ID работы: 7478350

Полиция нравов

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
79
переводчик
Vi Ehwaz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 34 Отзывы 16 В сборник Скачать

В гей-бар под прикрытием

Настройки текста
Ритмичная, бьющая по ушам музыка пронизывала вплоть до костей. Уилл просто ненавидел бары. Хватало единого взгляда на Ганнибала, чтобы удостовериться, что тот разделяет его чувства. Такое очевидное напряжение на линии челюсти. Возможно, дело в было в одежде. Аккуратные синие джинсы с чёрной рубашкой, расстёгнутой до середины груди. Тем не менее Ганнибал не оставлял попыток выглядеть непринуждённо. Словно он тут свой. — Видишь что-нибудь подозрительное? Уилл прикладывал усилия, чтобы его слова можно было расслышать на фоне громкой музыки. Его собственный гардероб для сегодняшнего вечера не особо отличался от вещей, которые он носил каждый день, разве что всё немного более… обтягивающее. Джимми настаивал, что это необходимо для правдоподобности. — Пока ничего. Возможно, нам следует направиться к бару и заказать по напитку. Господи, идея была просто фантастическая. Уилл кивнул и проследовал за Ганнибалом в сторону бара. У стойки их встретил красочный молодой человек с розовыми крыльями и рогом единорога, он вежливо посмотрел в их сторону, готовый принять заказ. Уилл попросил чистый виски. Он не обратил внимание, что именно заказал Ганнибал, но единорог вернулся с чем-то фиолетовым. Бокал был украшен ломтиками фруктов. Уилл опрокинул виски залпом. — Этот парень обычно осторожничает, сегодня он может и не явиться. К тому же, ты не обязан здесь находиться со мной. — Не стоит беспокойства, Уилл. Я счастлив помочь тебе любым доступным мне способом, а для наблюдения две пары глаз лучше, чем одна. Особенно, если учитывать окружение. Этот ублюдок ещё и подтрунивал над ним. Затем Ганнибал сделал аккуратный глоток фруктово-фиолетовой жижи. — Стоило взять на задание Джека. Или другого агента. Наша охота может быть опасной. — Я не спорю с тем, что Джек хорош как агент, но он не слишком… подходящий для этого места. Следуя за взглядом Ганнибала, Уилл обратил внимание на двух мужчин на соседнем диване, которые уже явно перешли к предварительным ласкам. В мерцающих вспышках света было сложно определить, где чьи руки и ноги в этом хаотичном сплетении конечностей. — Вероятно, ты прав. Пожалуй, нам следует, эээ… разделиться и… — Ну привет, лохматый красавчик. Выглядишь таким одиноким. Высокий мускулистый парень скользнул к барной стойке рядом с Уиллом. Слишком близко для простого приветствия. Разноцветное мерцание окрашивало его зубы ультрафиолетом. — Твой стакан пуст. Повторить? — Ээ. Н-нет… спасибо. — Уилл сделал шаг назад. — Я… это… — Он здесь не один, — включился в разговор Ганнибал, приближаясь со спины и сокращая дистанцию. Он обвил рукой его талию и упёрся носом в щёку. — Заказать ещё выпивки, дорогой? — Ч-что? Оу. — Уилл пытался не сильно пятиться от Ганнибала. Чёрт, они же под прикрытием. Под прикрытием. Будь убедителен. Он сделал неопределённый вздох. Заставил себя расслабиться. Повернулся лицом к Ганнибалу. — Д-да, спасибо. Э. Детка. Лицо парня мгновенно осело. — Какая досада. Симпатяжек всегда разбирают первыми. Он отвернулся и в ту же секунду попытался завязать разговор с ещё одним парнем у бара. — Как грубо, — произнёс Ганнибал Уиллу на ухо. Тот застыл от движения, затем попытался аккуратно освободиться от обнимающей его руки. — Потому что он назвал меня симпатяжкой? — Нет, Уилл. Ты и вправду красивый. А он даже не извинился. Уилл издал оскорблённый смешок. — Вероятно, ты не в его вкусе. В любом случае нам следует… — Вообще, по-моему, будет лучше, если разделяться мы не станем, хорошо? Так получится избежать… постоянных отвлекающих факторов. Ганнибал подмигнул. — Ха, и то верно. Пожалуй, ты снова оказался прав. Потанцуем? Отразившееся на лице Ганнибала смущение было бесценно. Слабый намёк на состояние экстренной тревоги в широко раскрытых глазах. Уилл взорвался смехом. — Чёрт, да я шучу над тобой, доктор Лектер. Давай просто… кхм. Пройдёмся. Он усмехнулся. — Да, так лучше всего. Пожалуй, нам не следует совершать действий, которые выдадут наше прикрытие.

***

На следующий день… — Хорошая работа, Уилл. Доктор Лектер. Мы поймали ещё одного. Джек пожал Ганнибалу руку, Уилла же похлопал по плечу. Уилл мгновенно сконцентрировался на протирании стёкол очков. — На этот раз по большей части заслуга доктора Лектера. Если бы не он, я бы, по всей вероятности, просто, кхм. Отправился поскорей в постель. Джек приподнял бровь. — Нашёл кого-то по вкусу? — Ч-что? Нет, но, как выяснилось, я… Кхм. — За ним просто увивались все подряд, — добавил с улыбкой Ганнибал. — Нас многократно прерывали и старые, и молодые ухажёры. Джимми фыркнул. — А вот я говорил! Грэм определено красавчик, ага? — Ага, пока не открывает рот, — поддакнула Бев. — Не спорю. К счастью, с тобой был доктор Лектер, иначе бы тебе крышка! — Ну да. Если ещё разок придётся оказаться в гей-баре, определённо буду знать, кому позвонить. Уилл водрузил многократно протёртые очки на нос и хмуро взглянул в направлении Джимми. — Обращайся на здоровье. Это было забавно — на вечер побыть агентом ФБР. А ещё понаблюдать за твоими попытками слиться с толпой. — И не вздумайте вспоминать это на сеансах, доктор. — Даже в мечтах не посмею, Уилл. Джимми склонился в сторону Беверли и сделал попытку понизить голос, но не слишком уж преуспел. — Ох, я бы на них посмотрел. Бев хихикнула и кивнула. — Наверное, следует попросить доктора Лектера предоставить полный отчёт о вчерашней ночи. — Да хватит уже! — сказал Уилл чересчур громко. Ганнибал склонил голову в его защиту. — Боюсь, мои уста запечатаны, мисс Катц, мистер Прайс. Уилл мой друг, и я не хочу ставить его в неловкое положение. Уилл выдохнул с облегчением. — Мы можем наконец перейти к делу? Джимми надул губки. — Ну ладно, ладно. Зануда года.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.