ID работы: 7498806

Охотник в Хогвартсе

Джен
PG-13
Заморожен
439
Размер:
38 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
439 Нравится 35 Отзывы 145 В сборник Скачать

Глава 4. Распределение.

Настройки текста
      Генри вышел на небольшую платформу, Где их уже ждал какой-то великан и зазывал первокурсников. Доверия этот бородатый детина не вызывал. Спутанные волосы, огромный рост, борода… Только добрые сверкающие глаза-жуки да добродушная простецкая улыбка всё же не вязались с образом великана. Он провёл ребят по тропе, но все спотыкались и падали, поэтому полы мантий ребят быстро измарались в грязи. Но когда они подошли к лодочному причалу, травянисто-зелёные с карими вкраплениями глаза, так похожие на глаза Сэма (тут уж постарался Гавриил поправить внешность юного мага), горели от детского восторга. Над гладью Чёрного озера возвышался великолепный замок. Он будто сошёл со страниц исторических романов и легенд о Дракуле. Башенки и башни, готические окна и совсем маленькие окошки, из которых лился свет от сотни тысяч свечей. Расселись по лодкам. На самом носу сидела Гермиона, во все глаза рассматривающая великолепный замок, посередине — Генри и Невилл, а сзади разместился какой-то рыжий мальчишка с пятном на носу. Провожатый же занял всю лодку.       Небольшая колона поплыла вслед за странным великаном, рассекая чёрную озёрную гладь. Гарри, пардон, Генри обернулся на какой-то всплеск в озере, но ничего не увидел. Интересно, что это было? Генри слышал, как кто-то из старшекурсников сказал, что во время этой замечательной прогулки по озеру можно и утонуть: огромный кальмар, обитающий в этом озере, очень любил маленьких беззащитных детишек и утаскивал их на дно, к русалкам и тритонам. Но мальчик не верил этим словам. Мало ли, что могут сказать старшекурсники, чтобы попугать желторотиков.       Проплыли, сопровождаемые тихими перешёптываниями. Дети во все глаза рассматривали замок и думали, как будет происходить распределение. Детям казалось, что они плывут по небу; звёзды и месяц отражались в глади.        — Пригнитесь! — зычно крикнул великан, когда они подплыли к зарослям плюща у утёса, на котором разместился величественный замок.       Миновав их, ребята попали в тёмный тоннель, который, скорее всего, вёл к одному из входов в замок, и вскоре высадились на каменной пристани. Все вылезли на сушу и пошли вслед за сопровождающим вверх по каменной лестнице. Вскоре все оказались на влажной от травы лужайке у подножия замка. Ещё одна лестница — и ребята стоят перед высокой дубовой дверью. Убедившись, что всё в порядке, великан поднял свой огромный кулак и трижды ударил в дверь.       Дверь распахнулась. За ней стояла профессор МакГонаггл, одетая в зелёную мантию. Она строго оглядела первачков и посмотрела на великана:        — Спасибо, Хагрид. Я их забираю.        Она повернулась и пошла вперед, приказав первокурсникам следовать за ней. Они оказались в огромном зале.На каменных стенах — точно так же, как в «Гринготтс», — горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи. Они шли вслед за профессором МакГонагалл по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо закрытой двери справа, Винчестер услышал шум сотен голосов — должно быть, там уже собралась вся школа. Но профессор МакГонагалл вела их совсем не туда, а в маленький пустой зальчик. Толпе первокурсников тут было тесно, и они сгрудились, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь.       — Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.        Ее глаза задержались на мантии Невилла, которая сбилась так, что застежка оказалась под левым ухом, а потом на грязном носу рыжего мальчика, который, как помнил Генри, разыскивал Гарри Поттера по всему поезду. Генри дрожащими руками распустил хвостик, который собрал ещё утром, собираясь на платформу, чтобы волосы по приезду были в хорошем состоянии, а не напоминали типичную утреннюю причёску девушки, всю ночь занимающуюся скачками на… кхм.        — Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, — сообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. — Пожалуйста, ведите себя тихо.       Генри с шумом втянул воздух и прислушался к разговору, происходящему неподалёку от него.        —…Наверное, нам придется пройти через какие-то испытания, — говорил кто-то. — Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, что он, как всегда, шутил.       Генри ощутил, как бешено заколотилось его сердце. Испытания? Перед всей школой? Вдруг, надо будет завалить какую-нибудь сверхъестественную тварь. Генри представил, как всаживает в грудь демона ангельский клинок, который так грел ему руку (Винчестер на днях купил кобуру для волшебных палочек, но с двумя отделениями и заклятьем незримого расширения. Или, может быть, им нужно будет обезвредить вампира? (юный охотник вспомнил баночку с кровью мертвеца в одном из отделений его чемодана).       Внезапно воздух прорезали истошные крики, и Гарри даже подпрыгнул от неожиданности. Повеяло холодом. Он хотел достать клинок, но передумал и сунул руку в карман мантии. Незаметно развязал пакетик и достал сыпучую горсть соли. Призраки. Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают. Судя по всему, они спорили. Генри не раздумывал. Когда призраки оказались совсем недалеко от него, он из двух рук, красивым движением, кинул соль в призраков.Ещё одно — и последние оставшиеся и озадаченные фигуры исчезли. Все утихли и удивлённо воззрились на Генри. Когда к нему обратилась Гермиона, попросив объяснить, что произошло, Гарри лишь ответил, что этому он научился у отца. Вновь начинающиеся разговоры стихли. Это вернулась профессор МакГонагалл.        - Приведите себя в порядок — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам, — и следуйте за мной!       У Генри было ощущение, словно его ноги налились свинцом. Он встал за Гермионой, пропустив её вперёд себя, и они вышли из маленького зала, пересекли зал, в котором уже побывали при входе в замок, и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале. Генри даже представить себе не мог, что на свете существует такое красивое и такое странное место. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Перед Генри были сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Быстро вернулись, заразы. Надо будет узнать, где они захоронены… Чтобы избежать направленных на него и других ребят взглядов, Винчестер посмотрел вверх и увидел над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами.       — Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».       Генри тоже читал об этом, но было сложно поверить в то, что это на самом деле потолок и ему казалось, что Большой зал находится под открытым небом. Генри услышал какой-то звук и, опустив устремленный в потолок взгляд, увидел, что профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. Их соседка, Петунья Дурсль, сразу бы выкинула такую на помойку. «Интересно, зачем она здесь? — подумал охотник. В голове его сразу запрыгали сотни мыслей. — Может быть, надо попытаться достать из нее кролика, как это делают фокусники в цирке?». Было жалко, что не нужно сражать какую-нибудь нечисть. Винчестер огляделся, заметив, что все собравшиеся неотрывно смотрят на Шляпу, и тоже начал внимательно ее разглядывать. На несколько секунд в зале воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:

Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем, Что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надежные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой.

      Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам. Рот ее исчез, она замолчала и замерла.       — Значит, каждому из нас нужно будет всего лишь ее примерить? — прошептал рыжий мальчик недалеко от Генри.—Я убью этого вруна Фреда, ведь он мне заливал, что нам придется бороться с троллем. Гарри с трудом выдавил из себя улыбку. Да, конечно, примерить Шляпу было куда проще, чем демонстрировать свои познания в магии или убить демона, но его смущало, что на него будет смотреть такое количество людей.        Профессор МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.        — Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Аббот, Ханна!       Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение…        — ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа. Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место.       — Боунс, Сьюзен!       — ПУФФЕНДУЙ! — снова закричала Шляпа, и Сьюзен поспешно засеменила к своему столу, сев рядом с Ханной.       Генри заметил, что иногда Шляпа, едва оказавшись на голове очередного первокурсника или первокурсницы, практически молниеносно называла факультет, а иногда она задумывалась. Так, Симус Финниган, светловолосый мальчик, стоявший в шеренге за Гарри, просидел на табурете почти минуту, пока Шляпа не отправила его за стол Гриффиндора.       — Гермиона Грэйнджер!       Судя по всему, Гермиона, как и Генри, с нетерпением ждала своей очереди и не сомневалась в успехе. Они оба понимали, что раз они стоят здесь, то по-любому подходят этой школе. Услышав свое имя, она чуть ли не бегом рванулась к табурету и в мгновение ока надела на голову Шляпу.        — ГРИФФИНДОР! — выкрикнула Шляпа. Рыжик застонал — видимо, ему не очень понравилась Гермиона.       Генри стоял. Он волновался. Такого не было даже тогда, когда ему вручали дневник Джона Винчестера. Около пятнадцати минут, и, наконец, вызвали его.        — Винчестер, Генри.       Но всё же мальчик сильнее волновался. На негнущихся ногах он подошёл к табуретке и сел на неё. Он утонул в шляпе.       — Гм-м-м, — задумчиво произнес прямо ему в ухо тихий голос. — Непростой вопрос. Очень непростой. Много смелости, это я вижу. И ум весьма неплох. И таланта хватает — о да, мой бог, это так, — и имеется весьма похвальное желание проявить себя, это тоже любопытно… Так куда мне тебя определить?        Генри крепко вцепился обеими руками в сиденье табурета.        — А это что?.. — спросила шляпа. — А, знаю этот почерк, знаю. Ну, мальчик, кем бы ты ни был, как бы тебя раньше ни звали, но у тебя есть хороший друг… Или хитрый враг… Ну ладно. ГРИФФИНДОР!       Гарри показалось, что Шляпа выкрикнула этот вердикт куда громче, чем предыдущие. Но это, конечно, лишь из-за того, что он сидел под ней. Он снял Шляпу и, ощущая дрожь в ногах, медленно пошел к своему столу. Теперь он наконец получил возможность увидеть главный стол, за которым сидели учителя. В самом углу сидел великан Хагрид. А в центре стола стоял большой золотой стул, напоминавший трон, на котором восседал Альбус Дамблдора. Гарри сразу узнал его — он был таким же, как на карточке-вкладыше из «шоколадной лягушки». Серебряные волосы Дамблдора сияли ярче, чем привидения, ярче, чем что-либо в зале. Внимание Генри привлёк профессор большим фиолетовым тюрбаном на голове. Он больно подозрительный…       Вот последние ученики: Рон Уизли, сел за стол Гриффиндора, а Блейз Забини — Слизерина. Профессор МакГонагалл скатала свой свиток и вынесла из зала Волшебную шляпу. Винчестер посмотрел на стоявшую перед ним пустую золотую тарелку. Он только сейчас понял, что безумно голоден. Он хочет есть. Нет. ЖРАТЬ. Казалось, что в последний раз он ел не пару часов, а несколько веков назад.        Альбус Дамблдор поднялся со своего трона и широко развел руки. На его лице играла лучезарная улыбка. У него был такой вид, словно ничто в мире не может порадовать его больше, чем сидящие перед ним ученики его школы. Гарри передёрнуло от этого приторного образа.       —Добро пожаловать! — произнес он.—Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!        Дамблдор сел на свое место. Зал разразился радостными криками и аплодисментами. Гарри сидел и не знал, смеяться ему или нет.        — Он… он немного ненормальный? — неуверенно спросил Гарри, обращаясь к сидевшему слева от него старосте, брату Рона.       — Ненормальный? — рассеянно переспросил Перси, но тут же спохватился. — Он гений! Лучший волшебник в мире! Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчет жареной картошки, Генри?       Гарри посмотрел на стол и замер от изумления. Стоявшие на столе тарелки были доверху наполнены едой. Он никогда не видел на одном столе так много разных блюд. С сожалением Генри отметил, что пирога не наблюдается. Поэтому он положил немного жареной картошки со стейком и каким-то салатом. Но, когда всё было съедено, все тарелки исчезли. Но буквально через мгновение на них появилось сладкое. Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, фруктовые торты, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги… Так. Стоп. Что?..        — Пирог! — Генри положил в тарелку сразу три кусочка.        Пока Гарри наполнял свою тарелку разнообразными десертами, за столом заговорили о семьях.       — Лично я — половина на половину, — признался Симус. — Мой папа — магл, а мама — волшебница. Мама ничего ему не говорила до тех пор, пока они не поженились. Я так понял, что он совсем не обрадовался, когда узнал правду. Все рассмеялись.        — А ты, Невилл? — спросит Рон. — Я… Ну, меня вырастила бабушка, она волшебница, — начал Невилл. — Но вся моя семья была уверена, что я самый настоящий магл. Мой двоюродный дядя Элджи все время пытался застать меня врасплох, чтобы я сотворил какое-нибудь чудо. Он очень хотел, чтобы я оказался волшебником. Так, однажды он подкрался ко мне, когда я стоял на пирсе, и столкнул меня в воду. А я чуть не утонул. В общем, я был самым обычным — до восьми лет. Когда мне было восемь, Элджи зашел к нам на чай, поймал меня и высунул за окно. Я висел там вниз головой, а он держал меня за лодыжки. И тут моя двоюродная тетя Энид предложила ему пирожное, и он случайно разжал руки. Я полетел со второго этажа, но не разбился, — я словно превратился в мячик, отскочил от земли и попрыгал вниз по дорожке. Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья. Вы бы видели их лица, когда я получил письмо из Хогвартса, — они боялись, что мне его не пришлют, что я не совсем волшебник Мой двоюродный дядя Элджи на Радостях подарил мне жабу.        — А я приёмный. — Признался Генри, но ему казалось, что это вскоре ему аукнется. — Меня приютили два брата, но они для меня самые родные. Приехали из Америки, начали новую жизнь… Они захотели спокойствия.       Тут Гарри прислушался к тому, о чем говорили сидевшие слева от него Перси и Гермиона. Впрочем, он мог бы догадаться: Гермиона, естественно, говорила о занятиях. Генри искренне понравилась тяга к знаниям у девочки, но понял, что нужно её как-то перевоспитать, иначе она станет изгоем на факультете.       — Я так надеюсь, что мы начнем заниматься прямо сейчас. Нам столько всего предстоит выучить. Лично меня больше всего интересует трансфигурация, вы понимаете, искусство превращать что-либо во что-либо другое. Хотя, конечно, это считается очень сложным делом.        — На многое не рассчитывай. Вы начнете с мелочей, будете превращать спички в иголки, примерно так.       Но основной темой для разговоров был Гарри Поттер, а точнее его отсутствие. Всё гадали: где же мальчик-который-выжил? Почему он не приехал в Хогвартс? Что об этом думает Дамблдор?       Гарри согрелся, размяк и ощутил, что у него начинают слипаться глаза. Конечно, он ведь допоздна не мог заснуть, подготавливая последнюю пакость Дурслям: во-первых, те под капотом не досчитались парочки деталей, а в салоне, на чёрной ткани кресел машины, была разлита синька… То-то обрадуется их Диди, когда на его массивном заду, обтянутом формой какой-то там дурацкой школы, расцветёт пятно. А может быть, и ужасное платье матери этого семейства подпортится. Сколько визгу будет… Или было… Он задумался о том, что, к сожалению, колдовать ему больше нельзя — на каникулах детям колдовать запрещено. Какая досада! Столько же неприятностей можно было бы Дурслям учинить…       Когда все насытились десертом, сладкое исчезло с тарелок, и профессор Дамблдор снова поднялся со своего трона. Все затихли.       — Хм-м-м! — громко прокашлялся Дамблдор. — Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом… Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли. — По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. И наконец, я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.       Генри рассмеялся, но таких весельчаков, как он, оказалось очень мало.       — Он ведь шутит? — пробормотал Гарри, повернувшись к Перси.       — Может быть, — ответил Перси, хмуро глядя на Дамблдора. — Это странно, потому что обычно он объясняет, почему нам нельзя ходить куда-либо. Например, про лес и так все понятно — там опасные звери, это всем известно. А тут он должен был бы все объяснить, а он молчит. Думаю, он, по крайней мере, должен был посвятить в это нас, старост.       Генри понял, что хочет узнать, что такого плохого в Запретном коридоре.       —А теперь, прежде чем пойти спать, давайте споем школьный гимн! — прокричал Дамблдор. Винчестер заметил, что у всех учителей застыли на лицах непонятные улыбки. Дамблдор встряхнул своей палочкой, словно прогонял севшую на ее конец муху. Из палочки вырвалась длинная золотая лента, которая начала подниматься над столами, а потом рассыпалась на повисшие в воздухе слова. — Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщил Дамблдор. — Итак, начали!        И весь зал заголосил:

Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс, Научи нас хоть чему-нибудь. Молодых и старых, лысых и косматых, Возраст ведь не важен, а важна лишь суть. В наших головах сейчас гуляет ветер, В них пусто и уныло, и кучи дохлых мух, Но для знаний место в них всегда найдется, Так что научи нас хоть чему-нибудь. Если что забудем, ты уж нам напомни, А если не знаем, ты нам объясни. Сделай все, что сможешь, наш любимый Хогвартс, А мы уж постараемся тебя не подвести.

      Каждый пел, как хотел, — кто тихо, кто громко, кто весело, кто грустно, кто медленно, кто быстро. И естественно, все закончили петь в разное время. Все уже замолчали, а близнецы Уизли все еще продолжали петь школьный гимн — медленно и торжественно, словно похоронный марш. Дамблдор начал дирижировать, взмахивая своей палочкой, а когда они наконец допели, именно он хлопал громче всех.       — О, музыка! — воскликнул он, вытирая глаза: похоже, Дамблдор прослезился от умиления. — Ее волшебство затмевает то, чем мы занимаемся здесь. А теперь спать. Рысью — марш!       Первокурсники, возглавляемые Перси, прошли мимо еще болтающих за своими столами старшекурсников, вышли из Большого зала и поднялись вверх по мраморной лестнице. Ноги Винчестера снова налились свинцом, только уже не от волнения, а от усталости и сытости. Он был очень сонным, и даже не удивился тому, что люди, изображенные на развешанных в коридорах портретах, перешептываются между собой и показывают на первокурсников пальцами. И воспринял как само собой разумеющееся то, что Перси дважды проводил их сквозь потайные двери — одна пряталась за раздвижными панелями, а вторая скрывалась за свисающим с потолка длинным гобеленом. Зевая и с трудом передвигая ноги, они поднимались то по одной лестнице, то по другой. Генри не переставал спрашивать себя, когда же они доберутся до цели. и тут Перси вдруг остановился. Перед ними в воздухе плавали костыли. Как только Перси сделал шаг вперед, костыли угрожающе развернулись в его сторону и начали атаковать. Но они не ударяли, а останавливались в нескольких сантиметрах, как бы говоря, что он должен уйти. Генри понял, что он нашёл работу на ближайшие месяцы. Призраки тут бродят, всякие духи ошиваются.       — Это Пивз, наш полтергейст, — шепнул Перси, обернувшись к первокурсникам. Генри это не понравилось. Избавиться от Пивза будет ОЧЕНЬ сложно. Может, замок новый найти, а? А потом повысил голос: — Пивз, покажись! Ответом ему послужил протяжный и довольно неприличный звук — в лучшем случае похожий на звук воздуха, выходящего из воздушного шара. — Ты хочешь, чтобы я пошел к Кровавому Барону и рассказал ему, что здесь происходит?       Послышался хлопок, и в воздухе появился маленький человечек с неприятными черными глазками и большим ртом. Он висел, скрестив ноги, между полом и потолком, и делал вид, что опирается на костыли, которые ему явно не были нужны.       — О-о-о-о! — протянул он, злорадно хихикнув. — Маленькие первокурснички! Сейчас мы повеселимся. Висевший в воздухе человечек вдруг спикировал на них, и все дружно пригнули головы.       — Иди отсюда, Пивз, иначе Барон об этом узнает, я не шучу! — резким тоном произнес Перси. Пивз высунул язык и исчез, уронив свои костыли на голову Невиллу Они слышали, как он удаляется от них, из вредности стуча чем-то по выставленным в коридоре рыцарским доспехам. — Вам следует его остерегаться, — предупредил Перси, когда они двинулись дальше.— Единственный, кто может контролировать его — это Кровавый Барон, а так Пивз не слушается даже нас, старост. Вот мы и пришли.       Они стояли в конце коридора перед портретом очень толстой женщины в платье из розового шелка.       — Пароль? — строго спросила женщина.        — Капут драконис, — ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене.       Все пробрались сквозь нее самостоятельно, только неуклюжего Невилла пришлось подталкивать. Круглая уютная Общая гостиная Гриффиндора была заставлена глубокими мягкими креслами. Перси показал девочкам дверь в их спальню, мальчики вошли в другую дверь. Они поднялись по винтовой лестнице — очевидно, комната находилась в одной из башенок — и, наконец, оказались в спальне. Здесь стояли пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно-красными бархатными шторами. Постели уже были постелены. Все оказались слишком утомлены, чтобы еще о чем-то разговаривать, поэтому молча натянули свои пижамы и забрались на кровати. Генри увидел ворона за окном. Он прилетел сюда только что, и Генри не очень удивился: вОроны — очень умные птицы. Генри открыл окно и птица села на жёрдочку (зачем она была в спальне — непонятно).       — Классно поели, правда? — донеслось до Генри бормотание Рона, тот явно ОЧЕНЬ любил есть, судя по горе еды, которую он накладывал и съедал со скоростью пулемёта. — Уйди отсюда, Короста!       Что такое Короста, Генри не спросил. Он аккуратно сложил мантию, использовал Люмос, и, положив палочку на тумбу, написал письмо родным.       Доехал без проблем.Распределение прошло хорошо — мы с Гермионой попали на Гриффиндор. В школе много призраков (20 точно наберётся) и есть полтергейст, но его можно увидеть. Позже напишу обо всём подробнее — я очень устал за день и хочу спать. Скучаю. С любовью, Генри. П.С. Гарри Поттер в школе не появился, а ему, кажется, уже 11 лет.        Генри сложил письмо в форме конверта, как недавно научился делать, и написал адрес:       Великобритания. Графство Суррей. Литтл-Уингиннг, 6. Дину и Сэму Винчестерам.

Хогвартс. Башня Гриффиндор. Комната первокурсников. Генри Винчестер

      Он осторожно примотал письмо к лапе ворона, дал ему лакомство в дорогу, и, когда птица перекусила, выпустил её в ночь. Когда тень ворона скрылась за лесом, Генри лёг в постель и устало выдохнул. Он закрыл глаза и представил себе, как едет на Импале на заднем сидении, а рядом с ним сидит кто-нибудь из старых друзей его родных. Они едут на охоту, и никакая школа магии им не нужна. И он, улыбнувшись, заснул.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.