Глава 32 Зловещее поражение
13 декабря 2018 г. в 15:39
***
Гвен сидела в комнате отдыха и читала книгу, как вдруг раздался радостный визг Паркинсон.
— Вот ты где! — воскликнула Пэнси. — Гляди, сколько мы тебе всего принесли!
На колени Гвен посыпался дождь сладостей в пестрых блестящих обертках. Пэнси с Дафной только что вошли в комнату, обе раскраснелись с холода и сияли от удовольствия.
— Спасибо. — Гвен взяла в руки пакетик черных перечных упыриков. — Ну как там, в Хогсмиде? Где вы были?
Где только друзья не были! И в магазине волшебных принадлежностей «Дэрвиш и Бэнгз», и в лавке диковинных штучек «Зонко», и в пабе «Три метлы» — ах, какое там чудесное горячее сливочное пиво!
— А почта, Гвен! Двести сов, каждая на своей полке, у каждой свой цвет, чем сова быстрее, тем цвет ярче, — восхищалась Пэнси.
— А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать. Вот, держи. — Дафна протянула Гвен лакомство.
— А в «Трех метлах» мы, кажется, видели огра… Кто только туда не заходит!
— Жаль, что нельзя было захватить сливочного пива. Так хорошо согревает!
— А ты что делала? — опомнилась Дафна. — Готовила уроки?
— Да нет, так… пили вместе с Гарри и Люпином у него в кабинете чай. Потом пришел Снейп… — И Гвен рассказала подругам о зелье.
Пэнси раскрыла рот от удивления:
— И Люпин выпил? Он что, чокнутый?
Дафна глянула на часы.
— Пора идти за праздничный стол, до начала пять минут. — Подруги выскочили через проем с Рыцарем и вместе со всеми поспешили в Большой зал.
— Вряд ли Снейп отравил бы Люпина на глазах у Гарри и Гвен. — Дафна опасливо огляделась: не подслушивает ли кто?
— От него можно всего ожидать, — ответила Гвен.
Миновали холл и вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажженными внутри свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко-оранжевые транспаранты.
Столы ломились от яств, да таких, что Пэнси с Дафной, объевшиеся в Хогсмиде сладостей, не только отведали всего, но еще взяли добавки. Гвен то и дело кидала взгляд на профессорский стол. Профессор Люпин был весел и, как ни в чем не бывало, беседовал с учителем заклинаний Флитвиком. А Снейп что-то уж очень часто посматривал на Люпина. Но может, у Гвен просто разыгралось воображение?
После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями. Огромный успех имел Почти Безголовый Ник — призрак факультета Гриффиндор и Кровавый Барон — призрак Слизерина.
Чудесный вечер не испортила даже Браун.
— Привет от дементоров, Поттер! — крикнул она, выходя из зала.
Трое подруг вместе со всеми слизеринцами шли обычным путем в подземелье Слизерина, У портрета Рыцаря почему-то образовался затор.
— Что это все стоят? — удивилась Пэнси. Гвен поднялась на цыпочки: проем в гостиную был закрыт.
— Пожалуйста, расступитесь, — послышался голос Джеммы Фарли. Староста важно прошествовала сквозь толпу. — Почему такое столпотворение? Вы что, все забыли пароль?
И тут стало тихо. Сначала умолкли те, кто стоял ближе всех к проему. Скоро молчали все.
— Скорее позовите профессора Дамблдора, — вдруг раздался пронзительный крик Джеммы, от которого словно повеяло холодом.
Все взгляды устремились к нему, стоявшие сзади поднялись на цыпочки.
— Что случилось? — спросила только что подошедшая Астория.
Наконец появился профессор Дамблдор, слизеринцы расступились, Гвен и Пэнси с Дафной протиснулись к самому входу. Дафна ахнула и схватила Гвен за руку: Рыцарь с портрета исчез, холст искромсан; пол усеян лоскутами; целый клок совсем вырван.
Дамблдор окинул взглядом обезображенную картину и повернулся к подоспевшим МакГонагалл, Люпину и Снейпу.
— Профессор Снейп, пожалуйста, пойдите к Филчу. Пусть он немедленно осмотрит все портреты в замке. Надо найти Полную Даму.
— Найдете, непременно найдете, — прокудахтал кто-то.
Это был полтергейст Пивз. Он кувыркался под потолком, по обыкновению, радуясь чужой беде.
— Что ты хочешь сказать, Пивз? — спокойно спросил Дамблдор, и Пивз замер. Кого-кого, а Дамблдора он побаивался. Сменивший кудахтанье елейный голос было еще противнее слышать.
— Он спрятался от стыда, ваше директорское величество. У него неописуемый вид. Я видел, как он мчался по лесам и долам на пятый этаж, колесил между деревьями и истошно вопил. — Он ухмыльнулся и с сомнительной жалостью прибавил: — Бедняга.
— Он не сказал, кто это сделал? — все так же спокойно спросил Дамблдор.
— Сказал, школьный голова, сказал! — Пивз не спешил с ответом, будто поигрывал ручной гранатой. — Он отказался пропустить его без пароля, а он разозлился. — Пивз сделал кувырок и взглянул на Дамблдора, зажав лицо коленями: — Ох, и вредный же характер у Сириуса Блэка!
***
Дамблдор велел слизеринцами немедленно вернуться в Большой зал. Минут через десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. — Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь. — С донесениями посылайте привидений. — Дамблдор немного подумал и добавил: — Да, вот еще, что вам нужно. — Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.
— Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь.
Зал загалдел: слизеринцы возбужденно объясняли, что стряслось с Рыцарем.
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
— Идем, — позвала подруг Гвен: взяли по мешку и устроились на полу в углу зала.
— Как, по-вашему, Блэк еще в замке? — боязливо шепнула Дафна.
— Дамблдор, наверное, думает, что да, — отозвалась Пэнси.
— Хорошо еще, что Блэк явился сегодня, — заметила Дафна. Все трое одетые забрались в мешки и продолжали беседовать. — Обычно в это время мы уже в подземелье…
— Может, Блэк утратил представление о времени? — предположила Пэнси. — Он ведь в бегах. А не то вломился бы прямо сюда.
Дафна задрожала от страха.
Всех занимало одно: как Блэк проник в замок? И почему он пошёл сразу в подземелье Слизерина, а не в башню Грифффиндора?
— А что, если он трансгрессировал? — высказал догадку когтевранец. — Взял да и перенесся, как по волшебству, из одного места в другое?
— А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Пуффендуя.
— Просто прилетел, и все! — сказал Дин Томас.
— Похоже, одна я читала «Историю школы „Хогвартс“!» — фыркнула Джинни.
— Наверняка! — воскликнул Рон. — А что?
— А то, что замок защищен кое-чем еще, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведешь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены…
— Гашу свет! — объявил Перси. — Всем забраться в мешки и не разговаривать.
Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьезный разговор со старостами, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба. Шелестели голоса, и Гвен казалось, будто она засыпает на поляне, и у неё над головой легкий ветерок шевелит листья. Время от времени в зал заглядывал преподаватель — проверить, все ли в порядке. Часа в три, когда почти все уже спали, пришел Дамблдор, поискал глазами Перси. Перси расхаживал по залу и выговаривал болтающим ученикам. Он приблизился к углу, где лежали Гарри и Гвен с остальными. Дамблдор подошел к старосте школы.
Брат и сестра, притворившись, что спят, навострили уши.
— Нашли его, профессор? — прошептал Перси.
— Пока нет. Тут никаких происшествий?
— Все в полном порядке, сэр.
— Хорошо. Пусть остаются здесь до утра. Я нашел для гостиной Слизерина и Гриффиндора временных стражей. — Дамблдор окинул взглядом спящих. — Завтра уже будут ночевать в своих спальнях.
— Но зачем страж Гриффиндору? — не понял староста школы.
— Нельзя забывать, что Гарри и Гвен учатся на разных факультетах, — ответил директор.
Перси покраснел. И вправду, как он мог забыть?
— А что с Рыцарем, сэр?— перевёл тему Перси.
— Прячется на карте Аргиллшира, на третьем этаже. Он, видимо, не пускал Сириуса Блэка без пароля, он и напал на него. Очень перепугал. Вот придет в себя, и мистер Филч отреставрирует его холст.
Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи-то шаги. Гвен не смела шелохнуться.
— Директор, четвертый этаж обыскан, — отрапортовал Снейп. — Его нигде нет. Филч обшарил башни.
— А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятнике?
— Нигде нет.
— Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке.
— Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор?
Гвен приподняла голову, чтобы слышать и вторым ухом. Также сделал и Гарри.
— Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой.
Гарри чуть приоткрыл глаза: Дамблдор стоял к нему спиной, Перси — лицом, внимательно слушая. Снейп между ними, он явно сердился.
— Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? — спросил Снейп едва слышно и покосился на Перси — его больше устраивал разговор без свидетелей.
— Помню, Северус, помню. — В голосе у Дамблдора прозвучало предостережение.
— Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение...
— Никто в замке не стал бы помогать Блэку, — оборвал Снейпа Дамблдор не допускающим возражения тоном. — Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал им сообщить, когда все будет осмотрено.
— Они предлагали свои услуги, сэр? — спросил Перси.
— Предлагали, — нахмурился Дамблдор. — Но пока я директор, ноги дементора в школе не будет.
Перси смутился. Он впервые видел директора в таком раздражении. Дамблдор повернулся и неслышным шагом стремительно покинул Большой зал. Снейп проводил его недобрым взглядом и тоже ушел.
Гвен обернулся к брату, тот лежал с широко открытыми глазами, глядя на звезды.
— Что же, все-таки, происходит? — протянула Гвен.
Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Ханна Эббот из Пуффендуя весь урок травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст.
Искромсанный холст Рыцаря сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два-три раза в день.
— Этот сэр Кэдоган чокнутый. Пусть нам дадут кого-нибудь другого, — потребовал Блейз Забини у Джеммы.
— Некого. Все другие портреты боятся. Только у сэра Кэдогана хватило смелости, — развела руками староста Слизерина.
Гвен и без сэра Кэдогана было тошно: Поттеров ни на секунду не оставляли одних. Учителя под разным предлогом провожали из класса в класс, Перси (наверняка по наущению матери) ходил за ними по пятам — точь-в-точь гордый собой сторожевой пес. В довершение всего профессор МакГонагалл вызвала Гарри и Гвен к себе в кабинет. Вид у нее был траурный.
— Должна вам сообщить, мистер и мисс Поттер, — только, пожалуйста, не волнуйтесь. Какой смысл дальше скрывать это от вас. Дело в том, что… гм… Сириус Блэк…
— Охотится за нами? Мы знаем, — равнодушно сказала Гвен. — Я случайно слышала, как мистер Уизли говорил об этом с миссис Уизли. Мистер Уизли ведь работает в Министерстве магии.
МакГонагалл оторопела.
— Вот оно что! Значит, вы меня поймете, Поттеры. Я считаю, что вам не следует тренироваться по вечерам. На площадке без присмотра опасно…
— Профессор, в субботу у нас первый матч! — вспылил Гарри. — Как же без тренировок?!
Гвен тоже это не нравилось, но она вела себя сдержанно.
— Это для вашего блага! Можете идти! — сказала Макгонагалл.
«Замечательно! Что ещё может быть лучше? Хотя лучше об этом не думать!» — гневалась про себя Гвен.
Поттеры вышли из кабинета Профессора Макгонагалл и направились по своим гостиным.
***