ID работы: 7477563

Saving Mom / Спасти маму

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
1587
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
203 страницы, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1587 Нравится 564 Отзывы 439 В сборник Скачать

Глава 49

Настройки текста
      Ровно в шесть вечера Эмма поднялась по ступенькам на крыльцо особняка на Миффлин-стрит 108, постучала в дверь. Сдержанно зевнула, прикрыв рот локтём, и стала ждать ответа. Денёк сегодня выдался тот ещё, длинный и изнурительный, а всё из-за не на шутку разгулявшейся непогоды. К счастью, прогнозы синоптиков не оправдались, к вечеру снег утих, даже немного потеплело. Эмма надеялась втайне, что скоро всё закончится, и она сможет выспаться.       Дверь особняка распахнулась. В проёме стоял полностью одетый Генри.       — Классный день! — его глаза светились восторгом.       Эмма устало улыбнулась в ответ.       — Неужели?       — Ага! Я перешёл на двадцать второй уровень, представляешь? А ещё мы с одноклассниками ходили в парк, и там было просто здоровски! Мы лепили снеговиков, а потом катались с горы! На лопатах!       — Обалдеть, — согласилась Эмма и, подняв глаза, увидела Реджину, которая, присев на пуфик, застёгивала молнию на сапоге.       — В парке было настолько классно, что ты ещё не раз услышишь подробности, — вздохнула бывшая королева.       — Ты тоже должна была пойти! — Генри повернулся к Реджине. — Где ты пропадала?       — В департаменте шерифа. Обсуждала с Эммой городские дела, — пробормотала Реджина. Затем подхватила сумку и, взглянув на себя в зеркало, чтобы удостовериться, что с её внешностью всё в порядке, вывела сына на крыльцо.       — Что Мэри-Маргарет приготовит на ужин? — с воистину детской непосредственностью спросил Генри.       — Не знаю, — ответила Эмма, — у меня и в мыслях не было спрашивать.       — Только бы не лазанью! — вздохнул Генри. — Она всё время её готовит!       Эмма дождалась, пока сын отбежит на некоторое расстояние, и только потом, склонившись к Реджине, закрывавшей дверь на ключ, почти обвиняюще спросила:       — Ты дала Мэри-Маргарет настоящий рецепт?       — Разумеется, — Реджина выглядела оскорблённой, но было в её взгляде что-то озорное.       — Выкладывай, — потребовала Эмма, когда они вышли со двора и направились вслед за Генри вниз по улице, ведущей в центр города.       Из груди Реджины вылетел раздражённый вздох.       — Я внушила Дэвиду, что моя лазанья вкуснее, чем у Белоснежки. Рецепт не играет никакой роли. Я могла бы добавить опилок, но Дэвид всё равно будет считать, что у меня получается лучше. Мне нужно отменить заклинание.       Эмма от души рассмеялась.       — Поторопись, ладно? Мэри-Маргарет совсем помешалась. Всех тошнит от лазаньи, а Дэвид… Ну, Дэвид пытался врать, но ничего не вышло, поэтому теперь он тупо помалкивает.       — Поговорю с ним сегодня, — заверила Реджина. Исподлобья взглянула на Эмму, отметила про себя, что она выглядит уставшей, и поинтересовалась: — Как твой день?       — Длинный, — ответила Эмма коротко.       Реджина вздохнула:       — Понятно, — сунула руки в карманы пальто и перевела взгляд на Генри, не придумавшего для себя лучшего развлечения, чем пинать налипший на низенькие заборы снег.       — Прости, — смутилась Эмма. — Я просто устала и… Переживаю за сегодняшний ужин.       — Почему?       Эмма вздёрнула бровь.       — Как тебе сказать… — с нажимом проговорила она.       Реджина улыбнулась.       — Ах да, точно! Обещаю вести себя прилично.       Эмма благодарно кивнула.       — Мне просто хочется, чтобы ужин прошёл хорошо, понимаешь? Не думаю, что выдержу, если что-то…       — Всё будет хорошо, — пообещала Реджина. — Я говорила с Мэри-Маргарет. Она искренне рада воссоединению. Разве что кого-то может напугать её представление о нашем генеалогическом древе.       — Да, Генри рассказывал мне, что если мы поженимся, то я из дочери Мэри-Маргарет превращусь в её мачеху, — Эмма покачала головой. — Или даже какую-то там свекровь, мы не вникали.       — Понятно, — ответила Реджина и, отвернувшись, посмотрела на другую сторону улицы. Явный признак, что она, Эмма, ляпнула лишнего.       — Всё нормально?       — Конечно, — Реджина улыбнулась, и Эмма, слишком уставшая, чтобы ссориться, вернула ей улыбку.       Генри тем временем добежал до многоквартирного дома, где жили его бабушка и дедушка, и скрылся в подъезде. Когда Реджина и Эмма открыли дверь, они услышали доносившийся со второго этажа голос Дэвида.       — Ты один, приятель?       — Старым женщинам нужно больше времени, чтобы подняться по лестнице! — крикнула Эмма.       — Говори за себя, — буркнула Реджина.       Дэвид встретил их широкой, добродушной улыбкой, и как только дочь поравнялась с ним, сжал её в крепких объятиях.       — Спасибо? — протянула Эмма, не понимая, чем вызван столь тёплый приём, ведь они виделись всего пару часов назад.       Дэвид снова улыбнулся, кивнул ей, а после, глубоко вздохнув, так же сердечно обнял Реджину. Увидев шокированное выражение на лице любимой, Эмма ободряюще улыбнулась и переступила порог квартиры. Она слышала, как Реджина попросила Дэвида помочь ей снять пальто, и не сдержала улыбки, когда мужчина пробормотал что-то про «лазанью».       — Привет, — поздоровалась она с матерью, показывавшей Генри, что приготовила на ужин.       — Привет, — Мэри-Маргарет попросила Генри помешивать соус и лишь тогда растерянно осведомилась: — А где Реджина?       И в тот же самый момент бывшая королева появилась в комнате. За ней по пятам следовал Дэвид. У него через одну руку было перекинуто её пальто, а в другой он сжимал шарф и перчатки.       — Дэвид помогал мне снять верхнюю одежду, — сказала она. — Кажется… я потянула плечевую мышцу.       — Нет! — испуганно воскликнула Мэри-Маргарет.       Реджина успокаивающе вскинула руки.       — Ничто не исцеляет лучше, чем хороший отдых, — парировала она.       — Мэри-Маргарет готовит соус Беарнез, — доложил Генри воодушевлённо.       Мэри-Маргарет покраснела. Она понимала, что ей далеко до кулинарного мастерства Реджины, поэтому изо всех сил пыталась впечатлить, но и перестараться тоже не хотела.       Реджина вскинула бровь.       — Впечатляет. У меня этот соус не всегда получается, — признала она.       Мэри-Маргарет расцвела в улыбке.       — Я перепробовала несколько рецептов, пока не нашла тот единственный, не очень сложный, но безумно вкусный! Я дам тебе рецепт!       Реджина вроде бы осталась довольна разговором.       Дэвид в предвкушении потёр ладони.       — Что будете пить?       — Мне ни капли спиртного, — отрезала Эмма, — если я почувствую запах, сразу же засну… ну, что на ужин?       — Жареная курица, — Мэри-Маргарет посмотрела на стеклянную дверцу духовки. — Я бы не отказалась от вина.       — Конечно, — улыбнулся Дэвид. Помолчал и чуть смущённо спросил: — Красное или белое? Какое лучше под курицу?       — Белое, — в один голос ответили Реджина и Мэри-Маргарет.       — Мне как обычно, — на полном серьёзе выдал Генри. — Пиво, — и расхохотался, увидев, каким взглядом Реджина смерила в конец растерявшегося Дэвида. Но веселье длилось недолго. Ровно до того момента, как Реджина, развернувшись, пообещала:       — С тобой я потом поговорю.       — Присаживайтесь, пожалуйста, — Мэри-Маргарет широким жестом указала на накрытый обеденный стол. — Через несколько минут я начну подавать закуски.       — Закуски? — переспросила Эмма, когда они с Реджиной сели так, чтобы быть рядом и видеть смежную кухню.       — Жареный камамбер, — отозвалась Мэри-Маргарет, подхватив тарелки с буфета.       Дэвид наполнил бокал Реджины белым вином и, чуть склонившись, прошептал:       — Тебе надо приходить почаще.       Реджина залилась румянцем. Эмма взяла её за руку и слегка сжала.       Дэвид налил вино в ещё один бокал, стоявший напротив бывшей королевы, затем поставил бутылку на середину стола и кивнул дочери:       — Сок? Вода? Молоко?       — Молоко, — улыбнулась Эмма и, когда Реджина изогнула бровь, добавила, понимая, что многие считают молоко детским напитком: — Что? Я люблю молоко.       Реджина не сдержала улыбку, но отметила про себя, что надо покупать больше молока.       Мэри-Маргарет принесла закуски и уселась напротив Реджины, в то время как её муж занял место напротив Эммы, а Генри расселся во главе стола, оказавшись между приёмной матерью и бабушкой.       Отец и дочь набросились на ужин с таким аппетитом, будто не ели целую вечность, и Реджина, смерив обоих взглядом, хмыкнула.       — Теперь я понимаю, откуда это у неё.       Она не думала шутить, просто поделилась наблюдением, но Мэри-Маргарет разразилась хохотом.       — Не говори! Это жутко!       Реджина пригубила вино.       — Наверное, думают, что кто-нибудь украдёт у них еду.       — Вот-вот, — улыбнулась Мэри-Маргарет. — Обычно Дэвид ведёт себя ещё хуже.       — Эй! — воскликнул Дэвид с набитым ртом.       — Будь твоя воля, ты бы стол слопал и не заметил, — Мэри-Маргарет закатила глаза, отрезала маленький кусочек сыра и отправила в рот.       Генри несколько мгновений переводил взгляд с неё на Реджину и обратно.       — Ты ешь совсем как бабушка, — заявил он.       Женщины обменялись чуть смущёнными взглядами.       — Наверное, это из-за того, что твоя мама учила меня манерам, — предположила Мэри-Маргарет. С улыбкой посмотрела на Реджину, которая склонила голову, но ничего не сказала.       — Разве твоя мама, королева Ева, не учила тебя? — не унимался Генри.       — Генри! — предупредила Реджина.       — Всё в порядке, — заверила Мэри-Маргарет. — Она рано умерла. Мама воспитывала меня, но именно Реджина вырастила меня настоящей леди.       Генри кивнул.       — Ты хотела быть леди?       Мэри-Маргарет рассмеялась в ответ на совершенно невинный вопрос от человека, не имеющего ни малейшего представления о жизни в её мире.       — Мои желания не играли никакой роли. Я была рождена в королевской семье, и моя судьба была предрешена с самого рождения.       — Каким был твой папа? — допытывался Генри.       Эмма украдкой взглянула на Реджину, которая заметно напряглась.       — О, он был добрым и внимательным, — просияла Мэри-Маргарет, в ответ на что Эмма чуть не подавилась едой. — Ты в порядке, дорогая?       — Да, — она закашлялась. — Просто не в то горло попало…       — Простите, — вскочила из-за стола Реджина. — Мне нужно в уборную, — и, не дожидаясь реакции присутствующих, быстро вышла из комнаты.       — Ей, наверное, неловко слышать о твоём отце, — проговорил Дэвид. — Вспомни, что она с ним сделала.       — Генри! — повысила голос Эмма. — Принесёшь мне толстовку? Она на кровати.       — Не вопрос, Эмма, — с этими словами Генри выскочил из-за стола и припустил по металлической лестнице на второй этаж.       — Ей неловко, потому что брак с этим человеком был для неё сущим Адом, — процедила Эмма, оставшись наедине с родителями. — Понимаю, Леопольд — твой отец, — она покосилась на Мэри-Маргарет, — но Реджина была юной девушкой, а он… стариком, поставившим перед собой цель подарить тебе младшего брата, если ты понимаешь, о чём я.       Прошло несколько мгновений, пока смысл сказанного дошёл до Чармингов, а когда это произошло, и без того бледная кожа Мэри-Маргарет стала совсем белой.       — Что ты хочешь сказать? — одними губами произнесла она.       — Он всеми силами пытался заделать тебе младшего братика, часто… по принуждению, — прошептала Эмма, поглядывая то на дверь ванной, то в сторону лестницы, чтобы убедиться, что ни один из Миллсов не услышит лишнего. — Я знаю, у тебя сохранились прекрасные воспоминания об отце, и не сомневаюсь, что ты видишь в нём великого человека, но для своей жены он был… монстром.       Дэвид понимающе кивнул.       — Честно скажу, никогда раньше не задумывался, но что-то в этом есть. Постараемся избегать этой темы, — он крепко сжал пальцы жены, и та кивнула.       Вернулся Генри с толстовкой.       — Спасибо, малой, — поблагодарила Эмма.       Не успел Генри занять своё место, как дверь ванной открылась и в комнате показалась Реджина. Эмма заметила блеск в её глазах, поэтому поспешила отвлечь внимание остальных:       — Ворчун сказал, завтра они смогут зажечь оставшиеся рождественские огни, и на этот раз пообещал надеть страховочный пояс.       — Даже не знаю, зачем я выделяю столько денег на здравоохранение и безопасность горожан, — проворчала Реджина.       — А мне можно будет посмотреть? — заканючил Генри.       — Конечно, — ответила Эмма. — Узнаю подробности, а потом мы с тобой составим план действий, если мама не против.       Реджина растерянно кивнула, явно встревоженная более ранним разговором.       — Слышала, ты разрешила моему сыну кататься с горы на лопате? — снова поменяла тему Эмма.       Щёки Мэри-Маргарет окрасились румянцем.       — Ну, в парке было полно взрослых, да и горка была совсем небольшая.       — Потрясно! — талдычил своё Генри.       — Ты тоже каталась? — Эмма с улыбкой посмотрела на Мэри-Маргарет.       Ответом ей стал испуганный взгляд.       — Ну, разумеется, нет! — воскликнула Мэри-Маргарет, счищая остатки еды с тарелок.       Эмма рассмеялась:       — Подумай лучше, — и вытащила из кармана сотовый.       Мэри-Маргарет резко вскинула голову.       — Она записала?!       — Записала ли Руби искромётный ролик о скромной учительнице, которая, проехав двадцать сантиметров на лопате, потеряла равновесие и остаток пути проделала на заднице, голося на всю улицу? — губы Эммы растянулись в коварной улыбочке. — О да! — она дождалась, пока Дэвид и Генри присоединятся к ней, и нажала воспроизведение.       Реджина тоже придвинулась ближе. Повисла тягостная тишина. Все напряжённо вглядывались в дрожащее изображение, а после разразились заразительным хохотом. Пунцовая Мэри-Маргарет со стоном плюхнулась на стул и уронила голову на столешницу.       Через полтора часа от сытного ужина и десерта не осталось ни следа, ровно как от недавней неловкости. Все они болтали обо всём и ни о чём конкретном, шутили и смеялись. И это было так естественно, что Эмма никак не могла уложить в голове, а чего она собственно переживала? Всё было прекрасно. И если бы ей предложили собираться за ужином каждый вечер, она, не задумываясь, ответила бы «Да!». Но, присмотревшись, заметила, что взрослые всё-таки прилагают усилия, чтобы не выходить за рамки приличий, и решила, что хватило бы одного раза в неделю.       — Я хочу кое-что сказать, — произнесла она робко.       — Нееет, — засмеялся Дэвид. — Попахивает чем-то плохим.       — Как посмотреть. По-моему, ничего плохого.       Когда взгляды всех собравшихся устремились на неё, Эмма почувствовала, как краска прильнула к лицу.       — Вы же знаете, я всегда убегала… от обязательств, от людей, — помолчала. — Давно хотела остановиться. И вот. Я здесь. С вами. Мне хочется пустить корни в этом городе. Поэтому я решила уйти, — лица родителей разочарованно вытянулись. — Не поймите неправильно. Мне нравится жить с вами, но вам нужно своё пространство, а мне — своё. Я решила найти себе квартиру, — она посмотрела на удивлённых взрослых, на улыбавшегося Генри. — Только одновременно не говорите, ладно?       — У меня будет своя комната? — выпалил Генри.       — Я на это надеюсь, — Эмма слабо улыбнулась, довольная тем, что хотя бы кто-то одобрил её решение.       Дэвид кашлянул.       — Мы будем скучать по тебе, но… городок-то маленький. Мы же часто будем видеться, да?       Последние слова больше напоминали приказ, чем вопрос, и Эмма не смогла сдержать рвущийся из груди смешок.       — Конечно!       — Хорошая новость, — подытожила Реджина и сделала глоточек вина.       Эмма перевела взгляд на Мэри-Маргарет, которая выглядела так, будто вот-вот заплачет.       — Но ты… ты… моя малышка…       Эмма расхохоталась. Через мгновение Мэри-Маргарет присоединилась к её веселью, а ещё через одно они, поднявшись, обошли вокруг стола и обнялись.       — Обязательно заходи в гости!       — Чтобы ты знала, я умею готовить, — Эмма попыталась высвободиться из цепких материнских объятий, но тщетно. — Хоспаде, я же не прямо сейчас переезжаю, не кипишуй.       Мэри-Маргарет выпустила дочь и отправилась за салфетками, а та вернулась на своё место. Как раз вовремя, чтобы заметить, как Генри что-то прошептал Реджине на ухо, но в ответ получил лишь отрицательное покачивание головой, подкреплённое улыбкой.       — Ничего, я же сказала.       — О чём вы там шепчетесь? — полюбопытствовала Эмма.       — Мама не хочет говорить, что подарит мне на Рождество, — надулся Генри.       — Ты ничего не получишь, — улыбнулась Реджина.       — Нее, — заныл Генри. — Ты врёшь.       — Возможно, — признала Реджина.       Генри покосился на Эмму.       — Тебе она тоже врёт?       Эмма, склонив голову, задумчиво посмотрела на Реджину.       — Даже не знаю. Моя суперспособность оставляет желать лучшего, когда дело касается Реджины.       Бывшая королева загадочно улыбнулась.       — Готов поспорить, она использует магию, — развеселился Генри. — Она, наверное, заставляет тебя убираться в особняке, а потом внушает, что ты ничего не делала, а она в это время готовила тебе обед, — он взмахнул руками. — И ты такая голодная, всё сидишь и удивляешься, чего это от тебя пахнет отбеливателем.       Вернувшаяся Мэри-Маргарет взъерошила Генри волосы.       — Прекрасно, теперь мы знаем, что ты сделаешь, если у тебя появится магия, — Реджина пощекотала сына.       — Кажется, она не сильно возражает? — Эмма подмигнула родителям.       — Ещё бы, а я тут на днях удивлялся, чего это ты прочищаешь водосточные жёлоба на Миффлин-стрит, — подхватил Дэвид.       Реджина повернулась к Эмме, накрыла её ладонь своей и, взмахнув запястьем свободной руки, выпустила крошечное облако фиолетового дыма.       — Что это? — удивилась Эмма.       — Заклинание правды, — пояснила Реджина. — Я не могу тебе врать. Какой бы вопрос ты мне ни задала, мне придётся сказать правду.       Жест показался Эмме настолько щедрым, что на мгновение она даже потеряла дар речи.       — Проверь! — подначил Генри.       — Ладно, — Эмма помолчала. — Недавно ты сказала, что тебе тридцать один. Соврала?       — Мне тридцать семь, ну, технически, все шестьдесят пять, — выпалила Реджина и болезненно поморщилась.       Эмма развеселилась, а вот Генри выглядел не очень-то довольным, скорее, наоборот.       — Тоже мне секрет…       — Только не для леди, — Мэри-Маргарет подмигнула Реджине, которая, покраснев, пригубила вино.       Эмма сладко зевнула, мгновением позже к ней присоединился Генри, и уже Реджина, не сдержавшись, закатила глаза.       — Яблоко от яблони… — с улыбкой вздохнула она.       — Прости, я же говорила, что сегодня был очень длинный день, — надула губы Эмма.       — Генри, собирайся, — Реджина вытерла уголки губ салфеткой, встала из-за стола. — Снежка, всё было восхитительно, спасибо тебе.       — О, посиди с нами ещё немного, — улыбнулась Мэри-Маргарет.       — Нашим детям пора спать, — хмыкнула Реджина.       — Кстати! Генри говорил, что изменится, если вы поженитесь? — оживилась Мэри-Маргарет. Посмотрела на Эмму. — Ты из моей дочери превратишься в мою мачеху!       — Да уж, — закатила глаза та. — Обхохочешься.       Дэвид помог Реджине надеть пальто, и в этот момент Эмма обратила внимание, что взгляд карих глаз снова затуманился. Понять бы ещё, почему. Генри быстро оделся, пожелал бабушке и дедушке спокойной ночи, порывисто обнял Эмму и выбежал из квартиры.       Реджина обняла Мэри-Маргарет, потом Дэвида, ещё раз поблагодарила за прекрасный вечер, и тогда Эмма, открыв дверь, прошептала, что хотела бы с ней переговорить.       — Заклинание правды — великодушный подарок, но если захочешь отозвать его, я пойму, — сказала, когда они вышли на лестничную площадку.       — С чего бы мне этого хотеть? — нахмурилась Реджина.       — Чтобы ты понимала, моё мнение о тебе не изменится, если передумаешь, — Эмма подмигнула, — алкоголь рано или поздно выветрится.       Реджина в замешательстве кивнула.       — Хорошо. Буду иметь в виду.       — Договорились, но пока ты не передумала, я бы хотела использовать это преимущество, — Эмма замолчала, и тогда Реджина, рассмеявшись, жестом предложила ей продолжить: — Ты вроде бы переживаешь из-за всей этой фигни с генеалогическим древом?       Реджина покачала головой. Сначала Эмма не поверила, но уже в следующий момент на неё снизошло озарение, и её губы тронула лёгкая улыбка.       — Реджина… — вкрадчиво произнесла она, вспомнив правила игры, и бывшая королева заметно сникла. — Ты переживаешь из-за генеалогического древа?       — Да, — ответила Реджина.       — Почему? — вздохнула Эмма. — Не вынуждай меня повторять вопрос.       — Потому что все вокруг подчёркивают, как это будет смешно, если мы с тобой поженимся, — на одном дыхании выпалила Реджина. — Я боюсь, что ещё немного и ты передумаешь насчёт постоянных отношений.       Эмма моргнула, отступила на шаг.       — Вот оно что, — выдохнула она, — но мне всё равно. У меня запутанное семейное древо, да, но меня это совсем не трогает.       Реджина с облегчением улыбнулась. Эмма шагнула навстречу и притянула её в объятия.       — Ты должна проговаривать такие вещи, а не отмалчиваться и не ждать, пока я сама задам тебе вопрос, на который ты не сможешь соврать, — улыбнулась она.       — Понимаю, — прошептала Реджина ей в волосы. — Я постараюсь.       — Мама! Ты идёшь? — крикнул Генри с первого этажа.       Они неохотно отступили друг от друга.       — Мне пора, — Реджина покосилась на приоткрытую дверь, и Эмма догадалась, что она не хочет целоваться на пороге квартиры. Кивнула, наклонилась и сама поцеловала её в щёку.       — Увидимся завтра, — прошептала она.       Реджина улыбнулась и, развернувшись на каблуках, зашагала вниз по лестнице.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.