ID работы: 7490848

Жизнь бесценна

Джен
R
Завершён
33
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
68 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 9 Отзывы 9 В сборник Скачать

Серебряный меч

Настройки текста
       – И еще одна ориентировка, джентльмены, – лейтенант О'Нейл поднял взгляд на сидящих перед ним детективов отдела. – Контрразведка MI-5 уведомила нас, что в Белфасте готовится очередной террористический акт Ирландской республиканской армии. Возможно, это будет не один, а целая серия актов. Британские коллеги сообщают, что, по их данным, в городе находится Деклан О'Каллахан. Вы не хуже меня знаете, что это за ублюдок. На его совести взрыв супермаркета в Манчестере и двух банковских отделений в Ливерпуле, а так же пять доказанных и четырнадцать недоказанных убийств. Второй предполагаемый член ударной группы ИРА – Патрик Келли. Не лучше первого. Еще двое пока не установлены. Как вы знаете, ИРА обычно действует группами из 4-х человек. Кто будет целью их атаки – мы пока не знаем. Постарайтесь это выяснить. На этом все. Вопросы?        Вопросов не было. Детективы разошлись по рабочим местам, чтобы через несколько минут выйти на улицы города.        – Фиан! Зайди ко мне, – пригласил его в свой кабинет капитан Фитцпатрик.        Он вошел в кабинет и вопросительно посмотрел на капитана.        – Ты ведь учился в одном классе с этим Патриком Келли, – вопросительно – утверждающе произнес Фитцпатрик.        – Это не значит, что мы были друзьями, – холодно ответил Фиан. – Келли уже тогда был таким же выродком, как и его папаша.        – Я просто подумал, что ты можешь знать, как он мыслит.        – Едва ли. Келли еще в школе меня терпеть не мог, потому что мой отец был полицейским, следовательно, олицетворял собой "угнетателей народа Ирландии".        – А ты? Отвечал ему взаимностью?        – Да нет. Один раз, правда, дал ему в морду. И он мне. Вот и вся взаимность.        – Как думаешь, кто может стать их мишенью?        – Как знать? Может быть, мы. Может, англичане. Протестанты. Мэр. Кто угодно.

***

       Мириэль сидела с книгой в маленьком домике, что построил специально для нее на своей земле Тим Фленеган. Фиан не мог возить ее в Белфаст так часто, как ей хотелось бы, а она не могла долго оставаться в городе людей. Тогда Фиан договорился с Тимом. И с тех пор каждый раз, когда Тим ехал в город, он заезжал в лавку Ангуса О'Рейли, брал очередную порцию книг и привозил прочитанные.        Ангусу уже исполнилось семьдесят семь лет. Для своего возраста он чувствовал себя прекрасно. Камень в печени растворился бесследно, после того, как он месяц пил отвар, приготовленный из трав Мириэли.        За время его отсутствия в лавке с успехом хозяйничала жена Фиана, Алиса. По возвращении Ангус отпустил ее провести летние каникулы с детьми на ферме отца. Но вчера у маленького Патрика разболелся зуб, и Алиса повезла его в город. Если все благополучно, они вернутся сегодня днем. Может быть, привезут новые книги. На это время Мириэли придется уйти из домика.        Все эти годы Алиса и не подозревала о ее существовании. Проезжая по той же дороге – загородный дом Коннора О'Нейла находился чуть дальше фермы Фленеганов – она или Тим оставляли сверток с книгами на пороге лесного домика, и забирали другой сверток, лежавший на крыльце. Так Мириэль переправляла Ангусу для изучения некоторые старинные манускрипты, от которых у старого букиниста неизменно захватывало дух.

***

              Фургон, угнанный позавчера и перекрашенный в ту же ночь, был припаркован за деревьями возле шоссе. Трое мужчин в маскировочных комбинезонах проверяли оружие. Четвертый с биноклем в руках устроился на высоком дереве, наблюдая за дорогой.        – Еще раз повторяю – задача: взять дочь мэра живой, – произнес О'Каллахан. – Иначе некого будет обменивать на наших парней, что сидят в тюрьме Белфаста. Я сказал что-то смешное? Чего скалишься, Келли?        – Дерьмо собачье, – Патрик Келли сплюнул сквозь зубы под ноги О'Каллахану. – С чего ты взял, что они согласятся хотя бы обсуждать этот обмен? Чертовы британцы не идут на уступки.        – Британцы – да. Но наши парни пока в Белфасте, а значит – под юрисдикцией мэра. Как думаешь, куда он пошлет всех британцев, если мы каждый день будем присылать ему по пальчику его ненаглядной дочки, да еще видеокассеты с записью ее воплей?        – Не знаю, куда он их пошлет, – огрызнулся Келли. – Зато знаю, что британцы снова пришлют своих козлов из "Special Air Service". А им плевать на всех, включая мэра и его дочку.        Резкий возглас наблюдателя прервал их перепалку:        – Внимание! Цель на дистанции!        Келли первым натянул на лицо черную вязаную лыжную маску с отверстиями для глаз и рта, и прыгнул за руль фургона. Остальные забрались в кузов. Наблюдатель спустился с дерева и последним залез в фургон. Келли завел мотор и начал разворот, когда мимо них проехал красный "ровер". Его бок мелькнул между кустов, отделявших дорогу от поляны, где стоял фургон.        Когда Келли выехал на дорогу, "ровер" был уже в полумиле от них. Террорист вдавил педаль газа в пол, и расстояние начало быстро сокращаться.

***

       Алиса О'Нейл везла маленького Патрика к деду. Зуб ему запломбировали, и мальчонка вернулся в свое обычное веселое состояние, хотя время от времени забавно гримасничал, ощупывая языком пломбу. Красный "ровер" Фиан купил для нее в прошлом году, когда получил должность лейтенанта и прибавку к зарплате.        На сиденье лежал сверток с книгами для Тима Фленегана. Алиса всегда удивлялась его пристрастию к старинным изданиям – Тим с виду и по разговору был самым обычным фермером, отнюдь не производящим впечатления интеллектуала.        Алиса отвлеклась от размышлений, увидев в зеркале заднего вида быстро нагоняющий ее серый фургон. Она не видела, откуда он взялся, и это ее удивило. Алиса прижалась к обочине, пропуская лихача. Фургон быстро поравнялся с ее машиной, пошел на обгон, и вдруг начал сбавлять скорость.        Алиса выругалась и ударила по тормозам. И тут задние двери фургона распахнулись. Две фигуры в черных масках и пятнистых маскировочных комбинезонах вскинули пистолеты. Первая же пуля пробила переднее колесо, "ровер" занесло, крутануло, и он, еще не успев потерять скорость, врезался боком в перетормозивший фургон. Две другие пули пробили борт машины. Алиса не почувствовала их ударов, не чувствовала, что происходит с машиной. От сильного удара она потеряла сознание. Она не ощутила, как "ровер" слетел с дороги в кювет, не видела, как фургон террористов, вильнув, остановился в нескольких метрах дальше по шоссе.        Террористы выскочили из дверей фургона. О'Каллахан при ударе "ровера" не устоял на ногах и довольно сильно ушиб плечо. Это не прибавило ему обходительности. Кен Маккинли первым подбежал к изувеченному "роверу" и заглянул внутрь.        – Черт! Да тут ребенок! – удивленно крикнул он.        – Что?! Какой еще, черт подери, ребенок? – зарычал О'Каллахан.        Он подбежал к "роверу" и взглянул на номера. Затем с яростью развернулся и одним ударом в челюсть сбил с ног наблюдателя.        – Шимус, ты идиот! Это не та машина!

***

       Мириэль внезапно услышала визг тормозов и подняла голову. Шоссе проходило неподалеку, и такие звуки не были редкостью. Но сейчас к ним примешивалось что-то еще. Выстрелы.        Она метнулась к вешалке, набросила перевязь с мечом, накинула маскировочный плащ. Схватила лук и колчан с двумя десятками стрел и выскочила из домика. Ее лошадь щипала траву рядом с крыльцом. Мириэль взлетела в седло, едва коснувшись стремени. Обычно ее народ обходился без седел, но Тим Фленеган специально для нее сделал очень удобное, красиво отделанное седло, и Мириэль оценила его преимущества.        Отводя рукой нависающие над тропой ветви, она неслась по лесу быстрее ветра. Через две минуты после выстрелов Мириэль спрыгнула с седла на опушке леса и выглянула из-за кустов.        Ее сердце вдруг сжалось. Она узнала лежащую в канаве исковерканную красную машину. Это была машина Алисы О'Нейл. Трое мужчин в черных масках и пятнистых комбинезонах, с оружием в руках, спорили около нее. У двоих были пистолеты, у третьего – автомат. Один из них вдруг ударил автоматчика в лицо и сбил с ног. Из стоящего рядом фургона выскочил второй автоматчик и тоже подбежал к "роверу".        – Идиоты! Она ранена! Ты ее ранил, кретин!        – Я кретин?! Вот лежит кретин! Это не та машина! Прикончи обоих, Келли, и мотаем отсюда!        – Я знаю ее! – крикнул второй автоматчик, которого назвали Келли. – Ее муж – коп!        – Тем более прикончи.        – Ты полный идиот, Деклан! Прикончить жену и ребенка копа?! Уж лучше кончить его самого! Тогда тебя просто пристрелят, не оторвав при этом яйца...        Мириэль почувствовала, как внутри нее поднимается леденящая волна ярости. Она поняла, кто эти мужчины в армейской форме. Не британские парашютисты. Нет. Это выродки, стреляющие в собственный народ. Фиан называл их "террористами". Они ранили Алису. И хотят убить маленького Патрика. Мириэль завела руку за спину, вытянула из колчана серо-оперенную стрелу с серебряным наконечником и наложила ее на тетиву.

***

       Келли еще спорил с О'Каллаханом, как вдруг почувствовал удар в левый бок. Он выронил автомат и тупо уставился на торчащее у него между ребер древко. Затем у него потемнело в глазах, и он повалился на О'Каллахана. По комбинезону быстро расплывалось кровавое пятно.        Остальные террористы среагировали молниеносно.        – Шимус, прикрой! – рявкнул О'Каллахан, подхватывая Келли.        Сбитый им с ног автоматчик перекатился по асфальту и дал очередь в сторону леса. Сбитые пулями ветки посыпались вниз. Маккинли распластался на асфальте, положив браунинг перед собой. Он завладел автоматом Келли и тоже открыл огонь. Под их прикрытием О'Каллахан потащил раненого Келли к фургону.        Пули с воем проносились над головой Мириэли, на нее сыпались срезанные ими ветки. Она чувствовала безмолвные вскрики деревьев, пробитых свинцом. Впервые оказавшись под огнем автоматического оружия, Мириэль несколько растерялась, забыв на минуту о своих нечеловеческих возможностях. Она лежала, вжавшись в землю, надеясь, что пули пролетят мимо.        Этой минуты террористам оказалось достаточно. О'Каллахан затащил Келли в фургон, забрался туда сам и протиснулся на водительское кресло. Маккинли дал еще одну очередь, перекатился и оказался у задней двери фургона. Следом, под прикрытием его автомата, к фургону подкатился Шимус. Мотор фургона взревел, Маккинли запрыгнул в него, Шимус дал последнюю очередь и, швырнув в машину разряженный автомат, полез внутрь. В ту же секунду по стенке и задней двери косо стоявшего на дороге фургона с лязгом ударили еще две стрелы. Их наконечники пробили тонкую сталь и торчали в салон.        – Гони, Деклан!        О'Каллахан вдавил педаль в пол, фургон дернулся, едва не заглохнув, затем рванулся вперед. Раздался хлопок. Стрела пробила заднее колесо.        – Гони!        Припадая на пробитую покрышку, серый фургон покатил в сторону Белфаста, постепенно набирая скорость. Незакрытые задние дверцы хлопали, раскачиваясь на ходу. Террористы скорчились на полу фургона, каждую минуту ожидая новой стрелы, которая могла оказаться смертельной.        Проехав около мили, они начали приходить в себя. Шимус опомнился первым.        – Какого черта! – завопил он. – Чего мы испугались? Это, наверное, какой-то охотник, из тех козлов, что охотятся с луком или арбалетом! У нас было два автомата, мы сделали бы его запросто!        – Мы были как на ладони, придурок, – зашипел Маккинли. – А он сидел в лесу. И еще, где ты видел охотника с такими стрелами? – он ткнул пальцем в древко, все еще торчащее из бока Келли. – Помоги лучше остановить кровь. Патрику нужен хирург.        – Ему нужен священник, – буркнул Шимус.        Стрела вошла глубоко, и они не решались ее вытащить. Древко не давало забинтовать рану. С пробитым колесом фургон трясся и подскакивал на каждой неровности, отчего кровотечение только усиливалось.        – Надо вытащить эту чертову штуку, – проворчал Маккинли. – Иначе он не жилец.        – Как ты ее вытащишь, посмотри на наконечники, – Шимус показал на торчащий из стенки фургона серебряный зазубренный наконечник стрелы. – Черт, да это же серебро!        Маккинли разрезал одежду вокруг раны и кое-как заткнул ее стерильной ватой        – Он и так уже не жилец, – обернулся к ним О'Каллахан. – Нам надо заменить колесо.        Они остановились на обочине дороги. Замена колеса заняла минут десять. Затем они подъехали к месту, где их ждали запасные машины.        – Операция переносится, – объявил О' Каллахан. – Не отменяется, а переносится! Я отвезу этого кретина к врачу. Сожгите фургон и ложитесь на дно. Когда придет время, я дам сигнал. Все ясно?

***

       Убедившись, что террористы скрылись, Мириэль поспешила к разбитой машине. Ее лошадь убежала, перепугавшись, как только вокруг засвистели первые пули.        Она заглянула внутрь. Алиса О'Нейл была вся в крови, две раны на груди и плече сильно кровоточили. Малыш Патрик был, как будто, в порядке. Его спасли привязные ремни детского сиденья.        Мириэль рванула ручку дверцы, но кузов перекосился, и дверь не открывалась.        – Мама? Что ты делаешь? Что тут происходит?        – Гилдор? Ты вовремя. Помоги мне.        Сын прискакал на ее лошади. Видимо, поймал ее в лесу.        – Мы должны вытащить их из машины. Эти штуковины иногда взрываются.        – Опять ты вмешиваешься в дела смертных, – недовольно пробормотал молодой эльф, но с готовностью принялся за дело.        Мириэль достала меч и вырезала разбитое, прогнутое вовнутрь и висящее лишь на пластиковом слое лобовое стекло. Затем передала меч сыну:        – Вытащи Патрика.        Она нагнулась, стараясь не касаться искореженного металла, и положила руку на голову Алисы О'Нейл        – Жива! Но надо поторопиться.        Гилдор вырезал заднее стекло, затем перерезал ремни крепления детского сиденья. Проявив приличную смекалку, он обернул лезвие меча полой плаща, взялся за него и подцепил крестовиной за ремень безопасности. Стараясь не зацепить за края окна, Гилдор аккуратно вытащил ребенка из машины. Патрик был сильно напуган, но невредим, Гилдор убедился в этом после немедленного осмотра.        – Он в порядке, мама!        – О ней этого не скажешь. Теперь садись на лошадь, сын, и скачи к Тиму Фленегану. Пусть он вызовет скорую и полицию, и позвонит Фиану, – распорядилась Мириэль. – А я пока не дам Алисе умереть.        – Но, мама... Здесь опасно... Тебя могут увидеть! И, потом, ты хочешь, чтобы эти смертные узнали и обо мне тоже?        – Сын мой, у меня на руках живой человек, и ей нужна моя помощь! Немедленно к Фленегану! И еще. Когда будешь говорить с ним, засунь свою надменность... под дальний конец радуги. Ты меня понял, сын?        – Да, госпожа, – Гилдору не понравилось поручение, но он был готов его выполнить.        Положив меч рядом с матерью, он одним движением взлетел в седло. Еще несколько секунд, и лошадь со своим молодым седоком скрылась из виду. Мириэль наклонилась над Алисой.        Жена Фиана едва дышала. Мириэль протянула руку над раной в груди и произнесла несколько слов. Затем начала медленно поднимать руку. Вскоре в ране показалась пуля. Мириэль приподняла ее еще немного, и затем поймала в левую руку. Достала из аптечки разбитой машины набор для оказания первой помощи и вполне профессионально обработала рану. Затем то же самое проделала со второй раной – в плече.        Пули она завернула в обертку от индивидуального пакета. Фиан рассказывал ей о работе полиции. Они могли пригодиться экспертам. Теперь надо было поддержать жизненные силы Алисы до приезда скорой помощи.        Трогать ее с места было опасно. Мириэль сняла с шеи свой медальон с изумрудом и повесила на шею Алисы. Затем установила контакт между ней и самыми мощными деревьями поблизости. Сила леса, биоэнергия деревьев потекла в организм Алисы. Положив руку на ее лоб, Мириэль почувствовала, что ее положение перестало ухудшаться.

***

       Тим Фленеган очень удивился, когда входная дверь неожиданно и бесшумно отворилась. Повернувшись, он увидел красивого парнишку в переливающемся серыми и зелеными оттенками плаще. Ему можно было бы дать лет пятнадцать, будь он человеком. Но его плащ, лицо и взгляд, а также то безошибочно узнанное Тимом свежее дуновение лесного запаха указывали, что это был Ши.        – Вы Тим Фленеган? – голос мальчика был такой же серебристо-музыкальный, как и у леди Шелты. – Мама просила передать вам, что Алиса О'Нейл попала в беду. Ее машину обстреляли у поворота сюда. Патрик цел, но Алиса серьезно ранена.        – Алиса? Бог мой! Спасибо, молодой господин, – Тим мгновенно изменился в лице, хватаясь за телефон.        Трясущимися пальцами он набрал номер мобильного телефона Фиана О'Нейла и рассказал ему о случившемся.        – Парнишка говорит, что она серьезно ранена, Фиан!        – Спасибо, Тим, я сейчас попробую прислать вертолет с парамедиками и приеду сам. Поблагодари от меня этого ... гм... этого парня, – Фиан говорил с работы, и сказать "этого эльфа" было бы не слишком умно.        Тим Фленеган повернулся к гостю, но в комнате уже никого не было. Он бросился на улицу и услышал быстро удаляющийся топот копыт. Тим завел свой пикап и поехал к шоссе.        Вывернув на асфальт, он сразу заметил изувеченный красный "ровер" и около него две фигуры в серо-зеленых плащах. Леди сидела прямо на капоте машины, наполовину забравшись внутрь. Молодой Ши успокаивал малютку Патрика. Поодаль смирно стояла великолепная белая кобыла.        – Леди Шелта!        – Тим! Ты позвонил?        – Да, сейчас здесь будут парамедики. Вам лучше бы спрятаться, леди Шелта, пока кто-нибудь не проехал мимо. Я побуду здесь.        – Ты прав, Тим. Присмотри за Алисой. Если ей будет хуже – махни рукой. Я жду там, в кустах, и приду на помощь, кто бы тут ни был. И не давай никому снимать с нее этот зеленый камень.        – Понял вас, леди Шелта.        Тим остался на страже. Первыми прибыли спасатели. Вертолет приземлился прямо на шоссе. Трое мужчин с чемоданчиками и инструментом выскочили из него и подбежали к машине.        – Вы свидетель аварии?        – Нет, я... я проезжал мимо, – промямлил Тим. Врать он умел плохо. – Я тут рядом живу.        Мужчина с инструментами быстро вскрыл заклиненную дверь машины, пока парамедики осматривали Алису через выбитое лобовое стекло.        – В нее стреляли!        "Очень проницательно, учитывая, что асфальт усыпан гильзами", – подумал Фленеган.        – Кто-то уже обработал ее раны! Это вы, сэр?        – Э... нет... я... я остановил одну леди, – Фленеган на ходу придумывал объяснения. – Она медсестра... она очень торопилась, но успела сделать перевязку... Пожалуйста, не трогайте этот медальон, сэр! Отверните его в сторону, если он вам мешает, но не снимайте! Эта леди очень дорожит им.        – Почему, черт подери? – спросил парамедик, снимая медальон с шеи Алисы.        – Эй, – сразу же крикнул второй. – Какого черта ты там делаешь, Нед! У нее давление падает! Повесь эту штуку на место!        Как только медальон вернулся на шею Алисы, давление снова пришло в норму.        – Ну и чудеса, – произнес парамедик, почесывая затылок.        Возле них с визгом остановились две полицейские машины. Из первой выскочил Фиан О'Нейл.        – Как она?        – Потеряла много крови, но состояние удивительно стабильное, – озадаченно ответил парамедик. – Сейчас мы доставим ее в госпиталь.        – А мальчик?        – Он цел, – успокоил его Тим. – Только испугался.        Алису вынули из "ровера", положили на носилки и погрузили в вертолет. Он сразу же поднялся и полетел в сторону Белфаста. Подъехало еще несколько машин с полицией, экспертами, фотографами. Они огородили место преступления лентами и принялись за работу.        Тим Фленеган отвел Фиана в сторону.        – Леди Шелта ждет тебя за кустами. Это она спасла Алису.        Убедившись, что его люди заняты делом и не обращают на него внимания, Фиан отправился к кустам.        – Леди Мириэль?        – Здравствуй, Фиан. Это было ужасно. Но теперь она поправится, – она взяла его за руку. – Я видела их. Они были в маскировочных комбинезонах, как у солдат, и в черных масках.        – Они что-нибудь говорили?        – Они ругались между собой. Я запомнила три имени: Келли, Деклан, и Шимус. Был еще четвертый, не знаю, как его звали. Этот Деклан у них за главного.        – Точно. Деклан О'Каллахан. Ублюдок, каких мало.        – Я подстрелила того, которого звали Келли.        – Что? Вы его подстрелили? Леди Мириэль?! Это же слишком опасно!        – Они хотели добить Алису и Патрика. Этот Деклан настаивал. У них было два автомата и пистолеты. Вот пули, я вынула их из ран Алисы, – она отдала Фиану сверточек.        – Вы вынули пули? Но как?        – Я умею кое-что, чего не могут делать люди, друг мой.        – Спасибо, леди Мириэль.        – У них был серый фургон. Я прострелила им колесо, но они все равно уехали.        – Невероятно, – Фиан потряс головой, словно стряхивая наваждение. – Вот если бы вы видели лица!        – Я смогу их опознать.        – Но... Они же были в масках?        – Маски были тонкие. А я могу видеть теплые предметы в темноте, или через тонкую ткань.        – Чем дольше я знаком с вами, тем больше вы меня удивляете, леди Мириэль, – сказал Фиан. – Я приеду за вами вечером. Ночью, когда в управлении никого не будет, мы с вами поработаем с фотороботом. Помните, это такая машина, которая помогает составлять портреты преступников?        – Хорошо. И еще одно, Фиан. Когда они ругались, Деклан сбил Шимуса с ног и сказал, что это не та машина.        – Не та машина? Интересно! То есть, они перепутали цели?        – Выходит, так.        – Спасибо вам за все, леди Мириэль! Я вам стольким обязан...        – Ты же мой друг, Фиан.        Он еще постоял секунду, глядя в ее лучистые серые глаза, затем неуклюже поцеловал ей руку и побежал к шоссе.

***

       – Как Алиса, Фиан? – спросил капитан Фитцпатрик, когда Фиан О'Нейл вошел в его кабинет.        – Доктора говорят, будет жить. Но ей сейчас очень плохо.        Он не стал упоминать, как были удивлены врачи, не найдя в теле пуль и даже малейшего следа инфекции.        – Я кое-что узнал, капитан. На Алису напали по ошибке.        Не раскрывая источника, он кратко передал капитану слова леди Мириэль.        – Интересно, – протянул Фитцпатрик. – У тебя есть план действий?        – Плана пока нет. О'Шонесси проверяет всех, у кого есть такие же красные "роверы". Если найдем среди них мало-мальски важную персону, есть большая вероятность, что она и была целью О'Каллахана и его парней. Еще я приказал найти серый фургон, предположительно, "форд-транзит", с пробоинами и вмятиной на кузове. Сейчас также проверяют всех частнопрактикующих врачей, не обращался ли к ним кто-либо с ранениями. Но на это надежды мало. Вероятно, у ИРА должны быть свои врачи.        – Лейтенант! – детектив О'Шонесси просунул голову в дверь кабинета. – Есть результат.        – Иди сюда, – пригласил Фитцпатрик.        – Вот, – детектив положил перед ними лист распечатки. – Такой же "ровер" есть у дочери мэра. Я связался с ней, ее дома не было, прислуга сказала, что она уехала к своему приятелю. Он живет вот здесь, – О'Шонесси ткнул ручкой в карту. – У него тут летний коттедж. Она должна была ехать по той же дороге, что и ваша жена, сэр.        – Понятно, – буркнул Фитцпатрик.        Теперь замысел О'Каллахана был ясен.        – Чертова сучка, – прорычал Фиан. – С ее деньгами могла бы купить и "феррари". Тогда ее хотя бы не спутали с приличными людьми.        – Спокойно, Фиан.        Вскоре из дорожной полиции сообщили, что обнаружен сожженный фургон "форд-транзит". На корпусе имеются вмятина и две пробоины. Кроме того, при осмотре места преступления, помимо гильз, был обнаружен обломок древка стрелы, не похожей на стрелы спортивных или охотничьих луков.        Капитан Фитцпатрик задумчиво вертел в руках обломок стрелы с серым оперением.        – Что скажешь, О'Нейл? Странная штука. Похожа на самодельную. Перья настоящие.        – Думаю, это не имеет отношения к делу, сэр. Скорее всего, это стрела какого-нибудь мальчишки. В детстве я и сам такие делал.        – Да, вероятно, ты прав. О' кэй, работайте дальше.

***

       Поздно вечером Фиан привез Мириэль в полицейское управление. После трехчасовой возни с компьютером им удалось составить приблизительные портреты всех террористов.        – Только учти, Фиан, – предупредила Мириэль, – я не могла разглядеть детали. Только общие очертания и форму лиц. У кого-то из них могут быть морщины, усы, дефекты кожи. Это мне недоступно.        – Спасибо и на этом, леди Мириэль, – ответил Фиан. – От обычного человека мы бы вообще ничего не добились.        Затем был поиск по защищенным компьютерным сетям, запросы в Интерпол, MI-5, ЦРУ, ФБР, "Моссад", БНД... Фиан опросил все организации, так или иначе связанные с антитеррористической деятельностью.        Через час Фиан и Мириэль перебирали целую пачку распечаток, группируя материалы.        – Ну, посмотрим... Деклан О'Каллахан, 36 лет, образование высшее, юрист. Это нам известно. Патрик Келли. Это нам тоже известно. А вот это интереснее.        Кен Маккинли. 30 лет, профессия – слесарь, владеет автомастерской в Лондондерри. Неоднократно подозревался в террористической деятельности, оправдан за недостатком улик. Член стрелкового клуба, лицензия на хранение оружия аннулирована.        Шимус Салливан, 21 год, студент университета, исключен за неуспеваемость три месяца назад. Член многочисленных левых организаций. В беспорядках не участвовал, под арестом не был, к суду не привлекался. В полиции на него ничего нет. Надо же... Прямо-таки идеальный борец за свободу, – прокомментировал Фиан. – Чистые руки, горячее сердце...        – И холодные уши, – иронично добавила Мириэль.        Фиан удивленно взглянул на нее, затем расхохотался. "Дурак дураком, и уши холодные", – вспомнил он старую поговорку.        – Это он получил по морде от О'Каллахана за то, что перепутал автомобили, – пояснила Мириэль.        Пока Фиан готовил кофе, она незаметно для него скопировала несколько фотографий и документов из дела. Ангус О'Рейли в свое время научил ее управляться с ксероксом.        Было уже раннее утро, когда Фиан и Мириэль, покинув управление полиции, выехали из Белфаста на загородное шоссе. Писк радиотелефона Фиана почему-то показался обоим вестником беды.        – Слушаю, О'Нейл .        – Это доктор Джонс из больницы, мистер О'Нейл. Ваша жена...        – Что случилось?        – Лучше бы вам приехать самому, сэр...        – Сейчас еду, – он выключил телефон.        – Что-то с Алисой? – спросила Мириэль.        – Да... – Фиан замялся. Он взялся отвезти Мириэль обратно, но Алисе нужно его присутствие...        – Чего ты ждешь, Фиан? Поворачивай, едем в больницу.        – Леди Мириэль, но вы... Как же...?        – Едем, – решительно ответила она.

***

       Они бежали по ярко освещенным коридорам госпиталя. Фиан впереди, следом, придерживая полы плаща, Мириэль.        В конце коридора открылась дверь. Хирург в зеленом халате вышел им навстречу.        – Мистер О'Нейл? – спросил он, удивленно глядя на Фиана и Мириэль.        – Да. Это – друг нашей семьи, – ответил Фиан, перехватив его взгляд. – Леди Шелта.        – Мы сделали все, что могли, сэр, – хирург виновато опустил голову. – Но повреждения были слишком серьезны. Мне очень жаль, сэр.        Он открыл дверь. Фиан и Мириэль вошли в палату. Алиса О'Нейл лежала, вытянувшись, с каким-то необычным, торжественно-серьезным лицом. Фиан не мог припомнить, чтобы она когда-либо выглядела такой серьезной.        Мириэль шагнула вперед и подняла с тумбочки зеленый камень на серебряной цепочке.        – Они сняли его, Фиан! – она стиснула камень в кулаке, гневно глядя на хирурга. – Я же предупреждала! Его нельзя было снимать. Останься камень на ней, она была бы жива!        – Мне очень жаль, сэр, – тихо повторил хирург.

***

       Мириэль мягко поддерживала Фиана, пока они спускались по лестнице к машине. В больнице он ничего не говорил, только стоял, как изваяние. Но когда они вышли во двор, она увидела слезы, скользящие по его окаменевшему от горя лицу.        Они сели в машину. Фиан молча опустил голову на руль.        Мириэль положила руку ему на затылок.        – Я возьму твою боль, друг мой. Позволь мне.        Он с удивлением почувствовал, что ему становится легче. Не стало той невыносимой сердечной боли, с которой он справлялся на пределе сил. Вместо нее осталась лишь светлая печаль. И заботы. Прежде всего, забота о двух маленьких детях, оставшихся без матери. И осталась месть.        Он привез ее к повороту на ферму Фленеганов.        – Я поеду к родителям, леди Мириэль. Спасибо вам за все. Где вы выйдете?        – Позволь мне поехать с тобой, друг мой.        Он взглянул на нее с удивлением.        – Сейчас не самое подходящее время для новых знакомств.        – Я ведь была с ней в самые трудные минуты, Фиан. Позволь мне. Я смогу помочь им это пережить.        Это не был упрек, и Фиан понял это, но ему все равно стало стыдно за свои слова.        – Простите, леди Мириэль. Я сам не знаю, что говорю.        Они подъехали к ферме О'Нейлов. Маленький Патрик первым выскочил ему навстречу. Следом за ним – Шелта.        – А где мама? – спросил Патрик.        Впервые в жизни у Фиана не нашлось для него ответа.        – Что с мамой, па? – Шелта знала, что мать тяжело ранена, но вместе со всеми продолжала надеяться на лучший исход. Она подняла голову, и все поняла сама по его лицу.        Мириэль оставалась в машине. Фиан, обняв детей, вошел в дом. Коннор О'Нейл, седой, крепкий старик, тоже все понял сразу.        – Скажи, сынок, как это случилось?        И Фиан рассказал все, как есть. Впервые он рассказал о Мириэли, утаив, впрочем, кто она на самом деле. Но в остальном он рассказал все. С самого момента нападения.        Коннор О'Нейл тяжело поднялся и вышел из дома. Фиан хотел пойти за ним, но мать со слезами упала ему на грудь. Она тоже любила Алису. Вообще, у них была дружная семья. "Была", – с горечью подумал Фиан.        Мириэль увидела идущего к ней старика, и вышла из машины навстречу ему. Коннор О'Нейл взглянул на нее и понял то, о чем не рассказал его сын.        – Значит, это правда... – прошептал он. – Здравствуйте, леди Шелта. А я-то думал, что Пит Фленеган просто так болтал...        – Да. Я не человек, мистер О'Нейл. Но я друг вашей семьи и ваших соседей.        – Сын рассказал мне, леди Шелта. Не сердитесь на него. Идемте в дом.        Они подошли к дому.        – Удобно ли мне появляться там сейчас? – спросила Мириэль.        – Не беспокойтесь. Мередит все поняла правильно.        Она вошла в дом, принеся с собой все свежие ароматы леса, и Мередит О'Нейл подняла заплаканное лицо. Фиан улыбнулся ей несколько вымученной, но приветливой улыбкой. Шелта – младшая смотрела на Мириэль, и в ее глазах смешивались восхищение и удивление. Малыш Патрик первым подошел к ней и сказал:        – Привет. А я тебя знаю, – затем, повернувшись к сестре, добавил. – Не бойся, эта тетя – добрая. Она лечила маму.        – Здравствуйте, – произнесла Мириэль. – Если я вам помешала...        – Нет, нет, что вы, проходите! – Мередит засуетилась, и это отвлекло ее от грустных мыслей – привычные хлопоты и беготня.        Они сидели за столом, перебрасываясь ничего не значащими фразами и боясь заговорить о том, что висело над ними как тяжелый камень. Мередит смотрела на нее с мечтательным выражением на лице, Шелта, напротив, пугливо, как зверек – она очень любила мать, и боялась, что эта незнакомая красивая леди пришла занять ее место. Коннор и Фиан, стараясь не смотреть друг на друга, молча тянули пиво – крепкий ирландский портер.        – Я знаю вашего сына с тех пор, как ему было тринадцать, – сказала Мириэль. – Он очень переменился за это время. А я осталась такой же, как была. И когда Фиану будет столько, сколько сейчас вам, Коннор, я буду выглядеть точно так же. Я не смогу заменить вам Алису, поймите меня правильно. Но я была и останусь вашим другом.        – Мы понимаем, леди Шелта, – ответил Коннор О'Нейл. – Спасибо вам за все, что вы сделали для нас. И для Алисы. Мне больше всего жаль ребятишек.        – Да, – Она тоже понимала, что их надо сейчас отвлечь чем-то интересным. – Скажи-ка, Шелта, ты слышала о короле Артуре?        – Я читала, – ответила девочка. – Но ведь это легенда.        – Да, это было так давно, что истина и фантазии перемешались. Но король Артур действительно существовал. Хочешь, – улыбнулась Мириэль, – я расскажу, как я была в Камелоте, на приеме у короля Артура?        У Патрика округлились глаза.        – А ты видела Круглый стол?        – Конечно. Он был такой огромный! А сколько там было рыцарей! Мы приплыли в Англию с посольством, потому что Артур был сильнейшим из королей того времени. А знаешь, Шелта, – Мириэль улыбнулась. – Из рыцарей мне больше всех понравился сэр Ланселот. – она засмеялась. – Я танцевала с ним на балу.        Девочка тоже рассмеялась, пытаясь представить, как это было, и всем сразу стало легче, как будто этот детский смех отбросил общее горе далеко-далеко, за грань сознания.        Алису похоронили на следующий день. Было совсем немного гостей. Члены семьи, Фленеганы, люди из полиции. Капитан Фитцпатрик что-то говорил. Мириэль стояла поодаль, обняв детей. Они уже привыкли к ней, и даже Шелта поняла, что ее страхи оказались напрасны.

***

       С момента похорон прошло еще три дня. Дочь мэра находилась под круглосуточной охраной. Террористы же как сквозь землю провалились.        Фиан и капитан Фитцпатрик почти не выходили из отдела. Фиан с головой ушел в работу, пытаясь отключиться от грустных мыслей.        – У тебя есть соображения насчет их общих целей? – спросил капитан.        – Не думаю, чтобы они собирались ее убить, – ответил Фиан. – Скорее, это была попытка похищения. Чего можно требовать от мэра?        – Выкуп? – предположил Фитцпатрик. – Или... политические требования? Едва ли. Не та фигура.        – В тюрьме Белфаста сейчас находятся четверо боевиков ИРА, – послышался новый голос. – Возможно, О'Каллахан предполагал устроить обмен.        Они обернулись. В дверях стоял высокий мужчина лет тридцати пяти, с квадратной челюстью и выправкой профессионального военного.        – Капитан Джон Хардинг, 22-й полк Special Air Service, – отрекомендовался он.        Фитцпатрик поднялся из-за стола и пожал протянутую руку.        – У нас забирают дело? – спросил он.        – Нет. Королевская полиция Ольстера будет заниматься расследованием, – ответил Хардинг. – Наша задача – оперативные действия. Если придется их задерживать, лучше, если это сделают наши люди. Иначе могут быть еще жертвы. Но в вашу работу мы не вмешиваемся.        – Хорошо. Фиан, познакомь капитана Хардинга с материалами дела.        За эти дни полиция не сидела, сложа руки. Фиан послал запрос в полицию Лондондерри, поручив проверить автомастерскую Кена Маккинли на предмет наличия хозяина. При обнаружении за ним следовало проследить и немедленно сообщить в Белфаст.        По всему городу были расклеены рисунки с изображениями террористов, в надежде, что кто-нибудь сможет их опознать. Но надеяться на сотрудничество жителей католических кварталов не стоило.        На вокзалах, в аэропорту, на дорожных блок – постах были усилены наряды полиции и армии. Они внимательно следили за проезжающими.        Были также опрошены все частнопрактикующие врачи. Однако опрос не дал результатов. Тогда Фиан распорядился исследовать мусорные баки около их домов. В нескольких из них были обнаружены использованные перевязочные материалы и окровавленная вата. И в одном случае анализ крови совпал с кровью Патрика Келли, собранной экспертами на дороге.        С врачом тут же провели разъяснительную работу, предъявив улики, результаты анализов, и пригрозили аннулировать лицензию. После краткого размышления врач сообщил, что человек, которого он оперировал, находится в его загородном домике. Доктор заверил, что Келли абсолютно нетранспортабелен.        – И знаете, сэр, – добавил он, понизив голос. – Этот человек был ранен стрелой. Я еще ни разу не видел такой стрелы. У нее был серебряный наконечник.        Эти слова Фиан в протокол не занес.

***

       Десантники SAS выехали по указанному адресу через 10 минут. Они могли бы выехать и через две минуты, но им пришлось ждать Фиана и еще двух полицейских.        Два армейских "лендровера" и серый "форд" без опознавательных признаков полиции промчались по улицам Белфаста, затем по загородному шоссе, и последние три мили – по проселочной дороге. Они остановились, не доезжая полукилометра до цели.        Хардинг несколько минут изучал в бинокль дом и подходы к нему. Затем повернулся к своим парням и отдал несколько кратких распоряжений, сопровождая их, по привычке, выразительными жестами.        – Все понятно? – закончил он инструктаж. – Тогда пошли.        Прячась за кустами, заборами, дворовыми постройками, десантники короткими перебежками приближались к дому, держа автоматы наизготовку. Им понадобилось всего минут пятнадцать для выхода на исходные позиции. Фиан и его люди наблюдали издалека. Получив подтверждения о выходе на позиции, Хардинг подал сигнал к штурму.        Трое десантников вломились в дом одновременно через два окна с разных сторон и входную дверь. Остальные ждали на улице, окружив дом и блокируя возможные пути отхода. Было вполне вероятно, что кроме Патрика Келли, в доме могут быть и другие террористы.        Келли оказался в доме один. Он лежал на кровати и спокойно смотрел телевизор, то и дело морщась от боли в боку. Когда парашютисты вломились в окна, наставив на него автоматы, это стало для него полной неожиданностью. Пока один десантник держал его на прицеле, двое других вытащили из-под его подушки пистолет и гранату, а затем обшарили комнату, не обнаружив ничего подозрительного.        – Все в порядке, сэр, – доложил десантник, – давайте носилки.        Еще двое парашютистов с носилками вошли в дом. Поставив их рядом с кроватью, они аккуратно подняли раненого и переложили на носилки. Один из них заметил издевательскую ухмылку на лице Келли, но не успел отреагировать. То, что произошло, тоже оказалось полной неожиданностью, но для десантников.        В подвале дома было заложено сорок с лишним килограммов тротила и восемь пятидесятилитровых бочонков бензина. Провод к детонатору проходил через полую ножку металлической кровати и отверстие в полу.        Когда они подняли раненого с кровати, его вес перестал давить на сетку матраца. Сетка поднялась, спрятанные под матрацем контакты замкнулись.        Стоявший вдалеке Фиан увидел лишь яркую вспышку внутри дома. Из уже выбитых окон и двери рванулись длинные языки пламени. Крыша дома взлетела вверх, рассыпаясь на части. В этот момент в подвале дома произошел еще более сильный взрыв, в результате которого рухнули стены, а к небу взметнулся оранжевый столб бензинового пламени, превратившийся в черный дымный гриб.        Когда Фиан и его полицейские подбежали к развалинам дома, огонь уже пожирал его остатки. Десантники, черные от копоти, и злые как черти, перевязывали четырех раненых и контуженых товарищей, в момент взрыва находившихся у стен дома. Ранения были тяжелые – переломы и ожоги. Хардинг сидел на земле, сам себе бинтуя голову, и отчаянно ругался. Пятеро его людей погибли в один миг, на задании, казавшемся простым как кусок пирога. Неудивительно, что капитан был несколько недоволен.

***

       Взрыв за городом, казалось, послужил детонатором для еще двух взрывов, уже в самом Белфасте.        Первый из них прогремел в пивной в одном из протестантских кварталов, унеся жизни более двадцати человек, в основном, активистов протестантского движения.        Второй произошел прямо перед мэрией. Если в первом случае ни одного свидетеля не осталось, то на этот раз нашлись очевидцы, сообщившие, как было дело.        Перед мэрией остановился "фольксваген-жук", маленькая дряхлая машинка неприметного грязного темно-синего оттенка. Стоянка там, разумеется, была запрещена для всех, кроме работников мэрии, но водитель вышел и начал копаться в моторе. Свидетели показали, что это был молодой парень лет двадцати-двадцати двух. Через минуту около него тормознул мотоциклист, парень вскочил на заднее сиденье, и они умчались. А еще через минуту "Фольксваген", нагруженный двумя сотнями килограммов взрывчатки, разлетелся на куски. Погибли пять человек, более тридцати получили ранения различной тяжести. Сгорело двенадцать автомобилей работников мэрии, в том числе собственный "ягуар" мэра. Здание мэрии получило повреждения.        Опросив свидетелей второго взрыва лично, Фиан предъявил им для опознания несколько фотографий и рисунков. Трое свидетелей из пяти уверенно опознали по рисунку водителя "фольксвагена". Это был Шимус Салливан.        Результатом первого взрыва стали беспорядки в протестантских кварталах. Их жители взялись за оружие и отправились громить кварталы католиков. Те, в свою очередь, защищались. Перестрелки продолжались всю ночь, и затихли лишь на следующее утро, когда в кварталах было налажено усиленное армейское патрулирование.

***

       Фитцпатрик, О'Нейл и Хардинг встретились утром в управлении полиции. Капитан десантников был не в лучшем виде, раздражен, но готов к бою. Только вот бить было пока некого.        Зато поступили интересные новости, на сей раз не из MI-5, а из еще более засекреченной британской спецслужбы – MI-6, более известной под названием "Интеллидженс Сервис". Часть данных была получена ими от ЦРУ, а до остального они докопались сами.        Согласно данным американских разведывательных спутников, в последнее время в одном из тренировочных лагерей террористов на территории Ливии проходила интенсивное обучение группа из 8 человек. Спутниковые снимки позволили установить, что это были не арабы, а белые. Само по себе это было не удивительно. Полковник Каддафи постоянно поддерживал различные террористические группировки, а отнюдь не только Организацию Освобождения Палестины.        Но снимки, полученные в последние сутки, свидетельствовали, что лагерь опустел. Далее, на других снимках был виден самолет, стоявший на отдаленной стоянке в аэропорту Триполи. На него грузили ящики, тяжесть которых никак не соответствовала их размерам. По снимкам удалось установить, что самолет принадлежит небольшой частной авиакомпании, занимающейся чартерными перевозками.        Проведенное аналитиками MI-6 расследование показало, что авиакомпания "Бель Эйр Чартер" входит в холдинг "Интернэшнл транспорт групп", одним из совладельцев которого является некий Джеральд О'Каллахан, ирландский бизнесмен, и ... старший брат Деклана О'Каллахана, чья личность с некоторых пор весьма интересует Королевскую полицию Ольстера и Special Air Service.        Агенты MI-6 в Триполи, действовавшие под видом персонала аэропорта, сумели выяснить, что этот старый "Боинг-727" ожидает прибытия каких-то пассажиров, после чего немедленно летит на Мальту. Дальнейший маршрут самолета был неясен.        После краткого обсуждения этого сообщения капитан Фитцпатрик попытался сформулировать общее мнение.        – Готов поставить месячную зарплату против одного пенни, что на этом "Боинге" пришлют оружие и подкрепление для Деклана О'Каллахана. Вероятно, они готовят что-то крупное.        – Зачем им тогда устраивать весь этот дебош со взрывами? – спросил Фиан. – Им что, нужны армейские патрули на улицах?        – Возможно, это всего лишь акция прикрытия, – задумчиво предположил Хардинг. – Большая часть сил правопорядка стянута сейчас в Белфаст. Если они планируют акцию вне города, или хотя бы в том же Лондондерри, такая концентрация сил в столице будет им на руку. Все будут заняты умиротворением протестантов и католиков, а О'Каллахан под шумок провернет свою операцию. Вопрос в том, что он планирует?        – Эти заключенные, террористы в тюрьме Белфаста, – предположил Фиан. – Их, случаем, не собираются переводить?        – При такой обстановке в городе? – Фитцпатрик пожал плечами. – Это было бы глупо. Но я сейчас узнаю. – Он взялся за телефон.        – Что бы я предложил в этой ситуации, – понизив голос, произнес Хардинг, – это послать на Мальту подразделение SAS и перехватить этот "Боинг", пока он еще не исчез.        Фитцпатрик переговорил по телефону с начальством. Положив трубку, он сообщил с вытянувшимся лицом.        – Этих террористов собираются отправить вертолетом в Англию. Начальство обеспокоено беспорядками в городе и не хочет рисковать. К тому же, на них давит мэр. Ему не понравилось, что его дочь хотели обменивать на этих гадов. Вот он и хочет поскорее от них избавиться.        – Видимо, раз план "А" не сработал, О'Каллахан приступил к реализации плана "Б", – предположил Фиан.        – И, что более опасно, у него, видимо, есть информатор в управлении полиции, – мрачно добавил Фитцпатрик. – Иначе откуда бы ему знать, что их собираются перевозить?        – Если, конечно, он не собирается силами десяти человек штурмовать городскую тюрьму, – невесело усмехнулся Фиан.        Хардинг немедленно связался со своим командованием. Изложив их совместные соображения, он предложил перехватить "Боинг" с террористами и оружием, пока они не добрались до Ирландии.        Доводы Хардинга были внимательно выслушаны его командованием, после чего ему было поручено как можно скорее составить план операции и немедленно начать подготовку. С тренировочной базы Special Air Service в Хефорде за Хардингом и его группой был направлен самолет. Операция получила кодовое обозначение "Ландыш".        На подготовку людям Хардинга был отведен едва ли один день. "Боинг" в любую минуту мог стартовать на Мальту. На этот случай агенты "Интеллидженс Сервис" на острове были приведены в состояние полной боеготовности, а точнее – поставлены на уши. Им предписывалось любой ценой задержать "Боинг" до прибытия английских коммандос, даже если его придется взорвать. Фиан подумал, что это было бы наилучшим решением.

***

       Преимуществом SAS было то, что коммандос в ходе их подготовки уже обучались брать штурмом пассажирские самолеты. В тренировочный центр Хефорд был немедленно доставлен точно такой же "Боинг-727", на котором люди Хардинга многократно отработали детали штурма. При этом они использовали свое стандартное оборудование и снаряжение.        Вечером того же дня другой "Боинг", на сей раз 707-й, за­фрахтованный на стороне в целях обеспечения секретности, до­ставил штурмовую команду на Мальту. Старый, давно уже отлетавший свое, но все еще неплохо сохранившийся самолет приземлился в международном аэропорту Лука на Мальте и остановился на одной из удаленных стоянок в ожидании прибытия чартерного рейса с террористами. "Боинг-707" приземлился уже в темноте, и его появление не привлекло никакого внимания.        Правительство Великобритании, в свою очередь, провело дипломатическую подготовку операции, заручившись поддержкой мальтийского руководства. Собственно говоря, от мальтийцев требовалось лишь указать самолету террористов стоянку недалеко от 707-го, а затем закрыть глаза, заткнуть уши и не вмешиваться, даже если в этом отдаленном углу аэропорта начнется третья мировая война.        "Боинг-727" с террористами приземлился только после полуночи, на два с половиной часа позже самолета англичан. Это дало команде Special Air Service возможность заранее расставить людей и оборудование, замаскировав их за агрегатами обслуживания. Наблюдатели и снайперы рассматривали самолет через приборы инфракрасного обзора.        Как только командир самолета вышел наружу, чтобы договориться о дозаправке, один из коммандос, переодетый в аэродромного техника, отвел его в сторону и выяснил количество и расположение террористов. Выяснилось, что их на борту не восемь, а девять. Все они находились в переднем салоне, так как задний был переоборудован в грузовой.        Командир был временно задержан и отведен в сторону. Внешне это выглядело как дружеская беседа – сунутый под ребро "браунинг" оказался достаточно убедительным аргументом.        Через десять минут, когда люди внутри самолета перестали ходить по салону, штурмовая группа сосредоточилась под "Боингом". Приставив к самолету легкие лестницы с обрезиненными концами (чтобы исключить стук), коммандос заминировали передние, задние и аварийные двери. Еще одна мина была установлена на аварийный клапан кислородной системы, на тот случай, если при штурме придется использовать газ. Это оказалось не лишним. Риск возникновения пожара Хардинг проигнорировал.        Получив рапорты о готовности, Хардинг дал сигнал атаковать. Снайперы первыми открыли огонь из винтовок и винтовочных гранатометов. Им удалось застрелить двоих, а гранатометчики послали внутрь "Боинга" светозвуковые гранаты, ослепившие и оглушившие остальных террористов. Одновременно взрывами мин были выбиты все двери, и коммандос ворвались в самолет, тут же открыв огонь из автоматов. Снайперы прекратили огонь, чтобы не попасть в своих.        Семь террористов из девяти были ликвидированы в первые 30 секунд атаки. Оставшиеся двое забаррикадировались: один в отсеке стюардесс, захватив в заложники второго пилота и единственную стюардессу, а другой – в туалете. Его немедленно расстреляли тремя очередями через дверь.        В отсек стюардесс была выстрелена граната с нервно-паралитическим газом несмертельного действия. Подобный газ используется в баллончиках для самообороны. Террорист и заложники потеряли сознание, после чего коммандос выбили дверь отсека и эвакуировали гражданских лиц. Им была оказана медицинская помощь. Единственный оставшийся в живых террорист был захвачен. От начала штурма до нейтрализации последнего террориста прошло не более двух минут.        Через два часа после окончания операции коммандос перегрузили оружие и снаряжение ИРА на свой самолет и стартовали в обратный путь, увозя экипаж захваченного "Боинга" и пленного террориста. Хардинг был доволен исходом операции. Ему удалось с блеском выполнить задание и реабилитировать свою команду после неожиданного, но во всех отношениях болезненного провала с заминированным раненым террористом.

***

       Захват самолета с подкреплением полностью сорвал замыслы террористов. Деклан О'Каллахан подал своим оставшимся двум бойцам сигнал уходить в подполье. В этих условиях каждый был сам за себя, и с этого момента события развивались очень быстро.        Группа Хардинга приземлилась в Белфасте утром следующего дня, после промежуточной посадки в Англии. Они привезли пленного террориста, надеясь выжать из него какие-либо сведения относительно местонахождения группы О'Каллахана. Фиан считал это пустой затеей.        Он оказался прав. Пленный упорно молчал, не желая отвечать даже на самые простые вопросы об имени, возрасте и месте жительства. Коммандос пытались допросить его, используя свои "специальные" методы. Террориста удалось немного разговорить только на третий день, и толку от его показаний оказалось немного. Они летели в Дублин, где их должен был встретить брат Деклана – Джеральд О'Каллахан. Больше пленный не знал ничего. Но до того как он начал говорить, произошли куда более важные события.        Шимус Салливан был неожиданно опознан в продовольственном магазине, куда он заехал, чтобы запастись пивом перед дальней дорогой. Кто-то из покупателей, увидев его, спрятался за витриной с товарами и позвонил по сотовому телефону в полицию. Магазин находился на стыке протестантских и католических кварталов. Люди здесь если и не дружили, то при пользовании общественными местами соблюдали нейтралитет.        Террорист как ни в чем не бывало расхаживал по торговому залу, когда вдалеке послышались полицейские сирены. Это было обычное головотяпство, к магазину следовало приближаться без шума. Но своего ума не дашь.        Шимус выскочил на улицу и увидел, что квартал с обеих сторон перекрыт полицейскими машинами. Схватив из своей машины две тяжелые сумки, он кинулся обратно в магазин. Там он достал автомат, дал короткую очередь в потолок и приказал всем лечь на пол.        Владелец магазина, стоявший за кассой, пытался проявить героизм и достал короткоствольное помповое ружье, которое держал под прилавком на случай ограбления. Лучше бы он этого не делал. Его мозги сильно попортили нарядный интерьер магазина.        Остальные сделали правильные выводы и не пытались сопротивляться. Салливану удалось взять более двадцати заложников, все – женщины и дети. Единственного посетителя – мужчину он тотчас выставил за дверь, пока тот не успел разглядеть ничего из снаряжения террориста. А снаряжение было приличное.        Пускаясь в бега, Салливан взял сумку с оружием, боеприпасами, гранатами, а также вторую сумку со взрывчаткой и радиодетонаторами. Все это он успел затащить в магазин. Была у него и связь – два сотовых телефона, отобранных у посетителей. Собрав заложников в один угол, Шимус взял пакетик чипсов, положил на колени автомат и спокойно уселся ждать прибытия высоких полицейских чинов.        Капитан Фитцпатрик, Фиан О'Нейл и капитан Хардинг с десантниками прибыли на место минут через десять после первого рапорта о захвате заложников. Место действия для полиции было неудачное. Магазин располагался в старом доме с небольшими окнами и прочными стенами. Перед ним стоял один автомобиль. Улица была довольно узкая, что затрудняло использование снайперов. Наискосок от магазина на противоположной стороне был длинный узенький переулок, по которому и подъехала полиция. Пока Хардинг осматривал местность на предмет расстановки сил и организации штурма, капитан Фитцпатрик позвонил в магазин и попытался начать переговоры.        – Что тебе надо, Салливан? Твои требования?        – Самые простые, шеф, – ответил террорист. – Автобус с затемненными стеклами для меня и заложников. Проход между магазином и автобусом отгородить щитами. Не люблю, когда на меня смотрят, особенно через оптику. Я еду в аэропорт. Нас там должен ждать легкий реактивный самолет, типа "Лирджета", с одним пилотом. Вы даете мне парашют. Над Ирландией я выпрыгиваю. Заложники благополучно возвращаются. Если мой парашют не раскроется, я нажимаю кнопку и взрываю самолет в воздухе.        – Гм! У него не такие уж холодные уши, – пробормотал Фиан, услышав требования Салливана и вспомнив замечание Мириэли.        – Насчет штурма – даже не пытайтесь, – продолжал Салливан. – Задний выход я забаррикадировал и заложил бомбу. Заложники сидят вокруг второй бомбы. Детонатор у меня в руке. Палец на кнопке. Да, парашют вам придется в аэропорту распустить и уложить заново под моим присмотром. Не хочу, чтобы его заминировали. Вопросы есть?        – Сколько у нас времени? – спросил Фитцпатрик.        – Ну, я не то чтобы очень спешу, – выпендрился Шимус, – но на вашем месте я бы поторопился. Тут дети, шеф. В общем, даю время до 17.00. В пять должен быть автобус. К шести мы будем в аэропорту, и мне не хочется ждать самолета. К тому же, мне прыгать придется, а в темноте, сами понимаете, можно и на дерево налететь.        – Ублюдок чертов! – выругался Фитцпатрик, зажав микрофон ладонью. – Хоть бы он и вправду яйцами на дерево наткнулся.        – До этого доводить нельзя, – сказал Хардинг. – Мы не можем уступать его требованиям.        – Тогда идите и прикончите его, капитан Хардинг, – желчно ответствовал Фитцпатрик. – Отпусти детей, Салливан, – добавил он в трубку, – тогда получишь автобус.        – Шеф, вы не в том положении, чтобы торговаться, – ответил террорист. – Если к пяти не будет автобуса, я выставлю первую заложницу и прострелю ей руку. Через пять минут – вторую руку. И так далее. Цените мою добрую волю, я же у вас денег не прошу. А мог бы.        – Вот мерзавец! – заскрежетал зубами Хардинг. – Может, подождем, пока он проголодается?        – Это же продовольственный магазин, – ответил Фиан. – Мы успеем на пенсию выйти, пока он проголодается.        – К тому же, голодный террорист будет еще злее, – добавил Фитцпатрик.        Шимус прервал связь. А через пять минут на головы полиции свалилась новая беда – съемочная группа телевидения.        Они подкатили на передвижной телевизионной станции, заблокировав своей бандурой переулок. Из нее выбрался оператор и наглая декольтированная блондинка, которая тут же принялась ныть и грязно домогаться информации от всех подряд, суя каждому в нос микрофон.        Фитцпатрик взвыл, и приказал Фиану "немедленно убрать этот чертов сундук из переулка". Фиан попал между своим начальством и блондинкой как между молотом и наковальней. Причем блондинка была, скорее, молотом. Оторопев от непрекращающегося града вопросов, он позвал на помощь Хардинга:        – Джон, пока я заговорю ей зубы, уберите отсюда их передвижку.        – С удовольствием, но как? – спросил Хардинг.        – Вы же десантники, черт вас возьми! Проявите находчивость. Если понадобится, можете взять ее штурмом.

***

       Пока происходил весь этот бардак с заложниками, Мириэль была у О'Нейлов. Мередит до этого неплохо справлялась с детьми, но события последних дней подкосили ее. У пожилой женщины все валилось из рук. Дети вели себя не самым худшим образом, но ей все равно было трудно. Поэтому Мириэль взяла себе за правило ежедневно навещать их и помогать Мередит.        Она как раз рассказывала Патрику очередную историю тысячелетней давности, которые он слушал с удовольствием, когда Шелта, переключая телеканалы, вдруг крикнула:        – Ой, смотрите, там папу показывают!        Вся семья устремилась к телевизору. Мириэль тоже пришла. Фиану приходилось несладко:        – Мы ведем прямой репортаж от продуктового магазина мистера О'Тула, где известный террорист Шимус Салливан захватил в заложники более двадцати человек, в том числе женщин и детей! – тараторила наглая репортерша. – Я задам несколько вопросов лейтенанту Королевской полиции О'Нейлу. Скажите, лейтенант, каковы требования террориста?        Фиан начал что-то мямлить, как любой человек, впервые в жизни оказавшийся нос к носу с телекамерой.        Мириэль слушала его, чувствуя совсем как тогда, на шоссе, что внутри нее поднимается холодный гнев. Этот недоумок Шимус оказался умнее, чем она думала. И он снова использует для своих грязных целей женщин и детей. Мириэль тихо вышла в прихожую, надела перевязь с мечом, плащ, взяла лук и колчан. Ее лошадь прибежала по первому зову. Мириэль одним прыжком взлетела в седло и растаяла вместе с лошадью, уходя из этого мира в свой, где были короткие и безопасные пути. Она спешила в Белфаст.

***

       Хардингу удалось убрать телевизионщиков из переулка, но репортерша продолжала шляться вокруг и приставать к полицейским и зрителям. Мешала она ужасно.        – Какие будут предложения? – спросил Фитцпатрик. – Может быть, сделаем вид, что готовы выполнить его требования, а когда он сядет в самолет, ваши ребята возьмут его штурмом? – обратился он к Хардингу.        – "Лирджет", это вам не "Боинг", – мрачно проворчал Хардинг, – там не развернешься. К тому же, у него более двадцати заложников. Кто-нибудь наверняка пострадает.        – Так давайте дадим ему "Боинг", – предложил Фиан.        – Вы же слышали его. Это чертовски предусмотрительный сукин сын. Или его очень хорошо натаскали, – буркнул Хардинг. – У него бомбы и радиодетонатор. Боюсь, от штурма так или иначе придется отказаться. Я бы на сей раз сделал ставку на снайперов. Возможно, нам удастся подловить его или внутри магазина, или в аэропорту. Я уже расставил своих людей и приказал стрелять, как только они будут уверены в 90-процентной вероятности поражения. Очень предусмотрительная сволочь, – повторил Хардинг. – Автобус с затемненными стеклами, щиты... Поди подлови его. Единственная возможность, по-моему, когда он будет из самолета наблюдать, как мы укладываем парашют. У "Лирджета" довольно большие иллюминаторы. Как только хоть один из снайперов увидит его морду...        – Хорошо, – резюмировал Фитцпатрик. – Фиан, ищи автобус. Вы, Хардинг, сами знаете, что делать. А я попробую раздобыть ему этот чертов "Лирджет". Сейчас 13.48. У нас три часа до первого контрольного срока. Господи, помоги нам!

***

       Отдаленный гром заставил всех троих одновременно поднять головы к небу. Оно было затянуто облаками, но никаких признаков грозы не было. И, однако, издалека, быстро приближаясь, накатывался рокочущий гром. Он напоминал звук огромного металлического шара, катящегося по неровному каменному полу.        Люди завертели головами, пытаясь понять, где источник этого необычного звука. Небо быстро темнело, как перед грозой. Народ начал поспешно расходиться, вскоре в почти вечерних сумерках около магазина осталась лишь полиция и съемочная группа телевидения. Но дождя не было. А гром грохотал все сильнее и сильнее.        – Смотрите, сэр! – крикнул вдруг один из полицейских, указывая в дальний конец переулка. Там, над мостовой, возникли и быстро приближались странные вспышки пламени. Гром грохотал уже как будто рядом, от него дрожали стекла и весь переулок резонировал, как корпус гитары.        – Что это еще за чертовщина? – крикнул из магазина Шимус, но его никто не услышал. Выглядывать он побоялся – алые пятнышки лазерных прицелов снайперов то и дело чиркали по окнам.        Над вспышками постепенно обрисовался полупрозрачный светящийся силуэт всадника, несущегося во весь опор по переулку. По мере приближения он уплотнялся. Полицейские начали креститься.        – Что это за шутки, черт подери? – вопросил Хардинг.        Белая лошадь неслась над землей по воздуху, не касаясь мостовой, однако из-под ее копыт гремел гром и сверкали молнии. На ней сидел настоящий средневековый рыцарь, впрочем, без копья, но со щитом на левой руке и луком в правой. Его доспехи блестели серебром. Весь силуэт лошади и ее всадника казался сотканным из света, а под забралом шлема, казалось, сияло солнце.        – Черт меня подери, – пробормотал Фитцпатрик.        Фиан, потрясенный не меньше остальных, молчал. Он узнал герб на серебряном щите всадника. Это была восьмиконечная звезда, точь-в-точь как на его перстне.        Даже репортерша заткнулась, увидев эту невероятную картину. Оператор, припав на правое колено, жужжал телекамерой. И вдруг, не доезжая полусотни ярдов до полицейских, всадник исчез, и только гром, накатившись на них, растаял в воздухе без следа.

***

       Показавшись на пару минут, чтобы предупредить Фиана, Мириэль вновь ушла на безопасные дороги своего мира, в котором не было этого города людей, этого магазина, полиции. В ее мире на этом месте шумел лес.        Она осадила коня и спрыгнула на землю. Достала стрелу из колчана и наложила ее на тетиву. А затем, пройдя несколько шагов, снова переместилась в мир людей.        Она оказалась внутри магазина. Быстро осмотревшись, Мириэль оценила обстановку. Заложницы сидели в центре зала, между стойками-витринами с печеньем и сухими завтраками. Она обошла их стороной. Точно подогнанные кольчужные доспехи и серебряная кираса не издавали ни малейшего звука. На ногах у нее были мягкие кожаные сапоги без прочных подметок, больше напоминающие чулки        Обогнув очередную витрину, превышающую рост человека, Мириэль увидела террориста. Салливан стоял слева от окна, опираясь поднятой над головой левой рукой на обшитую деревянными панелями стену и выглядывая на улицу. В правой руке у него был автомат, в левой он держал черную коробочку с кнопками – свое главное оружие. Радиодетонатор. До него было не более трех метров.        Затаив дыхание, Мириэль прицелилась в его левую руку и отпустила стрелу, тут же выхватывая меч. Зазубренный серебряный наконечник пробил руку Шимуса выше кисти и пригвоздил ее к деревянной панели. Детонатор шлепнулся на пол. Шимус взвыл от боли, и Мириэль поняла, что задела нужные нервы. Он попытался вскинуть автомат, но она была быстрее. Бросив лук на пол, она скользнула вперед и ударила мечом по автомату, выбив оружие из рук террориста. МП-5 с железным лязгом грохнулся на пол. Заложники подпрыгнули.        Отшвырнув автомат в сторону ногой, Мириэль приставила лезвие меча к горлу террориста.        – Ты все-таки лопух, Шимус Салливан, – произнесла она. – Правую руку на затылок.        Он повиновался. Из его левой руки хлестала кровь, наконечник стрелы задел артерию. Шимус побледнел и задергался, пытаясь отцепиться от стены. Мириэль подозвала одну из заложниц, указав ей на руку Салливана:        – Обыщи его и перетяни руку, а то эта тварь не доживет до суда.        Та поняла. Обыскав его, она помогла террористу отцепиться, переломив стрелу, а затем кое-как наложила жгут. Все это время кончик меча упирался в кадык Шимуса, несколько сковывая его движения.        – Отлично, – похвалила Мириэль. – Теперь дай мне обломки стрелы и открой дверь.        Заложница осторожно распахнула дверь, расположенную в среднем простенке между окнами.        – Эй, снаружи! – окликнула Мириэль. – Не стрелять! Мы выходим.        Оторопевший Фитцпатрик, потеряв дар речи, сделал неопределенный знак Хардингу. Тот поднес микрофон ко рту и приказал своим снайперам стрелять только если ситуация выйдет из-под контроля.        – Из-под чьего контроля, сэр? – задал резонный вопрос один из снайперов.        – Не умничай, Браун. Я знаю не больше тебя, – огрызнулся Хардинг. – Эй! В магазине! Вы действительно намерены выходить? Тогда вперед!        Мириэль выразительно направила посеревшего от потери крови Салливана кончиком меча к двери.        – Давай, шевелись. Ты что-то бледно выглядишь, Шимус.        – Господи... Кто вы? – Салливан круглыми глазами разглядывал рыцаря в серебряных латах, словно сотканного из света звезд.        – Special Elf Service, – мрачно пошутила Мириэль. – Двигай ногами!

***

       Полицейские вновь остолбенели, когда в дверном проеме появился движущийся задним ходом Шимус Салливан с окровавленными руками, лежащими на затылке, а за ним, убедительно подталкивая его мечом в горло, вышла светящаяся фигура в серебряных доспехах. Следом шла одна из заложниц, держа левой рукой за ствол автомат Шимуса, а правой – лук.        – Садись на землю, – скомандовала Мириэль, и Шимус с облегчением опустился на мостовую. Ноги его уже не держали.        – Эй, Джон Хардинг! – крикнула она. – Забирайте своего клиента!        Она добавила еще несколько слов, на своем языке. Они прозвучали мелодично и непонятно, черные тучи над головами людей разошлись в стороны, и лучи солнца хлынули на город, затопляя его желтым сиянием.        К Шимусу подбежали двое десантников. Мириэль сунула меч в ножны, затем забрала у женщины свой лук и свистом подозвала лошадь. Ее белая кобыла возникла из пустоты, и выходящие из магазина заложницы шарахнулись в стороны, как от призрака.        К ней уже спешили Хардинг, Фиан, капитан Фитцпатрик, и эта вездесущая наглая блондинка с микрофоном. Репортерша, как водится, опередила всех и уцепилась за стремя Мириэли, уже севшей в седло, протягивая свой дурацкий микрофон.        – Скажите, кто вы? – затараторила она, – Что вы думаете о случившемся? Как вам удалось нейтрализовать террориста? Какова, по-вашему, роль средств массовой информации в освещении подобных проблем? Вы можете сделать заявление?        – Да, я могу сделать заявление, – Мириэль подняла забрало шлема, и репортерша отшатнулась, увидев ее прекрасное сияющее лицо, и нечеловеческие глаза, полные гнева. Ее зрачки были подобны двум провалам в бездну, наполненную огнем, ибо Мириэль была в своем истинном облике, в котором никогда еще не показывалась смертным.        – Люди! – произнесла она. – Насилие ничего не может решить, оно порождает только ответное насилие! Остановитесь!        Она пришпорила лошадь, вырываясь из цепких лапок белобрысого "средства массовой информации", и растаяла в воздухе, возвращаясь из этого сумасшедшего мира в свой собственный, где безумцы не закладывают бомбы в магазинах и не стреляют из автоматов в детей.

***

       Полиция провозилась в магазине до вечера, собирая имущество Шимуса Салливана и опрашивая свидетелей. Фиан уехал раньше, придумав себе какое-то дело. На самом деле он хотел увидеть леди Мириэль.        Он вошел в загородный дом родителей в тот момент, когда они смотрели вечерние новости. Патрика уже уложили, но Шелта сидела у телевизора вместе со всеми. Мириэль тоже была тут. Он остановился в дверях, глядя на свою семью.        Репортерша взахлеб рассказывала о происшествии в магазине, иллюстрируя свой репортаж кадрами, которые сделали бы честь любому мастеру спецэффектов. Взглянув на себя со стороны, Мириэль подумала, что люди, пожалуй, еще не готовы к столь прямому контакту с древней расой. Во всяком случае, не все.        Она почувствовала присутствие Фиана за спиной и толкнула Шелту.        – Зайка, смотри, кто пришел.        – Папа! – взвизгнула Шелта, бросаясь к отцу.        Мириэль тоже встала ему навстречу:        – Тише, деточка, разбудишь Патрика.        – Мне надо поговорить с вами, – сказал Фиан.        – Догадываюсь.        Они вышли в сад.        – Леди Мириэль! – укоризненно обратился к ней Фиан. – Не ожидал от вас такого... такого...        – Безобразия, – закончила она с улыбкой. – Друг мой, я не могла не вмешаться. Там были дети, и им угрожала опасность.        – А вам разве не угрожала опасность?        – Мне? Нет! – она рассмеялась. – Ты слишком мало знаешь о нас, друг мой, – произнесла она, и вдруг растаяла в воздухе.        – О Боже! Леди Мириэль! Куда же вы! Я не хотел... – пробормотал Фиан, и вдруг почувствовал, что его легонько щелкнули по носу.        Мириэль появилась чуть правее того места, где она исчезла.        – Теперь ты понимаешь, что мне ничего не угрожало? – она улыбалась. – Мне очень приятно, что ты беспокоишься обо мне, Фиан, но единственное, что мне грозит – осуждение собственного сына. Он, видишь ли, считает, что я слишком сблизилась со смертными...        – Пожалуйста, – взмолился Фиан. – не появляйтесь больше в городе в таком виде. То, что люди напуганы – это полбеды. Хуже, если они начинают задавать вопросы, как эта белобрысая стерва с телевидения... Вы были похожи на одного из всадников Апокалипсиса...        – Да? – расхохоталась она. – Это мило. А как там наш приятель Салливан?        – Он обмочился, – совершенно серьезным голосом сообщил Фиан. – И ему пришлось ампутировать левую руку.        – Этому негодяю следовало ампутировать голову, – проворчала Мириэль. – У меня было такое желание, но я передумала. А кажется, зря.        – Леди Мириэль! Не ожидал от вас такого, – Фиан засмеялся. – Вы же всегда говорили мне, что жизнь бесценна... Вы так гуманны...        – Друг мой, я ценю жизнь, но в этом мире попадаются твари, у которых иное мнение, – ответила она, улыбаясь. – И если они агрессивны, мой долг – уничтожить их. Неважно, на кого они похожи – на волка, демона, комара или человека. Ради этого мы и существуем в этом мире – чтобы хранить его от сил зла. Эти террористы – воплощенное Зло, они не имеют права на жизнь.        А насчет гуманности... Я добра к тем, кто добр ко мне и моим друзьям. Но я не христианка. Я родилась задолго до появления вашей религии. И если кто-то бьет меня по правой щеке, я не подставлю ему левую. Я дам сдачи.        Мне многое пришлось повидать. Я видела, как римляне распинали на крестах несчастных кельтов, вся вина которых была в том, что они жили в стране, которая понадобилась Римской империи. Я видела, как англы и саксы убивали тех же самых кельтов. Я видела, как приплыли норманны, и вновь они убивали, убивали, убивали... Ты можешь представить, на что похож человек, которому сделали, по норманнскому обычаю, "кровавого орла"? Я видела это не раз, друг мой. Так что, не говори мне о гуманности.        – Спасибо вам, леди Мириэль, – Фиан опустил голову. – Вообще-то, вы нам здорово помогли. Мы и вправду были в затруднительном положении.        – Я знаю, друг мой. Я знаю.

***

       На следующий день, придя на работу, Фиан едва не был вовлечен в кипучую дискуссию о природе "призрачного всадника". Его выручил Хардинг, который позвал его в кабинет Фитцпатрика.        – Ну, а ты что об этом думаешь, Фиан? – спросил Фитцпатрик.        – Ну... не знаю, сэр, – Фиан замялся. – Либо это была галлюцинация, либо... нечто сверхъестественное.        – Галлюцинация, которая прострелила Салливану руку стрелой? Галлюцинация, которая делает заявления для прессы? – хмыкнул Фитцпатрик. – Кстати, где эта стрела?        – Вероятно, галлюцинация забрала ее с собой, – пожал плечами Фиан. – Я знаю не больше вашего, сэр...        – Ладно. Я тоже местный, – проворчал Фитцпатрик. – Я тоже наслушался в детстве разных сказок. Но чтобы увидеть такое на самом деле... Черт с ним, давайте работать.        Он показал Фиану рапорт осведомителя. Некий человек приходил в аэропорт, чтобы зафрахтовать самолет. Он был похож на одного из разыскиваемых, а именно, на Кена Маккинли.        – Отлично, – сказал Фиан. – Он зафрахтовал самолет?        – Да, маленькую "Сессну". Сказал, что придет сегодня около полудня.        – Насколько я понимаю, засады – это больше по вашей части, Джон? Я поеду с вами, чтобы произвести арест, – сказал Фиан. – Если будет кого арестовывать.        – У нас нет улик, что именно Маккинли взорвал пивную, – произнес Фитцпатрик. – На Салливана улик хоть отбавляй. Пули в твоей машине – из его пистолета. Но Алису убил не он. По совокупности этот ковбой свое получит. На нем еще висит взрыв у мэрии и захват заложников. Но на Маккинли улик пока нет. От оружия он мог избавиться, а твой информатор, что нарисовал портреты, нам не поможет.        – Это я рисовал портреты, на фотороботе. Я ведь вам говорил, – ответил Фиан.        – Но ты ведь знал, что рисовать. Ты знаешь больше, чем говоришь, Фиан, – сказал Фитцпатрик. – Я уважаю твое стремление защитить своего информатора, но речь идет об убийстве твоей жены!        – А то я сам не знаю!        – О чем вы спорите, джентльмены? – спросил Хардинг. – Если это действительно Маккинли, он наверняка окажет сопротивление. Мои ребята его пристрелят, и дело с концом. Мы ведь армия, а не полиция. Раз уж мы участвуем в деле, значит участвуем так, как умеем. Если же какие-то улики против него найдутся, вы будете спать без угрызений совести.        – Я пока что и так неплохо сплю, – ухмыльнулся Фитцпатрик.        Фиан рад был бы сказать то же самое. Но Алиса до сих пор еще стояла перед глазами, стоило едва сомкнуть веки.

***

       Команда Хардинга выехала в аэропорт. Фиан встретился с осведомителем и узнал, где и какой именно самолет зафрахтовал подозреваемый. Хардинг расставил своих людей. Оставалось только ждать. Фиан и Хардинг сидели в машине за углом ангара.        Маккинли появился ровно в полдень.        – Пунктуальная сволочь, – заметил Хардинг. – Ты готов?        – Да.        – Тогда вперед.        Фиан вышел из машины и направился к самолету, стоявшему перед ангаром. Под плащом на нем был надет пуленепробиваемый жилет. Из-за него он чувствовал себя толстым, как раскормленная к Рождеству индейка.        Маккинли стоял у самолета, беседуя о чем-то с пилотом.        – Далеко собрался, Кен? – спросил Фиан.        Маккинли повернулся.        – А я тебя знаю, парень?        – Ты – нет. А вот я тебя знаю, – Фиан подчеркнуто неловко вытащил полицейский значок. В ту же секунду он получил удар по лицу и рухнул на бетон. Впрочем, так и было задумано.        Маккинли выхватил пистолет, но не успел направить его на Фиана. Снайперы уже давно держали его на прицеле и ждали только повода нажать на курок. Пистолет был для них достаточным поводом.        В террориста попали три пули сразу. Он выронил пистолет и рухнул лицом вниз.        Фиан поднялся, достал платок и приложил к разбитой губе. Хардинг подбежал к нему.        – Отлично сработано, приятель.        – Взаимно, Джон, взаимно.        – Эй, парни, я тут не при чем, – пробормотал перепуганный пилот. – Он просто нанял самолет, вот и все...        – Конечно, – кивнул Фиан. – Напишешь мне все, как было, для рапорта, и гуляй.        Он подошел к машине и вызвал по радио коронера.

***

       Оставалось вычислить, где скрывается О'Каллахан. Это было непросто. Полиция поставила на ноги всех осведомителей. Было проведено несколько облав. Разведка и контрразведка вели поиск по своим каналам. Армейские патрули в сельской местности обыскивали отдаленные фермы.        Подобные масштабные поиски не могли не дать результатов. Были обнаружены несколько складов оружия, мастерская по изготовлению фальшивых документов, несколько хорошо законспирированных явок.        В ходе облав отловили несколько десятков находившихся в розыске уголовников. Нашли подпольную киностудию, где снимались порнофильмы. Обнаружили две лаборатории, где изготовлялись наркотики. Застукали одного из заместителей мэра на романтическом свидании с красивым студентом.        Установили, что пистолет Маккинли был использован при нападении на Алису О'Нейл, как и предполагала полиция, но пули, убившие ее, были выпущены из другого оружия. Была лишь одна загвоздка. О'Каллахана найти не удалось.        Фиан приезжал домой поздно. Он жил сейчас у родителей, за городом. Приходилось поздно ложиться и рано вставать, но он был нужен и родителям, и детям. Мириэль бывала у них каждый день, и он понимал, что без нее родителям было бы совсем плохо        Она попросила его напечатать целую пачку фотографий О'Каллахана. Он размножил их на ризографе, по 4 штуки на лист, 250 листов. Она не говорила, зачем ей это нужно, но догадаться было не трудно. Леди Мириэль, как обычно, не могла остаться в стороне.

***

       – А не покататься ли нам на лошадях? – предложила Мириэль детям сразу после завтрака. – Вы не будете возражать? – она вопросительно взглянула на Коннора и Мередит.        – Бабушка, ну, пожалуйста! – заныли дети.        – Конечно, – ответила Мередит. – Патрик, слушайся леди Шелту. Мы вам так благодарны, леди...        Мириэль взяла детей за руки, и они вошли в лес. Что-то неуловимое коснулось их лиц, словно отодвинулся кисейный занавес. Солнце исчезло, а вместо него появилась луна, совсем не такая, как обычно. Она была желтовато-зеленой и светила очень ярко. В ее свете обрисовались силуэты деревьев, стройные, светлые, с серебристо-зеленой листвой, совсем не похожие на тот лес, что окружал дом. Этот лес был чище, ухоженнее, светлее.        – Где мы? – спросила Шелта, оглядываясь по сторонам.        – Там, где я живу, – ответила Мириэль. – Нам предстоит долгий путь, в моем мире мы проделаем его быстрее.        Они подошли к холму, вокруг которого высилось кольцо монументальных сосен. На вершине холма тоже было кольцо деревьев, дети не знали, как они называются. Около сосен их ждали две белые лошади и молодой Ши, похожий лицом на Мириэль. Увидев детей, он нахмурился, но ничего не сказал.        – Это мой сын, – сказала Мириэль, – зовите его Гил.        – Я тебя помню, – сказал Патрик. – Ты вынимал меня из машины. Привет, – он протянул свою маленькую ладошку. Это выглядело так уморительно, что Гилдор рассмеялся и пожал эту маленькую розовую растопыренную звездочку.        – А это Шелта, – представила девочку Мириэль. – Ну, едем.        Она взяла Шелту, посадив на лошадь впереди себя, Патрик сел на другую лошадь вместе с Гилдором, и они понеслись сквозь лунные тени, молнии сверкали из-под копыт лошадей, и гром катился по лесу следом за ними.        После получаса этой бешеной скачки они взлетели на другой холм посреди леса. На его вершине стояли кольцом древние камни. А между камнями их ждали эльфы. Их было множество. Шелта никогда не предполагала, что их может быть так много. Мириэль и сама не думала, что ее народ столь многочислен. Здесь собрались эльфы со всей Ирландии, и это она собрала их сюда.        Увидев детей, многие нахмурились, ропот пробежал по рядам. Но это были всего лишь дети. Их присутствие лишь вынуждало использовать другие имена, не более того.        Мириэль соскочила с лошади, поставила на землю детей и вступила в каменный круг.        – Зачем ты привела этих смертных? – спросил один из Ши, выглядевший очень величественно. Шелта подумала, что это король. Он говорил на древнем языке, но Шелта понимала его, потому что отец тоже говорил на нем, и научил их обоих.        – Потому что мне нужна ваша помощь, – ответила Мириэль.        – Мы не вмешиваемся в дела смертных. Ты можешь делать что хочешь, но это касается только тебя.        – Наша цель – служить добру, не так ли? Эти дети нуждаются в нашей помощи, – сказала Мириэль. – Их мать убита, и убил ее этот человек. – Она достала пачку портретов О'Каллахана и показала всем. – Если вы увидите его где-нибудь, сообщите мне. Разве я прошу слишком много?        – Люди постоянно убивают друг друга, – возразил "король". – Так было и так будет всегда. Войны людей – не наша забота.        – Скольких демонов ты убил лично, Роан? – спросила Мириэль. – Триста? Четыреста? Этот человек – хуже демона. Демон не станет убивать привязанного к сиденью ребенка, который не может даже пошевелиться. А он хотел это сделать, и сделал бы, если бы не вмешалась я. Этого человека зовут Деклан О'Каллахан, и он убийца. Я не прошу вас вмешиваться. Просто сообщите мне, если встретите его. Ради этих детей.        – Люди неблагодарны. Зачем помогать им?        – Люди изменились с тех пор, как ты последний раз говорил с ними, Роан. Эту девочку ее отец назвал Шелтой, в мою честь, всего лишь потому, что мы встретились один раз, в лесу, – возразила Мириэль. – Он говорит, что наша встреча изменила его жизнь. Разве это не благодарность?        – Хорошо. Дай нам эти портреты, – сказал "король".        Мириэль пустила пачку по рукам.        – Мы сообщим тебе немедленно, если только он на острове, – заверили ее остальные.

***

       Сообщение пришло вечером того же дня. Фиан только что сел ужинать, как вдруг в доме повеяло теплом, свежестью, запахами леса, и появилась Мириэль. Она была одета в свой серо-зеленый охотничий костюм, за спиной висел лук и колчан, на поясе – меч.        – Здравствуй, Фиан, – сказала она. – Мы нашли О'Каллахана.        От неожиданности он уронил ложку в тарелку. Затем его лицо стало каменным, совсем как тогда, в больнице.        – Где он?        – Его видели здесь, – она расстелила на столе карту. Это была необычная карта. Она была нарисована вручную, на пергаменте, но очень аккуратно и точно. – Здесь, – повторила Мириэль, указывая на юго-западный берег озера Аппер-Лох-Эрн. – Там стоит ферма одного хорошего человека, его фамилия Талли. Один из моих друзей видел, как О'Каллахан причалил к берегу на резиновой лодке. Он поднимется вверх по течению Эрна и окажется в Ирландии. Там вам его не взять.        – Как зовут вашего друга? – улыбнулся Фиан.        – Я не могу сообщить тебе его настоящее имя, – ответила Мириэль, и тоже улыбнулась.        – Сколько же ваших ищет этого негодяя? – спросил он.        – Все, – ответила Мириэль. – Все эльфы Ирландии.        – Невероятно, – пробормотал Фиан и взялся за телефон.        Он позвонил Фитцпатрику и Хардингу, сообщив им новости.        – Я немедленно поднимаю парней, и мы вылетаем, – ответил Хардинг.        – Подберите меня, – сказал Фиан. – Я с вами.        – Конечно.        – Я тоже с вами, – сказала Мириэль.        – Об этом не может быть и речи, – покачал головой Фиан.        – По-твоему, я не смогу сойти за человека? Обещаю, сверхъестественных фокусов не будет. К тому же, я вижу в темноте.        – Мы тоже, у нас есть инфракрасные приборы, ответил Фиан. – Ну, как вы сойдете за человека, леди Мириэль, с мечом и луком? К тому же, там будет много железного оружия, я знаю, что оно вам неприятно. И как я объясню Фитцпатрику, кто вы такая?        – Хорошо, Фиан. Я послушаюсь тебя на этот раз. Но мне будет очень неспокойно. Будь осторожен.        На улице послышался нарастающий рокот вертолетов. Фиан простился с семьей и выбежал из дома. Мириэль растаяла в воздухе и невидимо последовала за ним.        Ей удалось незаметно пробраться в вертолет. Там действительно было неуютно. Множество автоматов наполняли кабину неприятным запахом железа. Воздух был спертым от дыхания двух десятков десантников. Они перебрасывались шуточками, от которых вяли уши.        Фиан объяснил Хардингу, куда лететь, и вертолеты поднялись в ночное небо.

***

              Им удалось довольно быстро найти ферму Талли на берегу озера. Вертолеты опустились в полумиле от нее, чтобы не насторожить О'Каллахана. Десантники высыпали из них, разворачиваясь цепью и окружая ферму и озеро. Фиан и Хардинг шли сзади, и Мириэль неслышно следовала за ними.        Когда они подошли к озеру, они увидели стоящую на берегу палатку. Внутри нее горел свет. Но лодки поблизости не было. И никаких признаков О'Каллахана.        Десантники осмотрели палатку. Там все было разбросано, как будто хозяин очень торопился уйти. Вероятно, О'Каллахан услышал звук вертолетов и догадался, что они прилетели по его душу. Хардинг отдал приказ, и десантники бросились бегом по берегу озера, а затем – реки, к ирландской границе.        Но они опоздали. Впереди послышался плеск весел, и тут же они увидели пограничные столбы. На блестящей глади реки выделялось черное пятно резиновой лодки. Она была уже на территории Ирландии.        Хардинг приказал своим людям стрелять. Но после первого же выстрела с другой стороны границы ударил пулемет, его огонь прижал коммандос к земле. Фиан, не обладавший их сноровкой, замешкался – и получил пулю в правую ногу. Снайперу все-таки удалось попасть в лодку, из нее вышел воздух, но О'Каллахан нырнул и сумел вплавь добраться до берега.        – Эй, британские свиньи! – послышался окрик с той стороны границы. – Убирайтесь, если не хотите международного инцидента! Здесь территория Ирландской республики!        Пограничники юридически были правы, и Хардинг приказал своим коммандос прекратить огонь. Перестрелка утихла.        – Не стреляйте! – крикнул Хардинг. – Мы уходим!        Десантники ползком отступили под прикрытие деревьев, волоча за собой нескольких раненых, в том числе Фиана О'Нейла.        Увидев его раненым, Мириэль не могла больше оставаться невидимой и безучастно наблюдать за происходящим. Ее появление было столь неожиданным, что коммандос схватились за автоматы.        – Спокойно, – сказала она, – дайте мне взглянуть.        Она уверенно растолкала десантников, отводя в стороны стволы автоматов, и склонилась над Фианом.        – Леди... Шелта... как вы... здесь оказались? – Фиан выглядел не слишком хорошо.        – Потом, потом, друг мой. Сейчас я должна остановить кровь.        Она поняла, что пуля прошла навылет, перебив бедренную кость. Это была мощная пуля из пулемета, она лишь отклонилась, попав в кость, но не остановилась. Крупные сосуды не были задеты, но кровотечение было сильное.        – Нужно наложить шину, – сказала она, повернувшись к Хардингу.        – Найдите что-нибудь, ребята, – приказал Хардинг, поняв, что эта странная женщина знает толк в ранениях. Мириэль тем временем обработала рану.        Коммандос принесли толстые полосы древесной коры и ветви для носилок. Она скривилась, видя, что они ободрали живое дерево, но другого выхода не было.        – Спасибо, – сказала она, накладывая шину на раненую ногу Фиана. – Подержите здесь. Так. Все, готово. Теперь посмотрим остальных.        Еще трое коммандос были ранены, один – довольно серьезно.        – Миллса не довезти, командир, – сказал один из десантников, врач команды.        – Ерунда, – ответила Мириэль, склоняясь над раненым десантником. В ране на его груди раздувались и лопались кровавые пузыри. Она провела рукой над его грудью, нашла пулю, затем потянула вверх и чуть в сторону, выводя смертоносный кусок свинца наружу точно по пробитому пулей наклонному каналу. Ошеломленные коммандос следили за ней, затаив дыхание.        Пуля вышла из раны. Мириэль выбросила ее и обработала рану своими травяными препаратами. Потом начала заживлять пробитое легкое. Парень был крепкий, она не сомневалась, что его организм справится, если ему немного помочь.        – Если мы понесем его по берегу, мы его растрясем, – сказала она Хардингу. – Вам лучше вызвать вертолеты сюда.        Она продолжала свою работу, водя рукой над раной, заставляя срастаться пробитые сосуды и мышцы. Она вновь повесила свой зеленый камень на грудь раненого, близость леса, множества могучих деревьев помогали этому процессу. Вертолеты приземлились неподалеку и ждали, пока она закончит.        Десантники понесли раненых на самодельных носилках. Мириэль и Хардинг шли рядом с ними.        – Кто вы, мэм? – спросил Хардинг.        – Местный житель, – ответила Мириэль.        – Я никогда не видел ничего подобного, – заметил он. – Как вы вынули пулю?        – Вам не понять. Слышали о друидах?        – Да, но... Я думал, это сказки...        – И сказку можно сделать былью, – усмехнулась Мириэль.        – Мне знаком ваш голос. Мы не встречались?        – Не думаю.        – Миллс будет жить?        – Это я вам обещаю. Я не отойду от них обоих до самого выздоровления, – твердо ответила Мириэль.        Она считала себя в какой-то мере ответственной за смерть Алисы О'Нейл, за то, что ее не удалось спасти. Если бы она не побоялась остаться с ней в больнице, Алиса была бы жива. С Фианом она такой ошибки не допустит.        Пока они летели в Белфаст, Мириэль сидела между носилками. Фиан и Миллс мирно спали. Она осмотрела и других раненых, но их жизни ничто не угрожало.        Вертолеты сели прямо во дворе больницы, и раненых перенесли внутрь. Хардинг и Мириэль с нетерпением ждали ответа врачей. Хирург вышел к ним с выражением крайнего удивления.        – Я... я в полной растерянности, сэр, – ответил он на вопрос Хардинга. – Никогда еще не видел столь быстрого заживления.        – Нам следует поблагодарить вас, мэм, – сказал Хардинг. – Что мы можем сделать для вас?        Мириэль взглянула на него.        – Оставьте здесь своего человека, вдруг мне понадобится помощь. Раньше мне помогал Фиан. Я останусь здесь, присмотрю за ними. Пусть врачи не препятствуют моим просьбам. Вот эти деревья, – она указала на четыре карликовые пальмы, стоявшие в кадках в рекреации коридора, – поставьте в палату. С ними выздоровление пойдет еще быстрее. Сообщите семье Фиана, что с ним леди Шелта, они знают меня. И, черт возьми, поймайте этого ублюдка О'Каллахана!        – Это и мое самое сокровенное желание, леди Шелта, – усмехнулся Хардинг. – Не знаю, кто вы, но спасибо вам. Эй, Браун! Останешься с леди. Выполняй все ее указания, как если бы они исходили от меня. Утром тебя сменят. Удачи вам, леди Шелта. Пошли, ребята!

***

       Мириэль провела в больнице три недели. Фиан и Миллс лежали в двухместной палате, и она постоянно была рядом с ними, выходя только погулять в сад и принять душ. Коммандос Хардинга таскали ей корзины фруктов и живые цветы в горшках, пока палата не стала напоминать оранжерею. Врачи ходили перед ней по струнке, потому что Мириэль сумела вытащить еще двух-трех человек, которых считали безнадежными. Никто не знал, кто она, но ее уважали.        О'Каллахан исчез без следа. Спецслужбы сбились с ног, пытаясь найти его. Бесполезно. Эльфы тоже не сообщали Мириэли ничего нового. Возможно, О'Каллахан прятался в городе, куда они не заходили.        К концу третьей недели Миллс выписался из больницы. Фиана также разрешили забрать домой. Ему был нужен лишь покой, так как кость срасталась успешно. Хардинг заехал за ними на "лендровере", в который можно было погрузить кресло Фиана. Его уже сняли с вытяжки, оставив только гипс на ноге.        Миллс, подойдя к ним, отдал честь:        – Спасибо вам, леди Шелта. Не знаю даже, как и отблагодарить вас. Черт! – рассмеялся он. – Будь вы мужчиной, я бы поставил вам стаканчик.        Хардинг и Фиан расхохотались.        – А и правда, не пропустить ли нам по кружечке пива? – предложил Фиан. – Как вы, Джон?        – Поддерживаю, – ответил Хардинг. – Леди Шелта, а вам чего? Шампанского?        – Я с вами, Джон, – засмеялась Мириэль. – Не смотри на меня так удивленно, Фиан, я ведь тоже ирландка.

***

       Работа спецслужб оказалась не напрасной. "Интеллидженс Сервис" установила наблюдение за домами и офисом Джеральда О'Каллахана, не без оснований считая, что рано или поздно Деклан навестит брата.        Так и случилось. Более того, выяснилось, что все эти три недели Деклан О'Каллахан прожил в загородном поместье брата, немного южнее Каррика, не высовывая носа на улицу. Но как только ему показалось, что страсти улеглись, он вылез из своего убежища... и "засветился".        Хардинг начал готовить операцию похищения. Он держал Фиана в курсе своих планов, хотя и без подробностей. Мириэль тоже получила известия о Деклане по своим каналам. У нее был свой план.        Из разговоров с Фианом она узнала, что в Великобритании нет смертной казни, а есть лишь пожизненное заключение. На самом же деле максимальный срок – около 15 лет, и он может быть сокращен за примерное поведение и тому подобное. Это значило, что О'Каллахан может, в том случае, если его не убьют при штурме, лет через девять выйти на свободу. И Мириэль не сомневалась, что он тут же возьмется за старое. Такие как он никогда не меняются. Это ее не устраивало.        – Клянусь Северной звездой, этот убийца не будет ходить по земле, – произнесла она, узнав, что Хардинг готовит операцию, и пошла седлать лошадь. Она спешила. Ей нужно было опередить вертолеты коммандос.

***

       Мириэль неслась сквозь мрак, меч мотался у пояса, за спиной был слышен нарастающий рокот вертолетов. Она стремительно приближалась к поместью Джеральда О'Каллахана. Вертолеты пролетели над ней и приземлились. Она еще пришпорила лошадь, боясь опоздать. Десантники впереди уже занимали позиции, и она соскользнула в свой мир, чтобы они ее не заметили. Воспользовавшись тем, что Хардингу было нужно некоторое время для координации действий, она соскочила с лошади и пробралась в дом.        О'Каллахан сидел в кабинете брата за столом, на котором была расстелена карта Северной Ирландии. Джерри собирался зайти через несколько минут и составить ему партию в шахматы.        Внезапно он почувствовал холодное прикосновение к шее с правой стороны. Скосив глаза, он увидел конец длинного узкого серебристого лезвия.        – Готовься к смерти, Деклан О'Каллахан, здесь и сейчас, – прозвучал за его спиной женский голос.        Он никогда в жизни еще не слышал подобного голоса. Он был похож на перезвон серебряных колокольчиков. Но слова прозвучали более чем серьезно.        – Эй, детка, в чем дело? – спросил он. – Могу я узнать, за что?        – Повернись. Медленно. И держи руки на виду.        Холодное лезвие оказалось чуть ниже кадыка. Он поднял взгляд. Перед ним стояла невероятно красивая женщина в длинном платье старинного покроя, с серебряным обручем на темных волосах. В правой руке она уверенно сжимала серебряный меч.        – Поосторожнее с этой штукой, мисс, – спокойно произнес О'Каллахан. – Так и порезаться недолго.        Его пистолет лежал в ящике стола. За спиной на стене – богатая коллекция холодного оружия, собранная Джеральдом. В каждый его приезд к брату они по много часов занимались фехтованием – просто для поддержания спортивной формы. Но с приставленным к горлу мечом не подергаешься, особенно если его держит женщина. Они обычно менее предсказуемы. Может быть, удастся отбить лезвие в сторону левым локтем?        – Я бы на твоем месте не рисковала, – ответила Мириэль, прочитав его мысли.        – За что я вам так не нравлюсь? – спросил О'Каллахан. Он чувствовал себя неважно. Давление поднималось, врачи советовали ему не волноваться. Их бы сейчас сюда, советчиков.        Она вынула левой рукой фотографии, скопированные из уголовного дела.        – Узнаешь их, Деклан?        Он переводил взгляд со снимка на снимок. Искалеченный красный "ровер", женщина, залитая кровью, плачущий мальчуган лет пяти, на детском сиденье, стоящем прямо в траве, мужчина лет тридцати, в гипсе, в инвалидном кресле...        – Алиса О'Нейл, ее сын Патрик О'Нейл, ее муж Фиан. Смотри на них, Деклан О'Каллахан, смотри...        – Вы пришли мстить, леди?        – Ты догадлив.        – Почему бы не дать мне возможность защищаться? Я немного фехтовал в прошлом... Вы же не зарежете меня, как свинью?        – Как свинью? Нет. Свиньи – прелестные существа. Вкусные, к тому же. С крысами, вроде тебя, не дерутся на дуэли. Их давят.        – Кто вы, леди? Почему вы мстите за этих людей?        – Я Мириэль, дочь Осмонда, если это для тебя так важно. – Обычай эльфов позволял сообщить истинное имя только истинному другу. Или истинному врагу, за секунду до его смерти.        – Я вижу, вы не шутите... – О'Каллахана начало трясти, и он пытался скрыть это за шутками и деланным самообладанием. – Вы не позволите мне хотя бы помолиться? Думаю, святой Петр может пять минут подождать, прежде чем дать мне от ворот поворот.        – Это тебе не понадобится.        – Вы хотите, чтобы я отдал концы без покаяния? – О'Каллахан еще оставался истинным католиком.        – Я не верю в вашего Бога, Деклан. Я старше его, – ответила Мириэль – Посмотри за это лезвие.        Он заглянул за тонкую серебряную черту, и вздрогнул. На него пахнуло ледяным мраком могилы. В ее глубине копошились жирные белые черви. О'Каллахан уже не понимал, явь это, или галлюцинация.        – Это – грань, Деклан. За ней нет ни рая, ни ада. Не рассчитывай на загробную жизнь. Там, впереди, нет ничего, только черви и тьма.        "Она сумасшедшая", – подумал О'Каллахан. "Где же Джерри?"        Он чувствовал липкий холодный пот на спине и шее. Из темных углов подсознания, обволакивая разум, наползал страх.        Десантники уже заняли позиции, ожидая сигнала к атаке. Времени почти не оставалось. Мириэль вспомнила свою первую встречу с Фианом, его наивный вопрос: "Вы, наверное, бессмертная, леди? А вы тоже рубите головы и говорите, что в конце останется только один?" Фиан, жизнерадостный и полный сил, теперь все ее волшебство не сможет сделать его прежним...        Она взялась за рукоять меча обеими руками, и О'Каллахан вздрогнул. Его губы шевельнулись, он пытался позвать на помощь, но голос отказал ему, и из внезапно пересохшего горла вырвался лишь нечленораздельный хрип.        – Останется только один, – произнесла Мириэль. – Но не ты.        Меч сверкнул в свете настольной лампы серебряной молнией, и кровавый фонтан ударил в потолок. Она отступила назад и растаяла, уходя на тайные тропы своего народа. Она возвращалась домой, туда, где ее ждали. Фиану нужно было еще научиться ходить.        Десантники ворвались в комнату через минуту после ее ухода и в ужасе остановились. Тело Деклана О'Каллахана сидело за столом. Кровь покрывала почти всю комнату, капая с потолка и собираясь в стынущую лужу на полу. Голова террориста лежала на столе, глядя на вошедших невидящими глазами и заливая кровью карту Северной Ирландии.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.