ID работы: 7487386

Скупые милости вселенной

Слэш
PG-13
Завершён
239
автор
PriestSat бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 67 Отзывы 74 В сборник Скачать

1 глава

Настройки текста
— Просто отлично, — пробормотал Грег, не найдя на привычном месте зубную щетку. Должно быть, у старой закончился срок годности, а новую принести забыли. Раньше такого не случалось, но мало ли чего не случалось. Когда-то он не знал, что у щеток существует срок годности. Привкус во рту был настолько скверным, что пришлось пересилить отвращение к ментолу и вместо пасты воспользоваться найденным ополаскивателем. Пока набиралась ванна, Грег отыскал на полке единственную бритву, явно принадлежавшую Майкрофту. Про бритву, похоже, тоже забыли. Они въехали в новый особняк неделю назад, и лишь теперь Грег задумался, какие из его вещей пережили переезд, какие отправились в мусорный бак, потерялись по дороге или были заменены на более достойные и качественные. От ментола затошнило — Грег зажмурился, сделал глубокий вдох, затем выдох, снова открыл глаза. Из зеркала на него глядело злое небритое лицо с полоской пластыря на лбу. Да уж. Вид, словно он не из больницы явился, а из тюрьмы. Грег нанес пену и принялся соскабливать двухдневную щетину. Закончив, сорвал пластырь, внимательно рассмотрел тонкий шрам с тремя аккуратными стежками и снова заклеил его свежим пластырем из аптечки. «Грегори, для меня нет ничего важнее твоих благополучия и безопасности. Упрямо отказываясь от личной охраны, ты вынудил меня пойти на крайние меры и инсценировать твое похищение», — зазвучал в голове особый голос Майкрофта: елейно ласковый, снисходительный и нарочито усталый. Так разговаривают с непослушными малышами. Ванна наполнилась. Грег разделся и осторожно, стараясь не задеть ушибы и ссадины, лег в горячую воду. Тело расслаблялось, и клокотавшее внутри раздражение постепенно сменялось чувством сожаления. «Никто не предвидел твоего сопротивления и тем более попытки побега. Ты нарушил все инструкции. Представь, что могло бы произойти, будь эти люди настоящими преступниками. И вдобавок ко всему теперь ты ведешь себя как ребенок: повышаешь на меня голос, обижаешься. Я бы мог ожидать подобной реакции от Шерлока, но не от тебя». От необходимости выслушивать эту чепуху Грега избавила внезапная и совершенно унизительная потеря сознания. Майкрофту стоило обозвать его не ребенком, а истеричной девицей, вышло бы забавнее. Грег с досадой стукнул по краю ванной и вспомнил, как перед обмороком так же грохнул кулаками по столу, в раздражении смахнув с него бумаги и какую-то тяжелую черную штуковину с гладкими краями, похожую на пресс-папье. Это произвело на вальяжно расположившегося в кресле Майкрофта странный эффект: тот вскочил с испуганным возгласом и предостерегающе протянул руку. Дальше были провал и пустота. Спустя какое-то время Грег очнулся в полном одиночестве, с занемевшими конечностями и подкатывающей к горлу тошнотой. Уму непостижимо, но Майкрофт так и оставил его лежать на полу в кабинете. Зато подобрал раскиданные бумаги. Как можно сначала убеждать человека в исключительной заботе о нем, а после бросить в бессознательном состоянии? Впрочем, Грег давно понял: то, что не укладывалось в его голове, вполне укладывалось в головах Холмсов. В душу закралась неприятная мысль: «А ведь ты и это проглотишь». Никто из окружения Грега не понимал, почему он это делает, хотя при этом они всегда знали ответ. Стремительная карьера от сержанта до без пяти минут суперинтенданта полиции — отличный повод спать с важной шишкой из Уайтхолла. Менее значимый, но тоже приятный бонус: гардероб дорогих сорочек, аккуратный маникюр, лучшие сигары к ужину и личный шофер по первому требованию. — К черту их всех, — проворчал Грег на привычные и обидные для себя размышления. Он точно знал, что мнимые и реальные преимущества его не интересуют. Карьеру он строил сам. Иначе не проводил бы на работе по шестьдесят часов в неделю, а попивал бы виски тридцатилетней выдержки в домашнем кинотеатре. Он оставался здесь, потому что все еще любил Майкрофта. Несмотря на паранойю, комплекс бога и тоталитарное мышление, тот оставался единственным человеком, который был нужен Грегу. И любовь которого он боялся потерять. А еще Грег понимал, что последний год выдался тяжелым: ранение Шерлока, убийство Магнуссена, воскрешение Эвр. Все это легло на плечи Майкрофта тяжелым грузом вины. Грег не любил лезть в душу, а добровольно проблемами с ним не делились. Так они оба и жили, притворяясь, что держат ситуацию под контролем. Однако тактика молчаливой поддержки больше не срабатывала, и его партнер погружался в собственные страхи. Грег поднялся из ванны, со вздохом признавая неизбежность предстоящего серьезного разговора. *** После исчезновения Грега из кабинета, Майкрофт несколько минут стоял в оцепенении, не сводя глаз с черной блестящей поверхности «проводника» и не решаясь взять его в руки. — Грег? — едва слышно позвал он. Естественно, никто ему не ответил. Еще ни разу в жизни Майкрофт не чувствовал себя таким беспомощным. Он пытался придумать хоть что-нибудь, способное вернуть Грега, но не смог. Никто не знал, как этот «проводник» действует, и вряд ли в ближайшее время кто-то сумеет разобраться, по какой причине прибор решил активизироваться именно сейчас. Имя «проводник» дали сотрудники научного центра, сформированного два месяца назад с единственной целью — изучить неизвестный артефакт. Последний попал им в руки благодаря Грегу, подкинувшему Шерлоку интересную головоломку из серии «убийство в запертой комнате». Труп был обнаружен случайно и идентифицирован по отпечаткам пальцев, а позднее по анализу ДНК. Им оказался профессор Уильям Конквест, известный ученый, специалист в области теоретической физики. Жена погибшего подтвердила, что ее муж уехал неделю назад на международный симпозиум и с тех пор не давал о себе знать. В полицию она не обращалась, списав отсутствие связи на загруженность Уильяма, о чем теперь сожалела. Однако при опознании она отказалась признать в убитом своего мужа. У нее были основания для такого поведения: убитый, хоть и походил на профессора внешне, был худее его как минимум на тридцать фунтов, а еще у него оказалась цела ступня правой ноги, несколько лет назад потерянная профессором при аварии. Шерлок словно сошел с ума: он не ел и не спал трое суток. После звонка от Джона Майкрофт посетил Бейкер-стрит и услышал, как ему тогда подумалось, полную ересь. Он даже решил было, что его брат снова начал принимать наркотики. — Если ты устранишь все невозможное, то независимо от того, что останется, это будет правдой, не так ли? — Шерлок не спрашивал, а утверждал. — Параллельные миры — реальность, и существует способ перемещаться между ними. Вечером Майкрофт обсудил состояние Шерлока с Грегом. Оказалось, после расследования тот пребывал в не меньшем потрясении. Выслушав подробности, Майкрофт присвоил делу гриф «совершенно секретно» и передал его своим людям. Специалисты изучили сначала тело, а потом каждый сантиметр комнаты, в которой то было найдено, и в конце концов обратили внимание на «проводник». Исследование преподнесло сюрприз: спектральный анализ показал, что «проводник» создан из неизвестного минерала. Также не были понятны ни технология изготовления, ни принцип работы. В дверь постучали. На мгновение Майкрофту показалось, будто за ней стоит Грег. Представил, как тот сейчас войдет и улыбнется ему. На эту улыбку Майкрофт всегда мог рассчитывать. По крайней мере, так было до недавнего времени. Или хотя бы до сегодняшнего утра. «Ненавижу новый дом, — скажет Грег, а потом добавит: — С трудом могу отыскать тебя в нем». В родном хриплом голосе обязательно прозвучит нежность. На нее Майкрофт тоже всегда мог рассчитывать. Как и на искреннее дружелюбие. А как иначе: Грег со всеми был неизменно дружелюбен, это качество определяло его личность. Как и надежность, хотя он бывал немного грубоват, порой простодушен, что, впрочем, лишь усиливало ощущение надежности. Дверь открылась, но вместо Грега вошел начальник охраны. — У вас все в порядке, сэр? Майкрофт все-таки поднял «проводник». — По какой причине вы решили меня побеспокоить, капитан? — Тепловой датчик показал на одного человека меньше, сэр. При этом из дома никто не выходил. — Ушел инспектор Лестрейд. Охранник обвел быстрым и цепким взглядом кабинет. Майкрофт поморщился. Наверняка о последней размолвке известно всей обслуге. А капитан вдобавок был в курсе устроенного боссом провального похищения Грега. — Ради бога, неужели вы считаете, что я убил инспектора и спрятал его труп под столом? Исполнительный, хотя и не всегда быстро соображающий начальник охраны смутился. — Простите, сэр. Будут ли распоряжения по поводу охраны инспектора Лестрейда и скрытого наблюдения за ним? «Если бы это было возможно», — подумал Майкрофт. И сразу понял, что пропустил очевидное. «Проводник» не просто переносил объект в другой мир, он менял местами людей из разных вселенных. А значит, в этом мире появился двойник Грега, и он мог знать, куда перенесло настоящего. — Найдите его, — приказал Майкрофт. — Ищите где угодно. Проверьте Скотланд-Ярд и любые другие места, где он когда-либо бывал. — Я распоряжусь отследить инспектора Лестрейда по GPS-чипу в телефоне. Майкрофт покачал головой: — Бесполезная трата времени, используйте программу поиска людей через камеры наблюдений. Охранник не понимал причины для усложнения работы, поэтому осмелился уточнить: — А если по датчику передвижения? Датчик тайно вставили в зуб Грега при последнем посещении стоматолога, отключив пациента на пару секунд легким наркозом. — Тоже не имеет смысла. — Есть, сэр. Когда охранник вышел, Майкрофт поставил «проводник» на стол и опустился в кресло. Пальцы слегка подрагивали, выдавая волнение. Какой будет встреча с незнакомым Грегом? Чего от него ожидать, и как лучше повести себя с ним? Какую выбрать стратегию, чтобы не просто принудить работать на себя, но и извлечь из этого пользу? *** Яркий солнечный свет освещал грязные улицы, душный воздух усиливал запахи копоти и смога. Мужчина средних лет в оранжевом комбинезоне уборщика шел вдоль зданий, напряженно всматриваясь в подъезды и переулки. Он слегка сутулился, избегал встречаться с кем-либо взглядом, периодически прикрывал смуглое, обветренное лицо мозолистой рукой, защищая сощуренные глаза от бликов зеркальных витрин. «Два часа… А может, три?» — пытался определить Грегори Лестрейд. Хотя какая теперь, собственно, разница? Больше нет причин следить за временем. Его рабочий день закончился одну вселенную назад. Сунув руку в карман брюк, он нащупал несколько мятых банкнот, припасенных для обеда у Теда. Тот держал тележку с хот-догами на улице, которую Грегори убирал пять дней в неделю по восемь часов в день. С банкнот смотрело лицо королевы, пережиток прошлого: от давным-давно ставшей декоративной монархии отказались в две тысячи тринадцатом, но Майкрофт был консерватором и уважал традиции, к тому же считал пошлостью помещать на деньги свой профиль. «И не только пошлостью», — хмыкнул Грегори про себя. Новый лидер не любил свой профиль, ровно как и свой анфас, так и не избавившись от комплексов юности из-за непривлекательной внешности. «Интересно, — подумал Грегори, — насколько эти деньги отличаются от местных? Хватит ли десяти фунтов, чтобы купить сэндвич и кофе?» Он снова огляделся. Этот мир так сильно напоминал его прежний, в котором он родился и вырос. Взять хотя бы безвкусные неоновые огни реклам. От них отказались по распоряжению министерства культуры: их вид портил исторический облик города. И теперь рекламу можно увидеть разве что в старом кино. Или на фотографиях. На одной из них они с Майкрофтом целуются на фоне гигантских шоколадных батончиков. Фотография получилась нечеткая, Майкрофт сделал ее с записей камеры наблюдения, но все-таки было заметно, насколько они счастливы и влюблены друг в друга. На асфальте валялась пустая пластиковая бутылка из-под «кока-колы», Грегори нагнулся и подобрал ее, положил в большой черный мешок, который держал в левой руке. В этом не было никакого смысла, но от старых привычек так скоро не избавишься. А ему отчего-то и не хотелось, иначе зачем он таскал с собой мешок, наполненный бесполезными вещами из чужого мира. «Раз тебе нравится подчищать за всеми этими бездельниками, так тому и быть», — сказал Майкрофт при их последней встрече. И перевел из инспекторов в дворники. Грегори не сразу научился ценить то, что перестал быть полицейским. В их мире свобода являлась большим дефицитом, а он ею теперь обладал в полной мере: ни перед кем не отчитывался, на него никто не давил и ему не приходилось каждый день идти на компромиссы с совестью. Хотелось верить, что Майкрофт так сделал ему прощальный подарок. Разобраться, что на самом деле стояло за поступками президента, уже невозможно. — Инспектор Лестрейд… Мешок выпал из рук. Грегори выпрямился по стойке смирно. Ответил, стараясь произносить слова ровно: — Да, сэр? Подошедший — человек Майкрофта, Грегори узнавал их в любой толпе. А значит, у него серьезные проблемы. В голове пронеслась абсурдная мысль: «Им известно о моей встрече с профессором Конквестом!» Но нет, это не имело смысла. К агенту в черном костюме приблизился еще один. Понизив голос, тот заговорил тоном старого приятеля: — Ну и видок у тебя. А босс-то в курсе, что ты сегодня под прикрытием работаешь? Ему это вряд ли понравится. Грегори молча смотрел на человека, не зная, что сказать и как себя повести. Агент тем временем обратился к своему напарнику: — Я тут сам разберусь, а ты доложи мистеру Холмсу, что инспектор Лестрейд найден. Тот кивнул и отошел, доставая телефон. — Слушай, я знаю, ты злишься на меня из-за идиотского похищения. Но войди в мое положение, не мог я тебя предупредить. Человек я подневольный… Грегори продолжал молчать. — А кстати, я тебе не срываю операцию? Некоторое время Грегори обдумывал ответ, потом осторожно сказал: — Срываешь. Сказал и замер в надежде, что теперь от него отстанут. Но мужчина лишь извинительно развел руками. «Ну да, вы же люди подневольные», — подумал Грегори. Он уже встречал таких, оправдывающих своим положением что угодно. Когда-то он считал, что дружен с охраной и ближайшим окружением Майкрофта, а потом понял: любой из них пристрелил бы его, не задумываясь. Не потому что был плохим человеком, а потому что исполнял свой долг и подчинялся приказам. Второй агент закончил говорить по телефону и вернулся к ним: — Мистер Холмс просил передать следующее. — Он сделал небольшую паузу, а затем отчеканил: — Я знаю, что происходит. Нам надо поговорить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.