Акула

PG-13
Завершён
178
автор
Фэндом:
Размер:
40 страниц, 18 898 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
178 Нравится 19 Отзывы 68 В сборник

Глава 3. Остров сокровищ

Настройки
— Не ожидал такого радушного приема, — скалясь, признался Кисаме, капитан «Рассвета». Обладатель синей кожи со странными складками-жабрами, он был больше похож на морского монстра, чем на ожившего мертвеца. Члены его команды выглядели и того страшнее. Один из них смахивал на гигантского скорпиона; Канкуро мигом шарахнулся в сторону. До сих пор боится скорпионов, бедняга, без особого сочувствия подумала Сакура. «Огни святого Антония» так просто не проходят. Ничто не проходит просто так. Вон и на борту «Морской черепахи» влажные следы остаются, где этот склизкий Кисаме ступает. Хотя не такой он уж и страшный, даже в чем-то привлекательный… хотя бы тем, что никто на суше не признает его существование. Зубы у Кисаме, кстати, были примечательные. Если кто и тянул на акулу, так это он, а никак не Саске. — Позволите поинтересоваться целью вашего визита? — ровным голосом осведомился Наруто. Он мог быть очень вежливым, когда хотел. У Шикамару научился. — Нам нужен ты, — Кисаме такими мелочами, как правила хорошего тона, не заморачивался. Сначала он ткнул пальцем в Наруто, потом — в Саске. — И он. Мы знали, что вы отправитесь за сокровищами Мадары и возьмете его с собой. Поэтому подкинули карту туда, где информатор на Тортуге, ваш приятель, легко мог ее найти. — Зачем они вам нужны? — спросила Сакура. Взгляд Кисаме остановился на ней. Глаза у него были не сказать чтобы большие, и смотрел он недобро: — Женщина?.. Женщина на корабле — дурная примета, парни. — На вашем корабле женщин не было, — отозвался Наруто, — но все плохо закончилось. Какое-то время Кисаме молчал, потом разразился хохотом: — Сообразительный парень. Ты мне нравишься. Где ты его встретил? Сакура нахмурилась. Она не понимала, что капитан монструозной команды имеет в виду. — На суше, — ровным голосом отозвался Наруто, — несколько лет назад. — Ты проклят, как и мы, — подвел итог Кисаме. — Поэтому ты нам нужен. Если пролить его кровь на Гедо Мазо, — капитан команды «Рассвета» кивнул в сторону Саске, — все проклятия с тех, кто окажется рядом, будут сняты. — Зачем вам снимать проклятие с нашего капитана? — Сакура понимала, что сейчас лучше промолчать, но молчать не могла. Возможно, это было своеобразной реакцией на шок. — На него наложено такое же проклятие, как на нас, — на этот раз Кисаме ответил, хотя взглядом Сакуру не удостоил. — Проклятие нужно снимать со всех разом. Иначе оно останется. Мы были предупреждены об этом, — он отвернулся. — У вас есть выбор. Идите с нами добровольно, и корабль не тронут. Иначе мы потопим его. — Только попробуйте, — голос Саске прозвучал с показным равнодушием, — потопить этот корабль, и я перережу себе горло. Где и когда Саске успел взять кортик, Сакура не поняла. Возможно, это все-таки он был загадочным вором. Сейчас Саске прижимал кортик к собственному горлу — на редкость уверенным движением. — Для того, чтобы снять проклятие, нужна моя кровь, верно? Вам придется выкачать ее из моего мертвого тела. «Он ведь мог воткнуть этот кортик любому из нас в спину, — подумала Сакура. — Мы не такие, как Наруто. Мы смертны. А он, вместо того, чтобы воспользоваться своим шансом, убить охранника, украсть лодку и бежать… вместо этого он угрожает убить себя. Почему? Неужели… он нас защищает?» — Ты не единственный Учиха, оставшийся в живых, — Кисаме, в отличие от Саске, не изображал равнодушие. Ему действительно было все равно. — Если ты умрешь, рано или поздно мы все равно найдем того, другого. Время для нас ничего не значит. На это у Саске не было ответа. *** — Татуировка, — сказал Саске. Он заговорил только тогда, когда их с Наруто привели на «Рассвет». Пираты, в отличие от городских властей, свое обещание держали. Получив Саске и Наруто, экипаж «Рассвета» отбыл. Саске догадывался, почему «Морская черепаха» не обстреливает уходящий корабль; «Рассвет» была раза в два больше корабля Наруто и обладала более внушительным боевым арсеналом. Кроме того, ее экипаж был бессмертен. Никто на «Морской черепахе», кроме Наруто, подобным похвастаться не мог. Никакой каюты в распоряжение пленных, естественно, не предоставили. Их заперли в не особо чистой с виду клетке. Пахло здесь преотвратно, гнилой водой и солью. — Ты заметил? — Наруто криво улыбнулся. — На том скорпионе. Такая же, как у тебя, — отозвался Саске. — Трудно было не заметить. Мастер-татуировщик, налагающий проклятия… он спас тебе жизнь. — А их — проклял. — Почему они не воспользуются таким ожерельем, как у тебя? Почему просто не отберут твое? — Ты предпочел бы, чтобы отобрали? — поинтересовался Наруто. Саске оставил этот вопрос без ответа. — Оно для них бесполезно. Оно… не каждому помогает. Только тому, кто проклят во благо. Такому, как я. А они были прокляты, чтобы наказать. — Кто их проклял? Ты знаешь этого человека? — Знал, — согласился Наруто. — Он был их капитаном. Они называли его Вороном, потому что никто не знал его настоящего имени. — Ворон, — имя навеивало непрошеные ассоциации. — Ага. Многозначительное имя. У индейцев ворон — что-то вроде божества, — добавил Наруто. — Он питается падалью, поэтому его связывают с царством мертвых и с землей, но одновременно с небом. Он как посредник между тремя мирами; ему приписывается мудрость и способность предвидения. — Это имя — не настоящее. — Еще бы. Как «Лис» в моем имени, — подмигнул Наруто, — просто кличка. Но настоящее имя Ворона мало кто знает. Его команда не знала, даже наиболее доверенные и близкие люди. — Близкие, — повторил Саске бездумно. — Ага. — Почему они его предали? — в полумраке глаза Наруто влажно блестели. Лучше бы их заперли в разных клетках. — Кое-кому хотелось стать еще ближе, — объяснил Наруто, — но он получил отказ. И предал. А остальные последовали за ним. Они никогда толком не понимали своего капитана. Единственный человек, который мог остановить их, спал мертвым сном. Ему в ром подмешали сонное зелье. Ворон остался на необитаемом острове совершенно один. Он умирал; все, что у него оставалось, — его искусство. — Татуировки? — Да. Предки Ворона использовали татуировки прежде всего для того, чтобы обозначить статус человека. Сам Ворон позже делал их для товарищей-пиратов, на заказ. Он мог вытатуировать что угодно: изображения змей, которые должны были устрашать врагов, изображения крестов, разных размеров и форм, иногда по всему телу, которые, по поверьям, могут уберечь от зубов акул… Многие татуировки представляли из себя изображение сердца или двух сердец, либо изображение пышной розы. Иногда Ворон изображал даже девичьи портреты на мужских телах. Некоторые татуировки он повторял трижды, потому что это считалось счастливым знаком. И на каждом теле, которое он украшал татуировкой, Ворон оставлял свой знак, — Наруто скользящим движением коснулся собственного предплечья, — в строго определенном месте. Это была его подпись, знак мастера. Все члены команды Ворона несли на себе этот знак. Покинутый ими и преданный, он проклял их и пожелал им не смерти, но участи более страшной: вечно оставаться не живыми и не мертвыми и не иметь возможности ступить на берег. После этого татуировка-«подпись» появилась на его собственном предплечье. Ворон не стал живым мертвецом, но и не умер. К нему вернулись силы. В скором времени мимо острова, где его оставили, проплывал корабль. Ворона взяли на борт. Корабль направлялся во Фландрию… — Наруто замолчал. — Ты слишком много о нем знаешь, — заметил Саске. — О Вороне. — Он много для меня значил, — отозвался Наруто. — Пока я был жив. Саске покачал головой. *** На «Морской черепахе» не было клеток. Наруто не держал их из принципа. Поэтому Сакуру, Шикамару, Гаару, Канкуро и Конохамару попросту связали, заперев в каюте, где раньше держали Саске. — Пр-р-редательство! — орал Курама, пока их вязали Киба, Неджи и члены команды, перешедшие на их сторону. Акамару звучно лаял, но дотянуться до парящего сверху попугая ему было не по возможностям. — Кричи громче, дружок, — пробормотала Сакура, — пока свободен. Нападение товарищей стало для нее полнейшей неожиданностью. — Мы не потерпим, чтобы нами командовала женщина, — сказал один из матросов, которого Сакура вылечила от «огней святого Антония», прежде чем втолкнуть ее в каюту. На возвращение капитана они, похоже, даже не рассчитывали. Как и практически вся команда. — Твоими словами говорят, Конохамару, — сказала Сакура, когда за ними захлопнулась дверь. — Я не нарочно, — юнга шмыгал носом, — я же не знал, что они так… Ты — лучший командир после Наруто. Честно! — и залился слезами. Пока Сакура его утешала, Канкуро пытался успокоить Гаару. Тот вдали от своего любимого пороха начинал дрожать и мог скоро устроить светопреставление. А у Сакуры, как назло, были связаны руки. Если Гаара захочет причинить себе или другим какой-либо вред, она даже остановить его не сможет. Из всех заключенных спокойствие сохранял только Шикамару. Он будто и не осознавал всей серьезности их положения. — Единственное, чего я не понимаю, — сказал он наконец, когда соизволил открыть рот, — это того, почему Неджи сговорился с Кибой. Конохамару сразу притих, и даже Гаара прекратил дрожать. Все взгляды обратились к Шикамару. В сложившейся ситуации он был их последней надеждой. — Сговор штурмана и первого помощника — всегда самый опасный, — продолжал Шикамару. — Остальных можно заменить. И плотника, и канонира, и боцмана. Но вот штурмана… Он очень важен для команды. И, если он согласится служить не капитану, а первому помощнику, человеку, у которого достаточно амбиций… Считайте, бунт готов. Но я не понимаю, зачем все это Неджи. Ладно Киба, он всегда хотел стать капитаном… — Английская леди, — сказала Сакура, привлекая всеобщее внимание. — На том паруснике, который мы захватили последним, была леди, одетая, как англичанка. Она была очень похожа на Неджи. Возможно, его сестра. Он точно ее заметил. А Учиха Саске наверняка знал, кто она такая. Неджи и Саске не так уж редко говорили. Узнать о той леди все, что нужно, Неджи бы вполне успел. Он знал, что мы направили людей в лодках к Порт-Роялю. Наверное, туда мы сейчас и плывем. — В Порт-Рояль? — не поверил Канкуро. — Да. Эта леди важна для Неджи. Не знаю, чего он хочет, поговорить с ней или… похитить, — тут Сакура ненадолго замолчала, борясь с прорывающимся нервным хихиканьем, — но ради этого он готов бросить своего капитана на произвол судьбы. А мы для него никогда много не значили. — Его предала корона, — сказал Шикамару задумчиво. — Поэтому он сам решил стать предателем? — Не знаю. Тут что-то нечисто. Не думаю, что дело в его личных привязанностях, — Сакура повела плечами, — во всяком случае, не только в них. Шикамару, — вспомнила она, — я тебе давно хотела рассказать. После ограбления того парусника на нашем корабле появился вор, — она кратко изложила подробности и добавила: — Не знаешь, кто бы это мог быть? На губах Шикамару появилась загадочная улыбка. *** — Ты и сейчас жив, — сказал Саске с некоторым запозданием — Наруто уже успел начать петь «На восход», еще одну испанскую песню, которую услышал на Тортуге. Наруто посмотрел на него. Несвежая одежда, растрепанные волосы — за несколько дней из адмирала королевского флота Учиха Саске умудрился превратиться в сущего пирата. Во всяком случае, на первый взгляд. — Это ненадолго. Во-первых, я не знаю, буду ли жить, если они снимут проклятие, — заметил Наруто нарочито легкомысленно. — Ведь именно проклятие удерживает во мне жизнь. А команда «Рассвета» не умирала, когда оно их настигло. Ну и во-вторых… даже если я останусь в живых после того, как проклятие будет снято, они, скорее всего, нас убьют. Обоих. Лишние свидетели им ни к чему. К тому же, Кисаме подозревает, что я знаю Ворона. И ему совершенно не нужно, чтобы Ворон знал о снятии своего проклятия. Того и гляди, снова наложит. — Значит, ты боишься умереть? — А ты — нет? — Я думаю, что ты боишься жить, — отозвался Саске чуть резче, чем требовалось. — Именно поэтому ты сторонишься других людей и не подпускаешь их к себе слишком близко. Пиратская команда собралась вокруг тебя, Наруто, но не по твоей воле. Это не ты выбрал их, а они — тебя. Без Сакуры ты бы с ними не справился. — Странно слышать такие слова от человека, который совсем недавно не считал женщин способными говорить по делу, — Наруто усмехнулся, — и влюбился в немую красотку. — Я влюбился в тебя, — возразил Саске. Наруто не ответил. — Если бы ты считал себя живым, — продолжил Саске, — как тогда, когда познакомился с этим Вороном, что бы ты мне сказал? Наруто промолчал и на этот раз. Он не мог ответить словами, поэтому за него говорили действия; крепче, чем хмель — чувства. «Мы можем умереть… наверное». Но это Саске не пугало. Больше — нет. Шикамару говорил об отсутствующих рамках, и да, рамок не было, Наруто разрушал их прикосновениями рук, губ, языка; больше не осталось нужды в нелепых ситуациях, и никому не требовалось надевать платье, чтобы понять, ощутить, осознать. Саске только выдохнул, когда Наруто, очевидно, более опытный, первым провел по его члену ладонью. Он постарался повторить этот жест, умудренный годами практики нехитрого действия «отдрочи в горшок», только вот дрочить теперь полагалось не себе, а другому человеку, который, вдобавок, мнил себя мертвым. Мертвые не могут получать удовольствие от того, что доступно живым. От еды, например. От выпивки. От соития. А Наруто удовольствие получал — стояло у него, во всяком случае, не хуже, чем у самого Саске. — М-м, — собственный голос показался Саске странным. Хотелось замолчать его, не дать прорваться, и в то же время — застонать громче, чтобы все узнали, и Сакура, не то сожительница, не то боевая подруга, и затерявшийся где-то среди страниц времени Ворон, и все, кто когда-либо был с Наруто, близко или далеко, неважно… неважно. Запах чужого пота, больше не напоминающий апельсиновый, ударил в ноздри. Теперь у этого запаха было другое название, — Наруто, — и Саске не мог сказать, от чего именно он кончил, от этого запаха или размеренных движений руки Наруто. — Как трогательно, — прозвучал умиленный голос рядом. Саске вздрогнул, скользнул покрытой семенем ладонью по члену Наруто, тоже обмякшему; поднял голову. Напротив решетки стоял Кисаме и смотрел на них взглядом просвещенного по полной программе извращенца. *** — Эй. От незнакомого голоса за дверью Сакура едва не подпрыгнула. Конечно, она уже знала, и все-таки… — Я сейчас открою дверь. Не шумите, ладно? — Хорошо, — отозвался Шикамару негромко. Конохамару только судорожно кивнул. Канкуро и Гаара наблюдали молча. Они тоже были в курсе. Послышался шорох; спустя несколько секунд дверь распахнулась, и в каюту просочилась худенькая светловолосая девушка в мужской одежде. — Ну здравствуй, Ино Суонн, — поприветствовала ее Сакура. — Вы сами догадались? — Ино всплеснула руками. — Или Чоджи все-таки меня раскрыл? — Шикамару подумал, что ты могла пробраться на корабль вслед за своим женихом, — скривившись как от чего-то шибко кислого, прокомментировала Сакура. — Женихом? — Ино казалась удивленной. — А-а, ты об Учихе Саске! Никакой он мне не жених. Папа хотел, чтобы я за него замуж вышла, вот и все. А я замуж не хочу. Мне свобода дороже. Как у вас, пиратов! У Шикамару, известного сторонника свободы, по неизвестной причине было страдальческое выражение лица. — Я давно думала, к какой команде мне присоединиться, — возбужденно сказала Ино, — в адмиральских кругах много кого обсуждали… Команда Наруто Лиса показалась мне самой достойной. К тому же, говорили, что среди вас уже есть женщина! Правда, не знаю, где она… — Ты, Ино Свин! — не выдержала Сакура. — Глаза разуй! И вообще, хватит болтать, мать твою за ногу! Развязывай нас быстрее! Ино воинственно уперла руки в бока: — Только если вы возьмете меня в команду. Сакура мысленно зарычала. *** — Проклятие — странное дело, — сказал Кисаме почти напевно. — Некоторых оно отдаляет друг от друга, а кого-то, наоборот, сближает… Когда-то и у меня была такая сильная любовь, как между вами. Саске искренне недоумевал, где Кисаме разглядел любовь, которую, вообще-то, увидеть нельзя в принципе, разве что почувствовать, — в этом Саске уже успел убедиться. — У всякого проклятия есть обратная сторона, — продолжал Кисаме. Саске заметил, что Наруто сжимает кулаки. Похоже, ему тоже хотелось, чтобы Кисаме скорее заткнулся и не отсвечивал. — Если пролить на статую Гедо Мазо кровь Учихи, не будучи проклятым, но держа при себе одного из проклятых, и провести соответствующий ритуал, можно обрести бессмертие. То самое, которого издавна вожделеет Данзо, — Кисаме отлип от решетки, а вот Наруто, напротив, подался вперед: — Данзо? «Данзо стремится к бессмертию». В голове Саске со щелчком заняли свое место недостающие шестеренки. Все, что он слышал на «Морской черепахе», было правдой. Учиха Мадара был его предком. Данзо знал, что Саске — потомок пиратов, а воспитал его как своего сына, преследуя собственные интересы. Как имущественные и политические, так и другие, выходящие за рамки привычного понимания. Данзо не зря ходил регулярно к медикам; он стремился к бессмертию. Тому самому, которым уже обладал Наруто. Неджи оказался прав. Предателями были не пираты, а политики. Саске всю жизнь верил в ложные идеалы. — Именно. Нужно поторопиться, он будет на острове скоро, очень скоро… Он знает, зачем тебя похитили, — Кисаме обратился к Саске. — Сразу понял. Нужно поторопиться… С этими словами он ушел. А Наруто, лукаво ухмыляясь, продемонстрировал Саске ключ от клетки, — похоже, он успел его стянуть в момент, когда Кисаме отдалялся от решетки. — Лодка, — одними губами сказал Наруто. Саске понял его с полуслова. *** Не успели Сакура, Ино, Шикамару, Конохамару и Канкуро с Гаарой покинуть каюту, как «Морскую черепаху» сильно тряхнуло. Сакура едва успела схватиться за стену, чтобы не упасть. Ино, в свою очередь, схватилась за нее и чуть ее не уронила. «За что мне все это», — подумала Сакура обреченно. Кажется, она совершенно отвыкла от общения с другими девушками. — По нам стреляют, — сказал Гаара. Его лицо приняло осмысленное выражение. — Думаю, это королевский флот. — Как ты понял? — удивилась Ино. Ей ответил Канкуро: — Гаара говорит, что у каждой пушки — свой голос. Идем. Они только-только вышли из каюты, — и буквально наткнулись на Неджи. Сакура приготовилась драться, но Неджи поднял руки; в одной из них он держал ключ. — Я шел вас освобождать. — Что там происходит? — нельзя было тратить время даром. — Нас атакует флот Данзо. Нужно спасаться, — отрывисто отозвался Неджи. — Где Киба? — Выпрыгнул за борт вместе с Акамару. Недостойный капитан, — Неджи склонил голову. — Лучше бы тебе раньше хватило ума это понять! — в сердцах сказал Шикамару. — Я приму любое наказание, но прежде нужно отсюда выбраться. Когда Данзо поймет, что на борту нет Учихи Саске, он нас потопит. Когда я был капером, то узнал о Данзо почти бредовую вещь, — Неджи бледно улыбнулся — не улыбка, но ее тень. — Он стремится к бессмертию. И верит, что его можно получить, пролив кровь Учихи на ту самую статую и пленив экипаж «Рассвета». Если бы я не узнал это из его переписки с одним джентльменом тори, меня бы не приговорили к смерти. Выстрелы прекратились еще до того, как они оказались на палубе. Вернее, они продолжались, но стреляли уже не по «Морской черепахе». Выбравшись наверх, Сакура поняла, в чем дело: флот Данзо атаковал неуязвимый «Рассвет». — Великолепные орудия, — одобрил Гаара. — Мы можем тоже… Канкуро возразил: — Никаких орудий. Нужно бежать отсюда подобру-поздорову, пока они заняты друг другом. — Почему «Рассвет» напал? — Неджи казался удивленным. — Наруто и Саске сбежали, — предположил Конохамару. — Теперь эти морские чудища в ярости. Почему-то все сразу ему поверили. *** «Морская черепаха» подобрала их уже у острова, на котором Мадара спрятал свои сокровища. — Наконец-то, — сказал Наруто укоризненно. — А мы уже думали все сокровища без вас забрать. Сакура погрозила ему кулаком. Саске было не до упреков: он смотрел на Ино и думал, что, кажется, сбываются худшие его кошмары. Он сбежал от брака и, как цивилизованный человек, даже влюбился в пирата одного с ним пола, так, чтобы жениться уж точно не нужно было. Но нет — Ино последовала за ним и на пиратский корабль, чтобы… — А-а-а, это Наруто Лис?! — в глазах Ино светилось восхищение столь неподдельное, что Саске временно окосел от удивления. — Вы ведь примете меня в команду?! — Э-э… Ну… — Наруто вконец смутился, по нему было видно. — Женщина на корабле… Сакура смотрела угрожающе. — …это к счастью! — нашелся Наруто. — А две женщины — к счастью в двойном размере! — Уи-и-и! — Ино немедля повисла у Наруто на шее, на что Саске ее раньше способной не считал. — Я умею фехтовать и незаметно красть, я вам пригожусь! — Погоди, — дошло до Наруто, — так это на тебя мышеловки на камбузе ставить нужно было?.. А где Киба? — Вы пропустили бунт, — отозвался Шикамару. — Неджи и Киба подняли против нас часть команды, остальных запугали или убедили. — Неджи? — Наруто недоверчиво посмотрел на товарища. Тот только кивнул: — Мне нужно в Порт-Рояль. Я должен удержать леди Хинату от ошибки. — Кстати, она меня просила, — Наруто свел брови на переносице, сосредоточенно вспоминая, — передать, что может обеспечить тебе лучшую жизнь. Лицо Неджи просветлело на миг. Потом он покачал головой: — Мне это не нужно. Я знаю, что заслуживаю смерти, но прежде должен поговорить с ней. — Забудь о смерти, — Наруто нетерпеливо махнул рукой, — нас ждут сокровища. — Сокр-р-ровища! — поддержал Курама весомо. Команда Наруто снова была в сборе. *** Учиха Мадара был не дурак. Наруто убедился в этом через несколько часов, окончательно запутавшись в системе подземных коридоров. Будь он здесь без Неджи с его будто встроенным чувством направления — и вовсе потерялся бы с концами. Тем не менее, когда они все же вышли к статуе Гедо Мазо, то были там далеко не первыми. И даже не вторыми. Флотские во главе с Данзо столпились напротив монстрообразной команды «Рассвета», перебрасываясь оскорбительными фразами. До потасовки дело еще не дошло. Увидев пиратов Наруто, обе группы подозрительно оживились. — Значит, пролить кровь на статую? — спросил Саске как-то отстраненно. — Именно! Мы их задержим, — Наруто потер руки, — их всех. А ты иди к статуе и сделай, что нужно! Что именно сделал Саске, Наруто заметить не успел. Ему было не до того. Он дрался, как раньше, прикрывал Сакуру и других членов своей команды, как раньше, безрассудно рискуя собой, пока очередная пустяковая рана не отказалась затягиваться. Тогда Наруто повернулся к статуе, увидел рядом с ней труп Данзо, а еще — Саске, окровавленного, какого-то заторможенного, недоверчиво глядящего то вперед, то на собственные руки. Чуть дальше точно с таким же недоверием осматривала себя группа совершенно незнакомых Наруто людей. Скорпионов и акулообразных среди них больше не наблюдалось. Экипаж «Рассвета», нужно отдать ему должное, сориентировался быстрее, чем Саске и команда Наруто. Ну да и стаж пиратский у рассветовцев, почитай, был повыше. Они организованно дали деру, а Саске и команду Наруто окружили оставшиеся флотские. — Сдавайтесь, — велел их командир. Наруто хотел возразить, потом вспомнил, что теперь смертен. Перевел взгляд на Саске, тоже окруженного; тот кивнул: «Сдавайся». Наруто бросил оружие. *** — Саске нас обманул, — сказал Конохамару. — Он обещал помилование. Наруто тяжело вздохнул: — Я же предупреждал, что так и будет. Но, если бы мы не сдались, нас бы убили на месте. — Только оттягиваем неизбежное, — юнга посмотрел на Наруто почти обвиняюще. — Пока мы живы, у нас есть шанс, — не согласилась Сакура. — Даже если мы… почти мертвы. — Ага, шанс! Как же! У дедушки Хирузена не было никаких шансов, — возразил Конохамару. — Его убили, отрубили ему голову, как курице! И замолчал испуганно. — Дедушке?.. — медленно переспросил Шикамару. — А я-то все думал, кого ты мне так напоминаешь в профиль… — Это ничего не значит, — перебил его Конохамару, — относитесь ко мне, как к простому юнге! — Похвально, — заметил и Неджи своим по обыкновению прохладным голосом. — Ты не хотел посрамить честь своего деда-пирата, потому и молчал так долго. Хотел, чтобы тебя судили по твоим собственным делам, не чужим заслугам. — Ну… не совсем, — признался Конохамару смущенно. — На самом деле я проверял, достойны ли вы того, чтобы вступить в мою команду! Дело в том, что дедушка оставил клад на одном острове… И только я знаю, где он находится! Вот. Но теперь, — Конохамару пригорюнился, — нас повесят, и об этом кладе уже никто не узнает… — Не повесят, — возразил Наруто. Он оказался прав. *** Двери тюрьмы распахнулись уже заполночь. В проеме стояла невысокая фигура, закутанная в длинный плащ. Пока пираты терялись в догадках, фигура извлекла из кармана плаща связку ключей и открыла их камеры одну за другой. Последним ключ провернулся в замке камеры Неджи. Тогда фигура сняла капюшон. Наруто ничуть не удивился, узнав в спасительнице Хинату. В конце концов, как-то раз она уже вытащила брата из тюрьмы. — «Морская черепаха» стоит в порту, — быстро сказала Хината, — спешите! Там сейчас никого нет, все ушли. Ваши друзья ждут вас на борту. — Друзья? — Ино Суонн и Учиха Саске. Им тоже нельзя оставаться в Порт-Рояле. — Хината, — Неджи сжал ее руки с совершенно не братским отчаяньем. Хината покачала головой: — Нет времени. Уходите! — Ты не должна выходить замуж, — Неджи, похоже, не собирался ее слушать, — ты — дочь Ее Величества! Престол Англии по праву принадлежит тебе, но только до тех пор, пока ты… — Ее Величество была королевой-девственницей, — возразила Хината. — Это знают все. Она завещает престол своему дальнему родственнику. Престол займет он, а не я. — Брак Ее Величества и ее фаворита, пирата, придворного, по совместительству и государственного деятеля, был законным, — не согласился Неджи. — Хоть и тайным. Пока ты не связала свою судьбу с кем-то недостойным, незнатным, ты — законная наследница. Не соглашайся на брак, Хината, ты заслуживаешь большего, ты… — Хочешь, чтобы я была второй королевой-девственницей? — Хината грустно улыбнулась. — Только мой фаворит будет поразительно похож на меня саму… Не все мы идем одинаковыми путями, Неджи. Еще увидимся, — с этими словами она отпрянула от него и отступила в темноту. — Идем, — сказал Наруто, отвлекая Неджи. Тот обернулся: — Да. *** Хината не обманула: команда Наруто в скором времени собралась на «Морской черепахе» и начала спешно готовиться к отплытию. Саске и Ино прождали совсем недолго. За это время они успели обменяться удивительными откровениями. — Знаешь, — поделился Саске, — а ты не такая хмурая фальшивка, какой мне всегда казалась. — Ты тоже не такой уж дебил, помешанный на правилах, — великодушно сообщила Ино. На этом обмен любезностями закончился: было не до того. Порт-Рояль еще виднелся на горизонте, когда за «Морской черепахой» началась погоня. На расстояние, достаточное для выстрела, корабли флота подошли, когда город уже скрылся из виду. — Мы не успеваем, — сказал Неджи. После разговора с Хинатой он выглядел удивительно просветленным. — Нас догонят. Наруто глянул в подзорную трубу. — Нет, — сказал через какое-то время. И вправду, на пути флота появилась неожиданная преграда. «Рассвет» возник будто бы из ниоткуда. — Я так и думал, что он придет тебе на помощь, — сказал Наруто, высматривая кого-то на проклятом корабле. — Мне? — удивился Саске. Наруто показал ему на одну из точек, неподвижно застывших на борту. — Это и есть Ворон, — объяснил Наруто, — Итачи. Саске подумал, что уже слышал это имя. — Учиха Итачи, — уточнил Наруто, не убирая подзорную трубу. — Думаю, он твой старший брат. Или еще какой-нибудь родственник… Вы очень похожи, даже внешне. Вон он, к своей бывшей команде вернулся, чтобы тебе помочь… А ну, отдай! — Я не какой-нибудь там Итачи, — заметил Саске высокомерно. — Конечно, ты не Итачи, — согласился Наруто. — Но Итачи был мне очень дорог одно время. И теперь я даже знаю, почему. — М? — Потому что он был похож на тебя. *** — Смотрите, нас объявили в розыск! — восхищенно щебетала Ино после отплытия с Тортуги. Ее щебет не на шутку раздражал, но Сакура думала, что сумеет к нему привыкнуть. — Сморите, смотрите! «Дочь опального губернатора Порт-Рояля, Ино Суонн по кличке «Лебедь», награда… о-о-о! Какое у меня красивое прозвище! — «Свин» тебе бы больше подошло, — буркнула Сакура. Ино убежала на камбуз, делиться благой вестью с Чоджи, а Сакура неторопливо развернула брошенный ею свиток. Там был не только портрет Ино. Сакура безошибочно узнала Наруто, Неджи, Шикамару, Гаару и… Саске. — Смотри, — она отдала ему свиток и отошла на некоторое расстояние. — Читай вслух, — предложил стоявший рядом Наруто. Сакура знала, что он и сам прекрасно умеет читать, но не стала делиться этой информацией с Саске. Ему еще предстояло сделать немало любопытных открытий насчет Наруто, и она не хотела торопить события. — «Разыскивается бывший адмирал военного флота, Учиха Саске по прозвищу «Акула»… Акула? — похоже, Саске испытывал нешуточное искушение закрыть лицо руками. — Не хуже, чем Лис, — Наруто счастливо улыбнулся. — Почему не ворон? — спросил Саске с обреченными нотками в голосе. — Ну-у… наверное, потому, что твой брат — Ворон. — Это ты решил, что он — мой брат! Они спорили, глядя на море, а Сакура смотрела на них, прислонившись спиной к мачте, пока Наруто и Саске не обернулись к ней — одновременно. — Ну вот, — сказала Сакура, переводя взгляд с одного на другого, — теперь у нас два капитана. — Мне кажется, — Наруто смотрел с улыбкой, — ты кое-кого забыла. — Себя, — уточнил Саске, по обыкновению серьезный. — Меня даже в розыск не объявили, — Сакура развела руками. — В наше время у женщины есть шанс прославиться, только если она королевская дочь. Ну, дочь губернатора, на худой конец. — Это не так, — возразил Саске. Наруто поддержал: — Без тебя бы и нас не было, Сакура. Она прикрыла глаза; эти слова давали ей силу идти дальше. Как и прежде, в другой жизни, должно быть.
Примечания:
178 Нравится 19 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (12)