ID работы: 7503963

Долг платежом красен

Слэш
R
Завершён
256
автор
Размер:
51 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
256 Нравится 37 Отзывы 103 В сборник Скачать

4. Вы такой же извращенец, как и ваш отец, Поттер!

Настройки текста
      — Ч-что вы сказали?! — Гарри остолбенел без специального заклятия.       Женщина устало вздохнула и ловким движением расстегнула ремень и ширинку джинс Поттера. Мальчик боялся пошевелиться.       — Асклепио, — Нарцисса коснулась палочкой копчика Гарри.       Мальчик облегчённо выдохнул и не удержался от любопытства:       — А к чему такая секретность, миссис Малфой?       Нарцисса помрачнела и отвернулась.       — Идите, куда шли, мистер Поттер, — процедила она сквозь зубы.       Не желая больше оставаться в мрачной спальне хозяйки, мальчик скользнул в коридор и быстрым шагом добрался до их подвальной комнаты.       Ах, если бы произошло рождественское чудо и Дамблдор забрал бы их на праздники к Уизли…       — Что грустим, Гарри Поттер? — раздался рядом знакомый голосок.       Гарри аж подпрыгнул от неожиданности и обернулся в сторону источника звука.       — Добби? — удивился он.       — Да, мистер Гарри Поттер, — кивнул домашний эльф, широко открыв глаза. — И, Добби обещал больше вам не помогать, но должен нарушить обещание! Он спасёт Гарри Поттера от ужасной участи! — эльф описал ручками масштабы катастрофы.       — О чём ты? — заинтересованно спросил Гарри.       — Добби не может сказать прямо… — пробормотал эльф. — Но Гарри Поттеру грозит опасность!       — Какая? От Малфоев? Или от Волдеморта? — насторожился мальчик.       Домовик скорчился от ужаса и замотал головой.       — Добби не может сказать, это страшно… Но он может унести Гарри Поттера к дому Сириуса Блэка.       Гарри покачал головой.       — Добби, я не могу просто так исчезнуть и оставить друзей в этом мрачном доме, — пояснил мальчик. — Зная Малфоев, они накажут их из-за меня. Я не могу оставить друзей.       — Друзьям Гарри Поттера ничего не грозит, — пискнул эльф. — Лишь над Гарри Поттером висит ужасная участь! Эта тайна возникла до его рождения, и Добби не может её открыть! — скорчившись, домовик жалобно посмотрел на Гарри. — Пожалуйста…       — Что за тайна? Это как-то связано с письмами, которые Люциус постоянно читает? Добби с выражением максимального ужаса закивал, кончики его ушей дрожали.       — Гарри Поттеру нужно скорее выбираться из этого поместь… — не успев договорить, Добби исчез, а в камеру вошёл Рон.       — Гермиона сготовила пудинг и тыквенный пирог, — сообщил он. — Посидим, помечтаем… — без особого энтузиазма закончил Уизли.       Гарри кивнул, пытаясь найти связь между письмами и грядущей проблемой.       В голову ничего не лезло, кроме воспоминания о ледяных руках Нарциссы и её каменного лица.       Сочельник прошёл уныло. Гарри, Рон и Гермиона поужинали и легли спать.       На следующий день друзья проснулись в десять утра, позавтракали остатками вчерашнего скромного ужина и отправились в кабинет Люциуса, но Драко перехватил их на середине пути.       — Куда попёрлись? — злобно выпалил он. — В зал!       Ребята потащились в противоположную сторону.       В зале сидел Люциус при полном параде, а рядом стоял профессор Снейп.       — О, доброе утро! — улыбнулся лорд. — Вы как раз вовремя, — и он обернулся к зельевару. — Северус?       — В Хогвартс прислали подарки, — сообщил Снейп. — Дамблдор решил, что будет целесообразно вручить их в первый день Рождества, а не ждать, пока вы вернётесь обратно, — и он достал красный подарочный пакет. — Уизли, — прочитал он на карточке.       Рон принял мешок, вслед за ним свои пакеты получили Гермиона и Гарри.       — Опять свитер! — воскликнул Рон, доставая из пакета очередное творение своей мамы.       — И у меня, — кивнул Гарри и недоумённо извлёк из пакета изумрудно-зелёный свитер с серебристой буквой «Р»(1) на груди. — Это что, шутка такая?       Драко удивлённо вытаращился, Люциус расхохотался, а Снейп хранил невозмутимость удава. Друзья уставились на друга в полной растерянности.       — Оперативно, что скажешь! — отсмеявшись, заявил аристократ. — Как я понимаю, «П» — значит Поттер?       — Похоже, Молли знает больше, чем следовало… — холодно пробормотал Снейп. — Отнесите свои подарки к себе и возвращайтесь. Мистер Поттер, мы начнём с вами занятие.       Кивнув, друзья ринулись в подвал, чтобы осмотреть остальные подарки.       Рону достался фирменный комплект близнецов с припиской «Отожги у этих змеюк» и старинное кольцо от Римуса и Тонкс.       Гермионе подарили редкую книгу истории заклинаний XV века.       Гарри же получил флакон духов от Сириуса, какую-то магическую побрякушку от Дамблдора и… последняя коробка выпала из его рук, мальчик покраснел как рак.       — Что это? — Рон поднял коробку и попытался тут же упихать её в пакет Гарри, но от усилий бумага порвалась, и коробка шлёпнулась к ногам Гермионы.       — Это… от кого? — смущение Грейнджер граничило с тихим ужасом.       Гарри осторожно повертел картонку в руках и даже с опаской заглянул внутрь.       Внутри оказалась лишь обширная инструкция, сложенная гармошкой.       — Не знаю… — протянул мальчик. — Я даже не догадываюсь, кто мог бы мне такое прислать. И, главное, зачем?       — Может, Малфой? — предположил Рон. — Он же решил, что мы «спим вместе»… — презрительно протянул он.       — Это низко даже для Драко… — заметила Гермиона. — И что ты будешь делать с этим?       — Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Но явно не использовать по тому назначению, которое указано в инструкции, — он попытался развеять неловкость.       Поднявшись наверх, друзья разошлись по местам назначения.       — Итак, Поттер! — начал Снейп, когда возвёл последний барьер. — Люциус сообщил мне, что твоя связь с Тем-Кого-Нельзя-Называть недавно опять активировалась. Что ты видел?       Гарри замялся.       — Я… — он напрягся. — Я видел Хвоста и Змею. Они разговаривали, но я ничего не слышал…       — Хорошо, тогда продолжим занятия, — Снейп нахмурился. — И чтобы без фокусов, Поттер!       Гарри не успел кивнуть, как Снейп направил на него палочку.       — Легилименс!       Гарри попытался закрыть свой разум, но его растерянность от анонимного подарка отвлекала и мешала сосредоточиться. Сомнения роились в его разуме, и он не мог выстроить настолько мощную стену, чтобы…       — Вы такой же больной ублюдок, как и ваш отец, Поттер! — воскликнул Снейп.       — Что? — не понял Гарри.       — Эти мерзкие приспособления! — с отвращением выпалил Северус. — Яблоко от яблоньки…       — Постойте! Это вы про те красно-золотые…. Штуки? — краснея спросил Гарри. — Так я сам не знаю, кто мне их прислал! Чья-то глупая шутка! Может, это близнецы? — с надеждой спросил он. — Вы не подумайте, я даже не собираюсь ими пользоваться! Я не такой!       Снейп удручённо вздохнул и покачал головой.       — Знаете, Поттер, — он нехорошо усмехнулся. — Мне кажется, что мне нет нужды каждые три дня сюда ездить, чтобы учить вас.       — А как же наставление Дамблдора? — удивился Гарри.       — В этом доме есть один из сильнейших магов нашего времени, — заметил Снейп. — Полагаю, он будет так любезен, что согласится провести дальнейшие занятия с вами…       — Люциус?! — ошарашено выпалил Гарри. — Может… Давайте ещё раз?       — Я отказываюсь, Поттер, — отрезал Снейп. — Быть может, тогда вы позаботитесь о защите ваших мыслей.       Встав, зельевар снял защитные заклинания и покинул кабинет.       Гарри сидел в кресле и лихорадочно размышлял.       Конечно, от Люциуса он постарается спрятать мысли, но… Он знает об Ордене Феникса и его месторасположении. Он знает секреты Дамблдора… Он много чего знает, чего бы не хотел раскрывать правой руке Волдеморта.       А с другой стороны его привлекала возможность проникнуть в мысли самого Люциуса и… И что?       Гарри сам не знал, что он хотел увидеть в голове аристократа, но искушение было слишком велико…       — Мистер Поттер? — раздался вкрадчивый голос за спиной.       Гарри вздрогнул и осторожно кивнул.       — Северус посвятил меня в ваше небольшое недоразумение и, конечно же, я согласился, — казалось, Люциус смаковал каждое слово. — Итак, предлагаю, продолжить занятие, чтобы ты не растерял всю концентрацию, — аристократ уселся в кресле напротив, закинув ногу на ногу и держа в руках трость.       «Ага, была бы у меня концентрация?» — с ужасом подумал Гарри и попытался использовать последний шанс:       — А, может, я сначала приберу, где скажете?       Люциус рассмеялся.       — Мистер Поттер, если кто-то захочет проникнуть в твой разум, он не будет ждать момент когда тебе удобнее, — он достал палочку. — Легилименс!       Гарри честно пытался использовать все свои силы, чтобы закрыться, но давление оказалось куда сильнее, чем оказывал Снейп. И его барьеры рухнули…       Мальчик пришёл в себя на полу, его лицо и спина были мокрыми от ледяного пота.       — Не ожидал, мистер Поттер, что ты такой же извращенец, как твой отец… Все эти принадлежности… — он рассмеялся.       — Так! — задыхаясь, выпалил Гарри. — Сначала Снейп, теперь вы… Не оскорбляйте моего отца!       Люциус хохотал, словно его поразили заклинанием хорошего настроения.       — Что смешного?! — выпалил Гарри, возвращаясь в кресло.       — То, что ты сам ничего не знаешь от своего отца, кроме россказней его дружков и отзывов твоей тётушки… — он посерьёзнел. — Джеймс Поттер не был таким до тошноты идеальным, как ты.       — Так расскажите! — выпалил мальчик.       — Вот как? — Люциус приподнял бровь. — Ну что же, пожалуй… Легилименс!       Гарри чуть не задохнулся от нахлынувших образов.       Он увидел… себя. Нет, это был Джеймс Поттер.       Джеймс и ещё трое пинали кого-то, скорчившегося на полу. Его мантия была задрана на голову, зато штаны были спущены и Гарри в шоке смотрел на голый зад ученика.       — Долой полукровок из Хогвартса! — злобно процедил Джеймс, отвесив несчастному ученику пинок.       — Что здесь происходит? — ледяным тоном спросил Люциус. — Поттер, Блэк, Люпин, Педигрю, что это значит?       — Эта выскочка опять выпендривается! — процедил Джеймс.       — Не выпендривается, а демонстрирует свою эрудированность, — Люциус подошёл к Джеймсу и взял его за подбородок. — Напоминаю, мистер Поттер, что эта школа для всех, кто наделён даром волшебника. И если он компенсирует своими знаниями чистоту его крови — он полезный элемент нашего общества… — глядя в голубые глаза, он добавил. — Все четверо, за мной, к директору. А вы… — он обернулся к куче, — одевайтесь и в лазарет…       И только с головы стала сползать мантия, как воспоминание кончилось.       — И что скажете, мистер Поттер? — поинтересовался Люциус, глядя на приходящего в себя мальчика.       Гарри резануло, как аристократ к нему обратился. Ведь тогда, лет тридцать назад, он точно также обращался к его отцу.       — Это… у этого должна быть причина! — воскликнул Гарри.       — Конечно, Поттеры были древним и чистокровным родом. Не таким знатным, как Малфои, но из одной из значимых семей, — пояснил Люциус. — Ничего удивительного, что он издевался над полукровкой…       — Я не верю! — возмутился Гарри.       — Легилименс! — прошипел Малфой.       …В ночи то и дело мелькали вспышки боевых заклинаний. Люциус скрывался за деревом, он был весь в крови, его шевелюра обгорела с правой стороны.       Перед ним на поляне лежал десяток пожирателей смерти, судя по одежде. Из леса выбежал молодой брюнет в очках и оценил обстановку.       — Авада Кедавра! — выпалил он, направив палочку на одного из поверженных.       После он убил всех, кроме одного и направился к единственному лежащему.       — Где он? — выпалил Джеймс, нависая над пожирателем.       — Да чтоб ты сдох, Поттер! — выпалил тот.       — Круцио! — выплюнул волшебник, и пожиратель задёргался в судорогах. Гарри с ужасом наблюдал за происходящим. Он перевёл взгляд на Малфоя и увидел, что тот…       Точнее Гарри не очень понял, что он увидел. Может, Малфой просто потерял палочку в кармане?       — Ну, а что скажешь на это? — усмехнулся аристократ.       — Я… я не знаю… — искренне растерялся Поттер. — Была война…       — Отмечу, — Малфой откровенно издевался, — что это были самые невинные воспоминания о Джеймсе Поттере. Поэтому, если ты так боишься этой правды, то тебе лучше взять себя в руки! — он расхохотался. — Видел бы ты свою рожу, Поттер!       Гарри хотел провалиться под землю, лишь бы не видеть Малфоя. Он уже пожалел, что не согласился на предложение Добби…       И тут его осенило!..       — Легилимес, — лениво произнёс Люциус.       Гарри оказался в таком месте, которые мог видеть только в кино.       Это был клуб, вокруг танцевали одни мужчины, некоторые парочками. Но Люциус следовал к барной стойке.       — Поттер, какая встреча! — в голосе аристократа явственно слышалось наигранное удивление.       — Не ждал увидеть тебя здесь, — казалось, Джеймс был рад. — Ты же женился недавно.       — Я здесь по делам, — отрезал аристократ. — А что здесь делаешь ты, Поттер?       — Ищу того, кто разделит со мной постель… — игриво улыбнулся Джеймс…       — Это неправда! — Гарри сумел освободиться от воздействия Малфоя. — Мой отец!.. — он кипел от возмущения.       Люциус театрально вздохнул.       — Ах, эти маггловские предрассудки… И всё только потому, что волшебники не делали различий своих возлюбленных по половому признаку…       — А как же я?! — воскликнул Гарри. — Отец любил мою мать!       Малфой только головой покачал.       — Любить можно по разному, и ты скоро это поймёшь, Поттер…       — С меня довольно! — Гарри встал. — Лучше я пойду и уберу где-нибудь!       Аристократ усмехнулся.       — Хорошо, Поттер, пошли, — он встал и покинул комнату, мальчик осторожно засеменил за лордом.       Когда Гарри понял, куда они идут, он не мог поверить. В том крыле уже давно всё прибрали, кроме…       — Входи, Поттер, — Люциус буквально втолкнул мальчика в обширное помещение.       — Но… Здесь и убирать толком нечего? — Гарри остолбенел, осматривая комнату, в которой кроме огромной кровати с балдахином, прикроватного столика и портьер ничего не было.       — Нам дальше, — спокойно пояснил Люциус, иронично рассматривая мальчика.       Содрогнувшись, Гарри прошёл за хозяином до встроенного в стену гардероба.       — В шкаф! — скомандовал Малфой.       — У вас там, что, Нарния? — пытался пошутить Поттер.       Люциус, схватив мальчика за плечо, толкнул его внутрь.       Гарри оказался в темноте.       И тут перед ним открылась скрытая дверь и его глаза от ужаса поползли на лоб… _______________________________________________________       (1) — поскольку оригинал англоязычный, то и иллюстрация тоже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.