общения с ними было критически мало, поэтому его брат рос достаточно закрытым от общества. Расставив немного приоритеты, Майкрофт понял, что хорошо бы просто провести с братом такой выходной день, в котором они и их головы немного отдохнут. День было решено провести в парке за обыкновенной прогулкой. Кто знает, может, она станет совсем необычной? Вернулись домой они поздно. Уже затемно, изрядно замерзшие, но жутко довольные. Родители уехали на конференцию еще на несколько дней, впереди еще один день, когда не надо рано вставать, а к заданиям можно было приступить только вечером. Это радовало обоих, но Майкрофт был уже достаточно уставшим, чтобы не носиться по дому, вечно что-то выкрикивая, как это делал Шерлок. Вскоре Майкрофт выловил младшего брата и натянул на него домашнюю одежду, только ту, которая была в пару раз теплее обычной. Возмущенные вопли мелкого оставили Холмса непоколебимым, поэтому Шерлок вскоре был посажен за стол, сервированный на двоих и через «не хочу» накормлен. После ужина Майкрофт, не без помощи младшего брата, убрал со стола и привёл кухню в порядок. По желанию Шерлока, Холмсы отправились читать книгу, которую тот случайно отрыл в семейной библиотеке. Это не было что-то, преисполненное криминалом или излишней жестокостью, поэтому Майкрофт согласился почитать вместе, предварительно прихватив с собой пару апельсинов, прекрасная зная, что брат любит жевать во время чтения. Сам Майк к своим пятнадцати годам от такой привычки, к счастью, избавился. Вскоре они устроились в комнате старшего брата, оба завернутые одним огромным клетчатым пледом. Шерлок сразу же открыл книгу и стал читать, а Майкрофту пришлось, быстро ориентируясь, подхватить. Если они садились читать что-то вместе, Майк не мог схалтурить и абстрагироваться, потому что Шерлок в любой момент мог спросить что-то непонятное и ранее незнакомое. Часто это было что-то, что нельзя было сформулировать, вырвав из контекста, поэтому приходилось вникать, но когда Шерлок смекал, что к чему, он еще долго обижался на брата за то, что тот такой невнимательный. Бегло просматривая строчки какой-то не очень интересной книги о попугаях, Майкрофт уже начал чистить цитрусовое создание, в процессе чего сок из цедры попал Шерлоку то ли в нос, то ли куда-то рядом, заставляя его забавно морщиться. -Осторожнее. — Голос звучал даже обижено, но Майкрофт знал, что такие «капризы"-это еще не обида. -Извини. На. И не отвлекайся. — - Майкрофт с легкой улыбкой разделил апельсин на небольшие дольки и протянул одну брату. В ту же секунду она исчезла в нем, а тишина в комнате прорезалась довольно громким на её фоне хрумканьем. Майк с умилением глянул на брата. В такие моменты Шерлок казался ему по-особенному милым. Он считал ненормальным то, что это чаще всего возможно только когда они без родителей, но предпочел не думать об этом сейчас, лишь надеясь, что такие отношения с младшим братом у него будут всегда. Во всяком случае, ему нельзя отвлекаться сейчас. Он должен следить за текстом, чтобы потом объяснить брату, что значит слово «неразлучники». Хотя Майкрофт был уверен, что Шерлок и так всё прекрасно знает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.