ID работы: 7487386

Скупые милости вселенной

Слэш
PG-13
Завершён
239
автор
PriestSat бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 67 Отзывы 74 В сборник Скачать

2 глава

Настройки текста
Грег запахнулся в темно-вишневый бархатный халат, явно оставленный не для него, и вышел из ванной. Он чувствовал себя утомленным и измученным, веки слипались. Пожалуй, серьезный разговор подождет до утра. Но не успел он сделать и пары шагов в направлении кровати, как получил жестокий пинок сзади. Его швырнули на пол, придавили и крепко зафиксировали. На запястьях заломленных за спину рук защелкнулись стальные наручники. — Твою мать! — простонал Грег. Ощущение было, будто по недавним ушибам проехались танком. — Ну, а теперь-то что? В спальне зажегся яркий свет. — Я хочу видеть его лицо, — услышал Грег знакомый, невозмутимый голос. Грега дернули за волосы. — И я рад тебя видеть, любимый, — съязвил он и с сожалением подумал, что выяснения отношений не избежать, мысленно пожелал своему эго самаритянского смирения. «Тяжелый год, очень тяжелый год…» — напомнил он себе. — Поднимите его. Давление исчезло, Грега рванули вверх. Кто-то, стоящий за спиной, по-прежнему крепко удерживал его на месте. Видимо, хозяину дома этого показалось мало: двое мужчин, одетых в черный камуфляж, целились в грудь пленника из автоматов. — Сегодня в нашей спальне аншлаг. Завел себе новые игрушки? Может, наконец прикажешь отпустить меня, раз сами они не в состоянии соображать оловянными мозгами? Грег в раздражении посмотрел на Майкрофта в ожидании извинений. Долг Майкрофта перед ним рос с каждой минутой. Однако тот и не думал извиняться. Вместо этого он подошел, поправил на нем халат, а затем без всякого предупреждения сорвал со лба пластырь. Это не было больно, лишь чертовски обидно. — Что за!.. — Здравствуй, Грегори. Ты себя хорошо чувствуешь? — поинтересовался Майкрофт будничным тоном и провел ногтем по свежей ране, — Пережил сотрясение мозга? — Охренеть! Губы Майкрофта тронула едва заметная улыбка. — Я скучал по твоему примитивному лексикону. В комнату вошел стройный загорелый юноша лет двадцати в обтягивающей белой майке и светлых шортах, не скрывающих ни дюйма длинных безволосых ног. Он молча подал Майкрофту бокал. — А это что за кукла? — удивился Грег. — Зачем ты пришел? Есть что сообщить о повстанцах? — спросил Майкрофт после того, как отпил коньяк. Заданный ему вопрос он проигнорировал. Грег тоже решил не отвечать, он все равно не понимал, что происходит и о чем его спрашивают. Вместо этого он следил за странным юношей. Тот окинул Грега равнодушным взглядом, а потом нарочито медленно, соблазнительно покачивая бедрами, подошел к кровати и лег. — Эй! — прикрикнул на него Грег. — И правда, Элвуд, уйди, — недовольно поморщился Майкрофт. Юноша наигранно надул губы, но подчинился. — Это шутка такая? — уточнил на всякий случай Грег. — Согласись, он очень красив. Похож на тебя в молодости. — У тебя неверное представление о моей молодости. — Если будешь себя хорошо вести, я из ностальгических чувств позволю к нам присоединиться. — Тяжелый год, очень тяжелый год… — сделав несколько глубоких вдохов, как мантру вслух произнес Грег. Майкрофт смотрел на него с выражением слегка брезгливого любопытства. Да к черту все! — Похищения тебе показалось мало, ты теперь проводишь надо мной психологический эксперимент? Надеюсь, останешься доволен результатом опыта: это финиш, Майкрофт, с меня хватит. Пошел на хрен! Сильный толчок в спину снова сбил с ног. Затем еще удар, в этот раз по почкам. — Пора напомнить тебе о хороших манерах! — с явным удовольствием сообщил охранник. «Черт, как же больно! Что за день сегодня такой…» — успел подумать Грег, инстинктивно переворачиваясь на бок. Он подтянул колени и попытался напрячь мышцы в ожидании новых ударов. Их не последовало, потому что раздался быстрый приказ: — Достаточно! — Прошу прощения, сэр. Майкрофт склонился над Грегом, их взгляды встретились. — Веди себя хорошо, — произнес Майкрофт ровным тоном. Грег не слушал, а смотрел ему в глаза. Что-то в них было не так. В голову вдруг пришла странная, абсурдная мысль, от которой охватывала паника. Нет, даже ужас. Захотелось заорать, отбросив всякое достоинство. — Это не ты! Бред, нелепица. Как такое могло быть?! В попытке подкрепить инстинктивные ощущения реальными доказательствами Грег напряженно всматривался в лицо мужчины перед собой. Незнакомец с лицом Майкрофта молчал некоторое время, а затем сказал, слегка сдвинув брови: — И ты совсем другой человек. Кажется, кое-кто совершил очередное безрассудство, хотя я и старался оградить его от любых неразумных поступков. Только тогда Грег поверил до конца. — Что ты с ним сделал? Если узнаю, что ты… — Какая трогательная горячность. Еще немного и я начну завидовать. Правда, для начала мне придется позабыть о том, как назойлив, ограничен и бесполезен другой ты. Сказав это, он посмотрел на одного из охранников и стукнул себя пальцем по шее. — Два кубика. Охранник достал из нагрудного кармана ампулу. Грег попытался встать, оказать хоть какое-то сопротивление, но ему не дали. Не-Майкрофт опустился ниже и с силой надавил на поврежденное плечо своей жертвы. — Это что-то вроде снотворного, действует быстро и безболезненно. Ради вашей же безопасности. Чтобы вы со своей импульсивностью не натворили глупостей. После укола Грег почувствовал, как тело начало отключаться, попытался сопротивляться действию лекарства, но... Сначала онемели ноги и руки, тело словно устало и отказалось слушаться, потяжелели веки… Он дернулся из последних сил. Кровь запульсировала в висках, голову будто сжало тугим обручем. Грег застонал. — Ш-ш-ш, — прошептал не-Майкрофт. Его ладонь, успокаивая, прошлась по короткому ежику волос. — Просто расслабьтесь. Вы причиняете себе боль. Грегу вдруг показалось, что он видит своего Майкрофта. И слышит его заботливый голос. Придержав затылок, тот помог ему опустить голову на пол. На Грега пахнуло знакомым, любимым запахом лосьона после бритья. На душе стало хорошо, спокойно. Захотелось прижаться к Майкрофту, однако получилось разве что щекой потереться о теплую ладонь. — Вот так, да, — услышал он умиротворяющий голос. — Какой странный… страшный кошмар, — Грег с трудом выталкивал из себя слова. — Вроде как я попал в мир, в котором ты меня не любишь. — Вселенная на милости скупа, — малопонятно прозвучало в ответ. Это было последнее, что он услышал. Реальность и видения смешались в голове, окончательно запутывая. Потом он второй раз за день потерял сознание. *** Лишь когда Майкрофту доложили, что инспектор Лестрейд был найден на одной из центральных улиц города и перенаправлен в личную резиденцию, он позволил себе вздохнуть свободнее. Для разговора с Грегом он выбрал старую как мир стратегию: для начала следовало человека запугать. Он объяснит, что раз в этой реальности тот не существует, то прав у него нет и случиться с ним может что угодно. А потом успокоит, пообещав покровительство и защиту. Как только Грег вошел в кабинет, Майкрофт умышленно принял равнодушно-холодный вид и уставился в монитор компьютера. Так он обычно заставлял своих посетителей чувствовать себя неуютно и неуверенно. Грег замер на пороге, ни словом, ни действием не выдавая своего присутствия. Решив, что выждал достаточно, Майкрофт снизошел до взгляда на него: неаккуратная стрижка, неопрятная одежда, лицо, испещренное глубокими морщинами, тяжелые мешки век, грустные, усталые глаза. Скверная жизнь определенно состарила его раньше времени. У Майкрофта непроизвольно сжалось сердце. Он даже предположить не мог, что такой Грег возможен — Грег несчастливый. Своего он видел в разные периоды жизни: тот долго терпел неудачный брак, пережил унизительный развод, сутками не спал, ведя сложные дела, простил Майкрофту вымышленную смерть Шерлока. Поводов опустить руки, обозлиться и зачерстветь душой у него хватало, и все-таки его Грег никогда не унывал и не терял жизнелюбия. Казалось бы, из-за несхожести Майкрофт не должен был испытывать симпатии или жалости к не самой удачной версии Грега. Однако оставаться безучастным у него не получалось. — Спасибо, что приняли мое приглашение, Грегори Лестрейд. Вас ведь так зовут? — ровным тоном спросил Майкрофт, ничем не выдавая переживаемых в душе эмоций. — Да, сэр. Майкрофт задумался. Если в том мире их отношения сугубо иерархические, это облегчит или усложнит задачу договориться? — В моем представлении нет необходимости, и все же соблюдем формальности: меня зовут Майкрофт Холмс. Было заметно, как Грег вздрогнул, услышав его имя. — Должно быть это какое-то недоразумение… — Назовите свое звание? Как к вам обращаться? — Простите, сэр? — По роду своей службы я имею право интересоваться званием человека. — Дворник. Приподняв черный пластиковый мешок для мусора, Грег покачал им. На его лице, которому он пытался придать учтивое выражение, тенью проскользнула гримаса неприязни. Майкрофт внимательнее осмотрел фигуру Грега. Действительно, его люди ошиблись, приняв за маскировку повседневный облик. Но такого просто не могло быть! У Уильяма Конквеста из параллельной вселенной в кармане брюк нашли свернутый клочок бумажки, содержащий непонятные физические формулы. Как и его двойник, Конквест был ученым. Так с чего этому Грегу быть дворником, а не инспектором полиции? — Вы не служите в полиции? — Нет, сэр, и никогда не служил, — рука, держащая мешок, сжалась еще сильнее. Заметив и расшифровав непроизвольный жест, Майкрофт почувствовал облегчение. В сложившейся ситуации уловка оправдана. Мысленно он похвалил Грега за осмотрительность. — Ложь. — С чего мне вас обманывать? Я вас впервые вижу. У Грега задергалась левая бровь. — Довольно! — резко осадил его Майкрофт и поднялся из-за стола. Грег автоматически сделал шаг назад. — Так или иначе, вам придется ответить на мои вопросы. В ваших же интересах не доводить ситуацию до принуждения. Грег снова не смог удержать на лице желаемое выражение. Теперь промелькнул испуг. Именно этого Майкрофт и добивался, но вместо удовлетворения испытал отвращение. Внушать страх даже ненастоящему Грегу ему не понравилось. В комнате сразу стало душно. Он подошел к окну, распахнул тяжелые рамы и вдохнул свежего воздуха. Немного помогло, хотя все так же удручал вид заброшенного сада. — В прежнем доме за растениями любил ухаживать Грег, — на этот раз Майкрофт заговорил с теплотой в голосе, которую никогда не позволял себе демонстрировать при посторонних. Но разве здесь присутствовали посторонние? — У него хорошо получалось, только времени не хватало, поэтому основную работу выполнял садовник. Когда мы оба уйдем в отставку и уедем жить за город, то непременно… Он замолчал на полуслове, вдруг вспомнив, что этого «когда», скорее всего, уже не случится. Потом долго молчал, пытаясь задавить в себе преждевременную скорбь по тому, кто не мог, не должен был, не имел права быть потерянным для него навсегда. И тогда он обернулся к единственному человеку, связывающему его с Грегом, жалея, что не мог проиграть сцену встречи заново. — Я отказываюсь делать вас своим противником. Просто прошу: помогите. Новая тактика сработала. Осторожно, безэмоционально, но Грег ответил: — Моя мать работала в Лондонском ботаническом саду, хотела, чтобы я пошел по ее стопам, но… У Майкрофта по коже пробежали мурашки. Он узнал историю и закончил фразу за Грега: — Но в юности вы решили, что эта профессия недостаточно мужественная. — Да, друзья засмеяли бы, стань я ботаником. — Особенно те, что играли с вами в той ужасной панк-группе. — Мы исполняли прогрессивный рок, ну или то, что принимали за него. И почему ужасной? — Я слышал записи. — Я могу оказаться лучшим музыкантом, но вы правы. Застукай они меня с садовой лопаткой, на следующем концерте я бы выступал в дамских панталонах. Знакомый обмен остротами позабавил Майкрофта и он сказал: — Именно так все и вышло. Хотите посмотреть фотографию? — Не хочу. Майкрофт уже набирал воздух в легкие для очередной шутки, когда осекся, наконец заметив, что из них двоих все это время улыбался он один. Грег оставался сдержанным и серьезным. Повисла неловкая пауза. — Впрочем, я пошутил, — сказал Майкрофт, мысленно отругав себя за то, с какой легкостью поддерживал обычный для их пары паттерн общения. — Простите. Кому, как не вам, знать, что чувство юмора не моя сильная сторона. Грег странно на него посмотрел. Майкрофту показалось, что, хоть взгляд и устремлен прямо на него, обращен он к другому человеку и к этому человеку Грег не питал ни теплоты, ни нежности. — Вы уже бывали в доме, не так ли? — спросил Майкрофт, чтобы поскорее избавиться от неприятного ощущения. — Чем я выдал себя? — Я следил за вами через камеры внутреннего наблюдения. Вы шли до кабинета так, словно знали расположение комнат. — Глупая оплошность. Да, сэр, я бывал здесь. — И как сильно тот дом отличается от этого? Грег огляделся по сторонам. — Не особенно. — Мы въехали неделю назад. Большинство комнат еще стоят пустыми, и мы пока не решили, в каком стиле разбить сад. Может, посоветуете? Какой он там? Снова этот странный взгляд. — Газон и бетонная стена. — Предполагаю, в целях безопасности. Разумно. — Майкрофт много раз говорил о том же Грегу, но тот не желал слушать. Конечно, можно устроить инсценировку со снайпером и выстрелом из розовых кустов, однако после разыгранной сцены с похищением стоит забыть на время об очередной постановке. — Конечно, сэр. — Только моему Грегу это бы не понравилось. Вы либо гораздо сговорчивей его, либо?.. — Я часто бывал в доме с докладами о работе с Шерлоком, но дальше деловых наши отношения никогда не заходили. Майкрофт распознал очередную ложь и слегка расстроился. Он только было решил, что они достигли определенного уровня доверия. Пока не выходило собрать все кусочки головоломки в цельную картину, но один факт представлялся очевидным: где-то существовал странный, даже страшный, мир, в котором Грег его больше не любил. *** Когда Грегори открыл дверь кабинета, то словно очутился в прошлом: это была все та же мрачная, облицованная темными деревянными панелями комната с функциональной и массивной мебелью. Благодаря плотно закрытым окнам тут всегда стояла тишина. Шумный мир с неправильными и суетливыми людьми раздражал хозяина дома. С ним никто не поздоровался. Что было вполне ожидаемо: лучший способ принизить человека — открыто игнорировать сам факт его присутствия. Пристально вглядевшись в фигуру за столом, он отметил знакомые скупые движения, холодные, как у гадюки, глаза и плотно сжатые губы. Когда Майкрофт наконец заговорил, то голос его звучал размеренно и равнодушно. Он задавал вопросы как бы между прочим, хотя Грегори знал, что каждая реплика заранее была продумана и имела конкретную цель. Оставалось лишь уклоняться от ответов так долго, как получится. — В ваших же интересах не доводить ситуацию до принуждения. Грегори напрягся, стараясь соблюдать хотя бы внешнее спокойствие. И тут что-то произошло, лицо Майкрофта исказилось гримасой боли. Он быстро отвернулся и отошел к окну. А когда заговорил, это был совсем другой человек. — Мать работала в Лондонском ботаническом саду… — произнес Грегори, неожиданно пожалев ссутулившегося у подоконника мужчину, который так искренне просил о помощи. Однако здравый смысл тут же возмущенно просигналил: «Что ты творишь? Заткнись ради бога!». Из-за неуместного милосердия он рушил заготовленную легенду и по собственной воле рыл себе могилу. Впрочем, не только из-за милосердия. В глубине души он понимал, что слишком велико оказалось искушение очутиться в другом своем настоящем. В том, в котором Майкрофт на него смотрел так, как сейчас — с добротой. Внутренний голос снова дал о себе знать после обмена глупыми шутками. «В тебе и правда есть что-то от собаки. Стоит с тобой поговорить ласково, и ты уже скулишь от счастья», — услышал он презрительную интонацию Майкрофта у себя в голове. «Не ты ему нужен. Надеешься, что неразличим со своей копией? Или что вы взаимозаменяемы?». Грегори представил, как выглядит: небритый, в грязной одежде, пропахший мусором и дешевыми сигаретами. Это вернуло его к действительности, он вспомнил, что обоим Майкрофтам на него плевать. — Дальше деловых наши отношения никогда не заходили. — Я не ожидаю от вас исповеди. Лишь хочу, чтобы вы выслушали меня, — Майкрофт предложил кресло для посетителей, а сам занял свое. — Вам известен этот предмет? — он указал на проводник. — Нет. Майкрофт удовлетворенно кивнул. — Я очень надеялся, что вы его опознаете. Ведь если прибор есть у меня, то почему бы ему не быть у моего двойника, а раз он есть у него, то и вы о нем должны знать. Грегори оставалось лишь промолчать. Похоже, что бы он ни сказал, его слова не воспринимались всерьез. — Неизвестный прибор попал к нам в руки два месяца назад. Человек, рядом с которым его нашли, был мертв. Мы выяснили имя погибшего, им оказался профессор Уильям Конквест. Не совсем настоящий. Наш профессор в то же самое время исчез. У Грегори сжалось сердце. Они виделись всего пару раз, но и за такое короткое время профессор сумел вызвать в нем искреннюю симпатию и уважение. — Выходит, вы были знакомы, — констатировал Майкрофт и вдруг быстро, без всякого перехода спросил: — Вы можете все исправить? Вернуть моего Грега домой? Как ни странно, Грегори мог. Только сомневался в моральном праве, ведь риск, что таким образом он подставит под удар сразу несколько вселенных, был огромен. Его колебаний Майкрофту хватило. Прикрыв глаза, тот тихо произнес: «Благодарение Богу». — Конквеста убили на вашей стороне? — спросил Грегори, никак не комментируя остальное. Майкрофт сделал несколько глубоких вдохов-выдохов, и продолжил ровным голосом: — Я так не думаю. О его появлении здесь никто не мог знать. Профессор Конквест из этого мира не имел врагов или завистников. В научных кругах к нему относились скептически, считали чудаком и безумцем, доказывающим реальность параллельных вселенных, возможность по ним перемещаться и… — И что земля круглая. — В некотором роде. Однако даже за подобную ересь у нас не принято сжигать на костре или стрелять в человека из пистолета. Майкрофт включил селекторную связь: — Будьте любезны, принесите нам с мистером Лестрейдом кофе, чай… Желаете что-нибудь еще? — спросил он у Грегори. Тот отрицательно покачал головой, помня, что в этом доме небезопасно пить и простую воду из запечатанной бутылки. — Тогда этого достаточно. Закончив разговор с обслуживающим персоналом, Майкрофт достал из стола пачку сигарет, зажигалку, небольшую пепельницу и объяснил приготовления: «Нас ждет долгий разговор». Грегори с жадностью посмотрел на это богатство. Сам он так и не успел купить новую пачку, а прежняя закончилась еще в том мире. — Можете курить, но с одним условием. «Проклятье», — Грегори разочарованно убрал руку, которую уже успел протянуть через стол. — И каково же будет условие? — Пообещайте не рассказывать моему Грегу, что я снова закурил, — немного виновато попросил Майкрофт. — Это останется между нами, сэр, — заверил Грегори и невольно улыбнулся.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.