ID работы: 7504884

Этюд в черных тонах

Гет
R
Завершён
14
автор
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

2. Испытание верности

Настройки текста
Прошло уже почти полгода с тех пор, как Мисс Моран предложили эту работу. И надо сказать, выполняла она ее весьма успешно. Довольны были все — и наемник, и работодатель. Она блестяще справлялась с порученными ей заданиями, идя, как говориться, «по головам». Ее работа заключалась в устранении врагов Профессора Мориарти. В этом и состоит работа наемника. Но не все так просто — за свою долгую жизнь профессор нажил себе множество озлобленных и весьма непростых врагов, ликвидация которых была отнюдь не бытовой рутиной. Их изобретательность, хитрость и ловкость были сопоставимы даже с ловкостью и хитростью ее работодателя, неизменно твердящего, что никогда не стоит недооценивать своего оппонента. Мориарти всегда подмечал, что ее главное оружие — неземная привлекательность. Не ножи и прочее оружие, яды и физическая подготовка, а именно красота. Моран не уделяла должного внимания своему внешнему виду в ситуациях, не предусматривающих подключение в дело отвлекающего маневра. Обычно она выглядела, как самая обыкновенная англичанка, носящая черное платье зимой и более светлое — летом. Волосы она всегда собирала в тугой пучок на затылке, не надевая шляп и вуалей. Ходила нарочито мягкой поступью и говорила тихо, стараясь не обращать на себя внимания. Но при всей этой обычности она была красива и периодически ловила на себе восхищенные взгляды. И его взгляд тоже. Светская жизнь с ее суетой и бесконечным потоком лиц являлась прекрасным средой для использования ее камуфляжа. На приемах, празднествах, балах она могла оставаться в тени сколько угодно времени, дожидаясь его указаний. Но она также могла выделяться на фоне остальных убийственной красотой, если того требовала ситуация. Она же всегда считала, что ее работа не требовала особых физических данных. Куда важнее уметь найти и ликвидировать жертву, незаметно и бесшумно. Исключения не составил и этот раз. После очередного урока высшей математики, профессор Мориарти и его напарница находились в уже опустевшем кабинете и занимались своими делами. Профессор оживленно чертил на доске Бином Ньютона, дополняя известную формулу различными вариациями своего авторства. Мисс Моран, в свою очередь, разбирала кипу бумаг профессора, которых за последние дни накопилась целая уйма. Это были его работы по аналитической алгебре, геометрии, дифференциальным вычислениям, а также работы его учеников и прочая волокита, которую она раскладывала по стопкам. Конечно же, она не занимала должность его личного секретаря. Это была маскировочная деятельность, которой ей, надо сказать, порядком надоела. — Мисс Моран. У меня есть для Вас одно задание. Одно задание. Ничего удивительного, на первый взгляд. Но до нее сразу дошла особенность его формулировки. Обычно он не говорил «одно задание» ограничиваясь лишь скупым «есть дело» или «нашлась работенка». Но в данном случае речь явно шла о каком-то особенном задании. После нескольких секунд молчания, она просто спросила: — Какое задание, мистер Мориарти? — Подойди ко мне. — Сказал он ей властно. Когда она подошла, Мориарти достал из правого кармана своего профессорского сюртука небольшой лист бумаги. Протянув его слегка оторопевшей Моран, он вышел из кабинета, не проронив ни слова. «Странно» — Подумала она. Взглянув в этот клочок бумаги, она стала всматриваться в него. Это был кусок газеты с указанием какого-то адреса и с написанным аккуратным шрифтом текстом, написанным от руки: «Сегодня по этому адресу заказано убийство одного очень известного Лондонского преступника. Способ убийства — отравление смертоносным ядом. Преступник в указанное время будет стоять у окна слева со стороны входа. Один. Примечательность — длинная черная одежда…». Мисс Моран удивилась такому способу заказа. Прочитав и проанализировав внимательно содержимое листа, она стала размышлять над тем, кто был этот неугодный преступник и почему Мориарти выбрал именно такую тактику поведения. Конспирация? Разве их разговор может быть услышан здесь? Или, что вероятнее всего, он хотел чтобы она сама обо всем догадалась по тексту. Итак, преступник. Кто он? Информации, данной в этом странном тексте, было явно недостаточно чтобы определить жертву. Людей, носящих черную одежду во всем Лондоне, не сосчитать. А что за подсказка с окном? А вдруг этот человек решит отойти или вообще не приближаться к этой стороне дома? Тут должно быть что-то. Раз он так известен, она должна понять, кто он, найти и не ошибиться. Преступник, выдающий себя за кого-либо. За сыщика, или священника. Скорее за священника, так как длинную черную одежду носят именно они, даже во время светских приемов. А это была именно светская встреча, потому что в это время, она знала, в доме по указанному адресу будет проводиться встреча любителей готической и неоготической архитектуры. Черное, тут же подумала она, носят также профессора. Но, возможно, важно не то, как он выглядит и как одет, а то, что он придет один. Сам факт его изолированности подтолкнул ее на мысль о том, что он наемник и тоже придет выполнять чей-то приказ по устранению нежелательного лица. Это лицо…приближенный Мориарти, или даже сам Мориарти. Если он попытается убить его, тогда ее роль в этом вопросе предельно ясна — это просто ловушка гения преступного мира. Он позволил думать наемнику, что будет находиться в этом доме в указанное время. А сам отдал приказ по его же устранению мисс Моран. Во всяком случае, все это не так важно. Главное, чтобы он находился у окна слева от входа. Что же касается способа убийства, тут все сложнее. Это не пуля, засаженная метким выстрелом жертве в череп. Это яд. А это значит, что ей придется познакомиться с человеком в черном. Войти к нему в доверие. Расположить к милой светской беседе. Влюбить в себя. И потом отравить. Что ж, профессор выбрал ей не самый легкий способ убийства. Но, с другой стороны, не все так плохо — она не ошибется в выборе жертвы, будучи вынужденной хорошенько его рассмотреть вблизи. Через несколько часов после получения указаний, Моран была готова к отправке на место задания. Она воспользуется тайпоксином — ядом австралийского тайпана. Этот яд обладает нейротоксическим и миотоксическим действием, одна его капля смертоносна для человеческого организма. Когда все было готово, Моран направилась по указанному адресу. Ее наряд, как всегда, не отличался броскостью или роскошью. Все было предельно просто и элегантно — ее любимое вечернее платье с открытыми плечами, высокая прическа и скромная темная вуаль, закрывающая половину лица. Яд она запрятала в аккуратную сумочку, на фоне оборок платья казавшуюся совсем неприметной. Моран пришла вовремя — празднество было в самом разгаре. Место со стороны входа, где должен был стоять преступник, пока пустовало, но и не главная зала, в которой она очутилась — здесь было много знакомых и незнакомых лиц, чинно обсуждавших последние тенденции искусства. Их важные мины рассмешили ее. До чего же эти их приемы нелепы. Для готического стиля характерны черты символико-аллегорического типа мышления и условностей художественного языка. Главенство архитектуры и традиционные типы сооружений готика унаследовала, видимо, от романского стиля. Мне больше всего нравится собор… Этот голос принадлежал Мистеру Мориарти. Она узнала бы его из тысячи голосов, и на этот раз ее превосходный слух не обманул ее. Он стоял в дальнем уголке залы и оживленно беседовал с герцогом Саксонским. Оба были поглощены беседой, и она просочилась незамеченной ближе к указанному месту. В этом стиле архитектуры органично переплетаются трагические аффекты с лиризмом, социальная сатира с духовной возвышенностью, фольклор с гротеском и красота чистого разума. Он призывает к торжеству ума над чувством... Он ненавидел все эти светские беседы — она знала это. Высокоумные разговоры об искусстве, политике и музыке утомляли его праздностью и, как ему казалось, бессодержательностью. Весьма непривычно было видеть его сейчас в этом месте, ведь обычно светскому обществу он предпочитал одиночество. Как и прежде, он не замечал ее. Или старался не замечать. Все должно было выглядеть так, будто они не знают друг друга, тем самым не выдавая своего союзничества. Моран зашагала вдоль левой части залы, медленно подбираясь к месту «встречи». Она успела словить на себе чьи-то заинтересованные взгляды, а это говорило о том, что нужно действовать еще незаметнее во время всей операции. — Мисс Моран! Негромкий баритон, раздавшийся совсем близко, заставил ее замереть от неожиданности. Это был Мориарти. — Вы прибыли вовремя, мисс Моран. Оглянитесь вокруг. Она стала рассматривать присутствующих на мероприятии. Внимательно всех осмотрев, она остановила вопросительный взор на профессоре, давая ему понять, что не видит человека в черном. Зато она заметила кое-что другое — все вдруг разом уставились на нее. Увлеченно обсуждавшие что-то приглашенные обратили лица к ней, тут же замолкнув. — Я сделала что-то не так, профессор? Возможно, не следовало столь близко подходить к окну? — Вы все правильно сделали, моя дорогая. Даже слишком. — Что вы имеете… — осознание прошлось ударом электротока. Она стояла у окна. Слева со стороны входа. Длинное вечернее платье было ее любимого цвета — черного. Она и есть тот очень известный Лондонский преступник. Моран поняла, что ее сковывает ледяной ужас. Затем целый вихрь вырвавшихся из-под контроля эмоций, включая смятение и потрясение, сменился тяжелым пониманием. Это — изощренный способ прекратить слишком надолго затянувшуюся связь. Он не мог простить себе свою привязанность к ней. — Но Профессор. Я — Преступница, а не Преступник. — Сказала она, издав истерический смешок. — Простите мне эту маленькую грамматическую оплошность. Во всяком случае, вы знаете, что делать дальше. Что у вас собой, Моран? — Т…тайпоксин. Мориарти сократил расстояние между ними на несколько метров. Подойдя к ней почти вплотную, он снял с нее вуаль, демонстрируя всем побелевшее лицо. — Насколько вы верны мне? — Его испытующий взгляд впился в ее, отчаянно-решительный. — До смерти. Она выпила содержимое маленькой колбы до дна. Любовь — это яд, господа, медленно расползающийся по венам, заполняющий все внутри. Она есть воплощение зла. Обратимся же к разуму! Что может быть лучше отрешенности от радостей мира и чистоты незамутненного разума...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.