ID работы: 7508765

Лотос на спине

Смешанная
NC-17
Заморожен
4159
Gyer_fert69 соавтор
Cacutetus бета
Размер:
252 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4159 Нравится 530 Отзывы 2173 В сборник Скачать

Арка VIII: Лето

Настройки текста

Арка VIII: Лето

Глава 1: Пророк             — Мистер Блэк, — я легко улыбнулся, смотря на юношу передо мной, что неловко улыбался, выглядя весьма мило и мягко. — Крестный все же должен был заняться работой?       Регулус Арктурус Блэк. Юноша девятнадцати лет, с темными волосами, бледной кожей и очень знакомыми глазами, которые я каждый раз видел на лице Сириуса. Но если Сириус всем своим видом показывал живость и энергию, напоминал большого, активного и дружелюбного пса, который вполне мог свалить взрослого человека, Регулус напоминал молодого щенка, который очень неожиданно для себя потерялся. Немного неловкий, все еще дружелюбный, не знающий, куда идти. Было чудом, что его нашли — он мог застрять в ловушке мистера Риддла, никогда не выбравшись на свободу, или, если заклинание потеряет свою силу, попасть в совершенно незнакомое место, будущее, в котором не было ни одного родного или близкого человека. По случайности попасть к магглам, не знающим о магии, или к магам, нуждающимся в чистой крови.       Или он мог попасть в мирное время, где нашел бы новую семью и начал все с начала?       Я находил эту ситуацию немного страшной, но интересной. Регулусу Блэку невероятно повезло, что его нашли и спасли — Сириусу невероятно повезло, что у него есть шанс остаться с братом, даже если времени стало на десять лет меньше.       — Ха-ха, да, — юноша слегка рассмеялся, не громко — все еще немного неловко. Он сидел со мной в библиотеке, ровно держа спину, смотря с любопытством и легким интересом, но не спрашивал прямо. В руках он держал знакомую мне книгу «Развитие и упадок Тёмных искусств», очевидно, ознакамливаясь со сплетнями того, что случилось, пока он был заперт. — Кажется, это было связано со смертью Дамблдора. Похороны, организационные вопросы, из-за них Лорд тоже сильно занят.       Смерть Дамблдора. Одна из причин, почему мистер Блэк прямо сейчас рядом со мной, в тихой библиотеке рода Блэк, где я в любимом кресле с чашкой чая, а на портрете дедушка Орион, что нежно смотрел на юношу. В ином случае, мистер Блэк был бы занят Лордом Малфоем или мистером Малфоем, мистером Риддлом или самим Сириусом. Сириус рассказывал, что Регулус часто прогуливается по лесу с Фенриром, чтобы поправить здоровье на природе и вернуть тело в тонус. Мне нравилось, когда Сириус рассказывает о своем младшем на пятнадцать лет брате, как сверкают его глаза, и каким неожиданно живым он выглядит в тот момент. На этой волне восторга, кажется, он даже стал больше времени проводить с профессором Снейпом — и хотя на первый, и на второй взгляд кажется, что профессор Снейп собирается отравить крестного, он еще ни разу не сделал ничего опасного…       По крайней мере, на людях.       Смерть Дамблдора — это то, к чему готовились только посвященные в тайну о том, что случилось вечером в Хогвартсе, когда некоторые магические артефакты в Отделе Тайн и Кемперт неожиданно взбесились, оголосив о том, что в мир проникла сильная и опасная сущность, и что мантия времени была немного повреждена. Шептали, что в Хогвартсе появится несколько темных тварей из-за этого. О том вечере знали немногие — мистер Абраксас Малфой, Сириус, Риддл и я сам. Вечер, когда Смерть посетила этот мир, остановила время и заключила со мной и мистером Риддлом договор, клятву на душе:       «Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор умрет в течение месяца, в обмен на что Том Марволо Риддл и Гарольд Джеймс Поттер умрут в 2027 году, в переходе с первого по второе ноября, чтобы выполнить просьбу Смерти».       Клятва, что отобразилась огненным кольцом-браслетом на правой руке каждого, включая саму Смерть.       — Я могу представить, — легко согласился я, чуть качнув головой. Смерть предводителя Светлых действительно стала ударом для многих людей, из-за чего «на той стороне», среди магов, был хаос и шум. Сейчас многие обращали внимание на семью Поттеров — вспоминая «личного ставленника Светлого Лорда», а именно, Андреа Поттера. — Это будет невероятный хаос среди магов.       — Верно, — улыбка этого юноши, так похожего на щенка, стала чуть более плутовской, и в серовато-голубых глазах появилась такая же безуминка, как у Сириуса, когда тот взволнован. — Хаос… Немного обидно, что у всех стало так мало времени на меня, но это тоже хорошо, верно? Теперь я могу поговорить с тобой. Я только мог слушать о тебе от Сириуса и Лорда… Ах, мистера Абраксаса. Милорд мало говорит о тебе, но он действительно очень занят работой…       — У будущего Министра не может быть много свободного времени, верно? — я все еще спокойно улыбался, когда взял со стола чашку с чаем. — А мистер Риддл амбициозный человек, — чай все еще был горячим. Магия Домовиков была невероятной, отличаясь от магии волшебников. — О чем вы хотели поговорить?       — О будущем. Будущем, которое я видел.       «Будущее, которое я видел». Я почти мгновенно вспомнил омут памяти и то, что я видел в воспоминаниях мистера Блэка. Дорогое помещение. Мужчины и женщины в белых масках и дорогих одеждах. Трон, на котором сидел величественный и сильный мужчина, с багрянцем в глазах и змеиной ухмылкой на губах, дорогой одежде и аурой, что подчиняла людей и мир. Аура, что доминировала над живыми. А перед этим мужчиной и троном я, в изумрудном кимоно, что пылится в Хогвартсе, на коленях, полный уважения и свободы. И на тонкой цепочке — золотой медальон Слизерина. Единственная мысль, что билась в голове: «Возрождение Правителя».       Будущее, которое мне показали. Я чуть склонил голову на правое плечо, с интересом смотря на Регулуса Блэка.       — Том самом будущем, где вернется Правитель, — утвердительно произнес я. Регулус утвердительно кивнул головой, и в его глазах, дополняя нотку безумия, появилось удовлетворение. Дедушка Орион на портрете заинтересованно повернулся к нам. — Хо… Я бы с удовольствием принял эту тему.       Меня мучило много вопросов о том будущем, которое видел брат крестного, и если раньше даже не стояло вопроса о том, чтобы узнать что-то — в тот момент Регулус Блэк был мертв для всех, и не было ни тени сомнения в этом. Но теперь, когда сам пророк был рядом со мной, настроенный на долгую беседу, готовый ответить на все интересующие меня вопросы, разве я могу отказаться от этого? Конечно, я могу промолчать. Я могу заставить мой интерес испариться, притвориться, что никогда не интересовался этой темой, что никогда не видел проблеск его видений — но верно говорили, что нет ничего страшнее дурака. И мне намного легче быть невежественным сейчас, чем всю жизнь размышлять об упущенном шансе узнать риски и опасности.       Я несу ответственность. Во мне существует жадность ко вниманию, нерешительность к серьезным изменениям, но я знаю цену долга. Мой долг, моя ответственность — семья, которая теперь существует и принадлежит мне. Люди, с которыми я связан узами товарищества или дружбы, люди, с которыми я связан чем-то большим — преданностью, верой и готовностью идти за его спиной — я несу эту ответственность, как и каждый человек несет свою. И если я могу узнать немного больше, чтобы облегчить мои заботы, некому меня обвинить.       — Я не сомневаюсь, — Регулус кивнул, с интересом и удовольствием смотря на мою спокойную фигуру. Я позволил своей улыбке стать немного мягче, а глазам чуть прикрыться, из-за чего очки на моем носу стали скорее мешать. — Если ты не против, я начну с небольшой истории о том, что означают все те письма, что я оставил у тебя, — я одобрительно кивнул, отложив чай. Мои руки были прилежно сложены на коленях, спина была ровная, а взгляд — спокойный и мягкий — был полностью отведен на юношу. Регулус Блэк немного преобразился — ровная спина и расправленные плечи, решительное лицо — сейчас можно увидеть, что он был наследником семьи, что сравнивала себя с королями. — Я знаю, что Милорд стал собирать последователей еще до моего рождения. Это были мирные переговоры, создание собственной фракции, чтобы заполучить власть как можно менее кровавым способом. Он не был святым, конечно, но это не было безумием, что встретило его позже. Уже тогда моя семья заинтересовалась происходящим, и сам Милорд был заинтересован в том, чтобы заручиться поддержкой самого многочисленного рода в Англии. Итак, когда мне исполнилось одиннадцать, моя мать придумала план, как спасти нашу семью, независимо от того, какая сторона — Альбуса Дамблдора или Милорда — победит. Мы разделились на три стороны. Белла и Цисси, мои кузины, по умолчанию, из-за супружества со сторонниками Милорда, были на его стороне, но не имели власти помочь в случае проблемы. А Энди сбежала из семьи. Я выбрал идти за Милордом — мне нравились его идеи, лозунги и действия. Моя мать и отец собирались остаться независимыми, «серыми», а Сириус решил пойти за своим другом, твоим отцом, на «светлую сторону».       Я знал это. Прошлогодняя переписка между Сириусом и Регулусом, где были письма только крестного, ясно рассказывали о том, что они разделились по плану и поддерживали друг с другом весьма нежные и теплые отношения. Ровно до тех пор, пока…       — Но мистер Риддл начал сходить с ума, — легко ответил я, когда тишина стала приобретать опасные нотки. Регулус резко кивнул.       — Милорд начал создавать крестражи раньше. Он начал сходить с ума еще до того, как я это заметил — крестражи не проходят даром — но он потерял здравомыслие и разум слишком резко и быстро. Я был напуган — мой Лорд, человек, за которого я отдал бы жизнь, за которым был готов уйти в Ад, стал просто безумной марионеткой. Мой родной брат забыл все планы, что были, мой отец стал сдавать здоровьем, мои многочисленные родственники начали умирать или заболевают неизлечимыми болезнями. И подобное было во многих чистых семьях. Северус в это время был в раздрае из-за твоей матери, я пытался найти выход всеми возможными средствами и видел только два варианта. В обоих был большой риск для моей жизни, но лучших вариантов я не видел, — он смотрел слишком серьезно. Так не должен смотреть юноша в этом мире, в это время — так смотрят мужчины моего времени, когда отправляются на войну, идут убивать или рисковать собой, предавать и быть преданными в ответ. — Связаться с Джеймсом и Дамблдором. Рискнуть всем, даже остатками здравомыслия Лорда и моим родом. Единственный шанс, увиденный в будущем…       — Я.       Точнее, воспоминание обо мне в будущем, которое скоро наступит. Регулус поджал губы, опуская взгляд — я мог почти инстинктивно ощутить своей кошечкой-магией раздрай внутри юноши, который должен был рискнуть всем только из-за ребенка, который еще не родился. Как человек, я не мог не ощутить холодок, что пробежался по позвоночнику. «Гибкую иву ветер не сломает» — Регулус, будто та ива, все спускался ниже и ниже под гнетом происходящего, впадая в отчаяние, и поставил все на возможное будущее.       — Было два варианта и здесь от меня ничего не зависело, — вместо прямого ответа, произнес молодой Блэк. Он слегка вздохнул, и плечи, до этого гордо и уверенно раскрытые, ссутулились, будто он устал. — Первый вариант — это ты. Молодой, не самый опытный, с альтернативной логикой и собственными принципами, связанные с далеким прошлым и силами, с которыми не свяжется ни единый волшебник в наше время. «Другой» волшебник, который мечтает не о силе или власти. Этот вариант давал девяносто процентов вероятности, что Милорд будет в своем уме, станет только сильнее, вернется как прежний и продолжит свое дело. Это также давало мне большой шанс выжить, если бы ты нашел тайник, — настоящая удача. Этому ребенку просто невероятно сильно повезло. — Второй вариант был окончательным концом. Вместо тебя пришел бы забитый, слабый ребенок, голодный и холодный, ищущий внимание самыми немыслимыми способами. Ищущий любой похвалы. Ни грамма гордости. Желание стать великим и светлым волшебником, ты стал бы не более, чем просто «товарищем» или напарником своего брата в разрушении всего, что создавал Милорд, когда был в своем уме. Вы бы также уничтожили его окончательно. Род Блэк бы исчез с лица земли. А спустя полстолетия начала бы исчезать магия. Все было изначально просто, — в глазах, таких знакомых глазах, появилась все та же безуминка. Я не позволил своей улыбке дрогнуть, когда слушал Регулуса. — Мне просто было нужно, чтобы вместо этого забитого и неловкого мальчика пришел ты. И это случилось.       Страшно думать, что твое существование и существование всего того, что ты знаешь — череда видений, случайности, удачи и жгучего желания отчаянного человека, который не мог найти выход.       Я все еще мягко улыбался, когда выпивал чай, ощущая взволнованный взгляд дедушки Ориона. — — - — - — - — первого по второе ноября — День мёртвых (исп. El Día de Muertos) — праздник, посвящённый памяти умерших, проходящий ежегодно 1 и 2 ноября в Мексике, Гватемале, Никарагуа, Гондурасе, Сальвадоре. По поверью, в эти дни души умерших родственников посещают родной дом. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%BC%D1%91%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85 Глава 2: Удовольствие       Я встретил Италию с куда большим удовольствием и легкостью, чем прошлым летом — на самом деле я ощутил почти физическое удовлетворение, когда теплые, почти горячие солнечные лучи попали на мою бледноватую кожу, обещая подарить мне легкий загар. Конечно, я не был счастлив идее того, что моя кожа поменяет оттенок из-за солнца — я все еще следовал правилу, что белизна кожи скрадывает отсутствие красоты, — но я был счастлив вновь приветствовать первую незнакомую мне страну, в которой я, мягко говоря, «не родился». Моя сегодняшняя родина — Англия, или мой прошлый дом — давешняя Япония — это места, где я родился, жил, рос или расту сейчас. У меня не было такой связи с Италией, именно поэтому она казалась мне сейчас привлекательной.       Я просто желал немного отдыха. За две недели в Англии, что прошли с момента конца третьего курса, казалось, что Англия сошла с ума, и первоначальный хаос из-за смерти Дамблдора умножился из-за патриотических и весьма ловких слов моего дорогого Андреа. Его лозунги очень кстати пересекались с «Лордом Мраксом», и ни Лили Поттер, ни Джеймс Поттер, не видели в этом ничего плохого. Андреа набирает себе власть, силу и влияние? Отлично. Возможно, мой брат найдет свой путь в жизни. Мистер Риддл становится влиятельнее и опаснее? Прекрасно, я сумел защитить себя и свою семью. Но постоянные опасные заголовки в газетах, перешептывания на улицах или громкие крики, несколько драк на аллее — это истощило бы того, кто хотел отдохнуть от учебы, как другие дети. Я мог обладать взрослым опытом, но мое тело все еще подростка, и его быстрый рост утомлял не меньше.       — Ты выглядишь отлично, Гарольд, — с улыбкой заметил Блейз, выходя на большой и красивый балкон, где на данный момент наслаждался солнцем я.       Семья Блейза, Борджиа, весьма приятно приняли меня в гости, и, что было весьма неплохо, кроме меня, Блейза и Уго, здесь также присутствовал Драко. В этом году, вместо того чтобы поехать во Францию с матерью, мы договорились все вместе посетить Италию, и Лорд Малфой также сопровождал нас вместо Леди Бьянки. Моя комната все еще была рядом с комнатой Блейза, Драко был параллельно мне, комната Лорда Малфоя — намного дальше.       Я был также счастлив вновь увидеть знакомые лица. Когда нас только встречали в гостиной дома, Лорд Кристиан и Леди Ангелина Борха только холодно поприветствовали нас, Лорд также пожал руку Лорду Малфою. Наследник Анджело, старший ребенок, спокойно и немного прохладно поприветствовал нас и сразу же удалился, в то время как Уго и его старший брат Даниэл бросились к нам. Люциус только усмехнулся на то, как пораженного Драко отодвинули, пока Уго обнимал Блейза, а Дэниел попытался поцеловать меня. Было удивительно, что это ощущалось немного… Привычным. И на этом фоне между Дэниелом и Драко почти сразу же зародился конфликт — выросший на идее полного отсутствия принципов, правил и морали Дэниел не признавал более чопорного, скрытного и правильного Драко, как и наоборот. Наверное, в формировании «замкнутости» Драко сыграли роль также чаепития со мной, где идея тишины и покоя были возведены в абсолют?       Не смотря на это, я правда был счастлив вновь попасть в Италию. Сырость и холод Англии тоже не вызывали сильного восторга.       — Спасибо, Блейз, — легко улыбнулся я, позволяя себе еще немного расслабить плечи, лежа на большом кресле. Я не был совсем уверен почему кресло было на балконе, и насколько это правильно, но мне нравилось нежится под солнечными лучами. Моя магия тогда успокаивалась, сворачиваясь в груди в клубок, а моя сущность будто наслаждалась количеством солнца, что я мог впитать. — На самом деле, это невероятно приятно. Я думаю, что несколько первых дней в Италии могу провести вот так, наслаждаясь солнцем, — поделился планами я, чуть прикрывая глаза.       Практически каждая комната имела выход на балконы, разделенные перегородкой или соединенные друг с другом. Мой балкон был огражден, создавая ощущение личного пространства от других, даже если эти каменные, красивые и декоративные перегородки можно было легко обойти, перелезая через них.       Я позволил себе многое, лежа на кресле на этом балконе. Расслабился, игнорируя некоторые правила манер при людях — я позволил себе даже не смотреть на Блейза, зная, что он не собирается обижаться из-за этого. На мне были свободные, приятные на ощупь бриджи и простая белая футболка — идеальный вариант одежды для летней, горячей Италии. Мои эспадрильи были рядом с креслом — хотя я не был низким и мне почти четырнадцать, я едва достигал пятками пола, сидя на этом большом, салатовом кресле. Мои волосы были связаны в строгую «шишку», а очки были отложены на столик и прикрыты небольшим полотенцем, чтобы стекло и заушники не нагрелись. На том же столике был охлажденный чай — под магией домовиков — и небольшая корзинка с фруктами.       Мне определенно нравилась Италия.       — Ну, для наслаждения солнцем больше подходит пляж, — хмыкнул юноша, садясь на второе кресло, что было здесь. В целом, четыре кресла, обращенных от дверей в мою комнату, чтобы наслаждаться видом. — На самом деле, я думаю, нам стоит посетить пляж. Монделло звучит не плохо, я был там дважды — очень хорошее место, несмотря на то, что людно. У Монделло есть свой собственный карманный мир для магов, что позволяет отдохнуть полностью, не скрываясь и не фильтруя свои слова, чтобы ничего не услышали магглы.       — Ты планировал это, да? — со смешком спросил я, все же повернув голову в сторону довольно ухмыляющегося смуглого юноши. — Я подозреваю, что ты вновь записал все интересные места Италии в блокнот и уже спланировал экскурсии?       — Почему бы и нет? — весело отозвался Блейз, довольно щуря глаза. — Мы собираемся повеселиться! У нас только полтора месяца на отдых, а потом мы возвращаемся в холодную Англию! И с нами Драко, который постоянно хвастается Францией. Так что, да, я спланировал веселую и интересную экскурсию по достопримечательностям.       — Это действительно хорошо, — спокойно кивнул я. — Я еще ни разу не был на море или озерах, но мне рассказывали о том, что там весело и красиво.       — Тебя определенно не обманули, mio caro! — раздался громкий, полный энергии голос Уго позади. Я заставил себя оторваться от мягкой спинки кресла и выровнять спину, бросая чуть слеповатый взгляд за кресло. — На пляжах моей дорогой страны можно найти самые интересные вещи и слухи!       — Слухи, из всех вещей, — недовольно проворчал стоящий рядом с Уго Драко. — Тебе так интересно собирать слухи?       Я мог честно сказать, что рядом друг с другом они выглядели очень интересно. Высокий, семнадцатилетний Уго, и, на голову ниже, четырнадцатилетний Драко. С более темной кожей, вьющимися темными волосами и темно-карими глазами, в свободных коротких шортах черного цвета и большеватой, немного сползающей с плеча серой футболке — он выглядел как идеальная картинка цитаты «Почему мы думаем, что распущенность — это плохо? Это лишь большая степень свободы». На его фоне бледнокожий, с волосами цвета платины Драко, с серыми острыми глазами, выглядел почти как ангел рядом с демоном. И легкая белая рубашка со светлыми бриджами не портили образ. И их отношение друг к другу — неприятие пути жизни, принципов и мыслей — на этом фоне выглядело очень даже неплохо.       Я слегка улыбнулся. — — - — - — -       Мне не очень нравилось вино. Ни сладкое, ни сухое, ни белое… Вино казалось мне слишком чуждым, слишком неправильным — слишком неизвестным. Мне редко доводилось пробовать вино в прошлой жизни — только если были особенные гости, что приносили вино с собой, или богатые господа, которые легко могли найти и позволить себе купить столь дорогую иностранную вещицу. С другой стороны, в Англии мне не доводилось пробовать вино, потому что я был ребенком — дети здесь не пили, даже редко пробовали алкоголь, только если родители не были так «самоуверенны и глупы, не беспокоясь о здоровье своего ребенка!» чтобы угощать их. Это была одна из вещей, что я не совсем понимал в Английских семьях — было ли это влиянием другой культуры или времени?       Сириус был менее ответственным в этом плане — он легко дал попробовать мне огневиски, маггловский виски и ром, громко смеясь, когда я от неожиданности отпрянул от бокала, едва не опрокинув его, ошарашенно моргая. Горячая, щиплющая жидкость согревала горло, но вызывала жжение и непонимание. Немного больше мне понравился на вкус ликер. И я почти в облегчении вздохнул, когда он дал мне попробовать сакэ.       Тем не менее, он запрещал мне пить что-то без него или его разрешения, «по крайней мере до семнадцатилетия!».       Но чисто эстетически, было приятно смотреть на кого-то с вином в руках. Как сейчас, когда гостиная была погружена в полутьму. Лорд Борха сидел ближе к камину вместе с профессором Маттео, недалеко опирался на столик наследник Анджело, как никогда напоминающий змею. Дэниел сидел ближе к темному углу комнаты, с какой-то книгой и кофе, Уго сидел рядом со мной, Драко и Блейзом на диване под стеной — они трое тихим шепотом обсуждали, что через три дня можно сходить на пляж, а до этого посетить разные магазины — одежды, сувениров или мебели… Я молчал. Будто под гипнозом, я просто сидел на диване, с чашечкой горячего чая, наблюдая за легкой улыбкой на тонких губах Лорда Малфоя, когда тот сидел недалеко от профессора. Его светлые волосы потемнели и бросали красные блики из-за огня в камине, а глаза затуманились мыслями, отображая красивый бокал, наполовину полный яркой красной жидкостью. Мужчина сидел в тишине, в своих мыслях, наслаждаясь покоем и вином — я сидел, наслаждаясь им, будто самым драгоценным напитком.       Я знал, что никогда не смогу нарисовать это. Я знал, что этот образ будет испит мною до дна, потеряется в мыслях и воспоминаниях, позволяя чуть более терпимо относиться к вину, и привяжет меня сильнее к Лорду.       Четвертый день в Италии заканчивался тем, что я наслаждался чем-то прекрасным. — — - — - — - — - эспадрильи — Эспадрильи — лёгкая летняя обувь, напоминающая тапочки с задником. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D1%80%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B8 Монделло — Залив Монделло — один из самых красивых пляжей в провинции Палермо, он же главный курорт во всей округе. Протянувшееся на 2 км вдоль моря изумительного цвета лазури, это побережье считается идеальным местом для отдыха — но не в высокий сезон или уик-энды. https://tonkosti.ru/%D0%9F%D0%BB%D1%8F%D0%B6_%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%BE Глава 3: Пляжи и подростки       Прозрачная бирюзовая вода моря мягко омывала чистый светлый пляж, почти сливаясь на горизонте с линией голубых небес, по которым плыло несколько одиноких облачек. Я сидел на шезлонге, наблюдая эту картину, полностью удовлетворенный, спокойный — мне казалось, что даже люди вокруг не могут вытянуть меня из этого медитативного покоя. Солнце сверкало, опаляя голую кожу своими лучами, пока я нежился под ним, наблюдая за морем с магической стороны пляжа Монделло. Драко и Уго были в море, кажется, наслаждаясь водным боем — по крайней мере Уго выглядел так, будто был счастлив с помощью тонких магических манипуляций без палочки обливать Драко струями воды, а сам Малфой был доволен мстить благодаря небольшому медальону, что заменял ему волшебную палочку.       Блейз в это же время был рядом с баром, где заказывал себе и нам лимонад, разговаривая с какой-то девушкой, на чьей голове можно было заметить два темных рога. Я не вдавался в подробности, наслаждаясь этим днем и пляжем — и, возможно, взглядами людей на меня. Я знал, что красивый, и я умел поддерживать это — это были годы тренировок, обучения, поддержания собственной внешности, и все эти знания и опыт были переданы мне в этой жизни. Правильно присматривать за волосами, кожей, поддержание стиля и гены, все это играло свою роль. Среди детей, где я провожу девять месяцев в год, почувствовать все свои результаты стараний сложно, но пляж в Италии?       Я мягко отвел прядь темно-каштановых волос от глаз и поправил прямоугольные очки на носу. Моя бледная кожа красиво подчеркивала яркую татуировку семи лотосов на спине, черные плавки облегали бедра, практически подчеркивая каждую мышцу. Татуировка огненного браслета на руке выделялась ярким пятном, и моя тонкая фигура только делала меня привлекательнее, чем я пользовался.       Мы все же решили сходить на море. Драко не был счастлив этой идее, потому что там всегда было много людей, но был первым, кто потянул нас в магазины, чтобы подобрать одежду. Я легко подобрал верх, но идея плавок, как и купальников, немного смущала меня, поэтому помощь Малфоя и Блейза, которые, в отличие от меня, уже были на морях, была неоценима. Где-то за полчаса до ухода из особняка, с полным разрешением как Лорда Борха, так и Лорда Малфоя, к нам присоединился Уго, который громко рассказывал о том, какие коктейли можно заказать в баре, и как много интересных существ можно встретить на море. Конечно, это только заинтересовало меня и Драко.       Пляж Монделло с магической стороны и правда был чем-то. Конечно, сначала нам пришлось пройти через маггловскую часть, где было столь много людей, что невольно я заволновался — будет ли на магической части хоть немного места? Но, как оказалось, магия была невероятной и многофункциональной в правильных руках. Магический пляж делился на секции, которые были увеличены изнутри, позволяя вместить много и много существ, оставляя достаточно места для удобства. И когда Уго говорил о множестве разных существ, он был прав — вампиры, оборотни, вейлы, русалки и зверолюди, это были те, кого можно было отличить по внешности. Несколько нимф, сатир, юноша-лис — за этим было интересно наблюдать, и это не считая тех же магов. Было откровенно сложно найти кого-то, кого можно было назвать «уродливым» — казалось, это был пляж искусства и красоты.       Я наслаждался этим больше, чем необходимо.       — Гарольд! — я отвлекся от созерцания и удовольствия, переводя взгляд на пробегающего Блейза, за которым пытался поспешить один из официантов-сатиров. Казалось, человеческим ногам легче бежать, чем на козьих копытах. — Я взял лимонад и нам скоро принесут мороженое!       — Отлично, Блейз, — удовлетворенно кивнул я, чуть откидываясь назад, поддерживая спину только руками. — Мы сможем немного отогнать эту жару.       — Было бы лучше, пойди ты в море, — с усмешкой заметил юноша, садясь на плед, что был растелен на песке. — Так смог бы сбить жару.       — Ваши лимонады, сейчас будет мороженое, — быстро проговорил сатир, ставя высокие чашки с золотистой жидкостью.       Мы с Блейзом легко произнесли благодарность, позволяя сатиру быстро уйти. Я слегка улыбнулся, прищурив глаза, когда Блейз начал шепотом возмущаться о том, что девушка, с которой он разговаривал, — оказывается — просто парень-метаморфмаг, который хотел посмеяться над незадачливыми ухажерами и бесплатно насладиться напитками. Было видно, что на самом деле Блейз не был сильно огорчен неудачей — скорее, он был возмущен тем, что успел купить два напитка перед тем, как ему щелкнули по носу. — — - — - — - — -       Я не совсем уверен, как ситуация из простого наслаждения солнцем и чужими взглядами, превратилась в разговоры о предпочтениях.       — Ну, я уже говорил, что помолвлен с девушкой, а? — легко сказал Уго, самодовольно ухмыляясь, подпирая лицо ладонями. Если Блейз просто лежал на пледе, Уго лежал перпендикулярно ему, на его животе. — Амелия Джуппине, на самом деле из благородной и богатой семьи. Мы с ней встретились в этом году в Шармбатоне, и представляете? Она вейла! Вы бы видели ее лицо, когда она меня увидела!       Блейз, казалось, подавился воздухом, судорожно начав кашлять, а Драко фыркнул, пробормотав что-то о браках ради денег. Я только слегка покачал головой, усмехаясь, — действительно, брак ради денег. Или ради погашения долга? Другой причины для этого брака не существует. Борха — известные всем не только отравители, ядовары — но и наги. Змеи, на самом деле. Совершенно очевидно, что отдавать вейлу — птицу, пускай и огненную, — змею, идея отвратительная. И единственное, что может привести к этому — либо любовь, которая здесь отсутствует, либо деньги или долги.       — Серьезно?! — крик Блейза был слишком громкий. Он резко сел, из-за чего Уго упал с него. — Кто вообще согласился с этим?!       — Либо полный идиот, либо кто-то с планом, очевидно, — Драко натянул на плечи тонкую белую рубашку и взял лимонад. В отличие от Забини и Борха, он также был на шезлонге. — И зная слухи о Борха? Определенно план.       — Signora мне призналась, что Padre решал это вместе со старшим братом. Что-то о том, что они долго решали, и брат абсолютно против, чтобы я уходил из дома, — Борха сел ровно, и хитро ухмыльнулся, щуря темные глаза. — Я думаю, он хочет меня.       — Твой брат, — несколько удивленно пробормотал я.       — Он хорош, верно? — хитрая ухмылка юноши стала откровенно самодовольной и гордой. — Он хорош в ядах, у него отличные руки, и как и каждый Борха, у него прекрасное тело. Прекрасный выбор, разве нет?       Хотя Анджело Борха, наследник Борха, действительно выглядел хорошо, он определенно не привлекал меня. Только эстетическое удовольствие.       Драко и Блейз продолжили разговор с Уго, пока я задумался, наслаждаясь охлажденным лимонадом. Семья Борха, также известные в более распространенном варианте, как «Борджиа» — очень противоречивая семья, которую сложно поймать, даже если они делают свои «грязные дела» при людях. Отравления, распутство, опасности и ложь, это то, что сопровождало историю этой семьи, и они продолжали выживать, быть известными и богатыми. Элитными? И если вы связываетесь с этой семьей, у вас либо сильный союзник, либо большая опасность для жизни, здравомыслия и имиджа.       — А ты, Гарри? Тебе кто-то нравится? — я сдержал желание удивленно моргнуть, привычно мягко улыбнувшись.       — Ему? Вряд ли девушка, — вместо меня сказал Драко. — Он кажется идеальной «подругой», так что я почти на сто уверен, что он — гей.       — Это грубо, Драко, — я все же вздохнул. — Но, на самом деле, мне правда нравятся мужчины. Хотя мне, как наследнику Блэк, в любом случае придется оставить наследника…       Одна из прекрасных черт этого нового времени — некоторая свобода во вкусах. И если в мире не-магов еще можно было встретить отвращение, магический мир намного более открыт к такого рода отношениям. Женщина с женщиной, мужчина с мужчиной — нельзя официально обручиться, но таких людей легко называют «любовниками», и в некоторых семьях они имеют больше власти, чем официальные партнеры их «второй половинки». Когда-то давно, прослеживая историю, можно было даже заметить, что у таких однополых партнеров мог быть ребенок благодаря некоему зелью, потерянному давным-давно. И как женщина глубоко в душе, я не могу смотреть на других женщин с чем-то, что отличалось бы от обычного эстетического интереса.       Но мужчины…       — Ну, я открыт для разнообразия, пока сверху, — Драко хмыкнул, и его улыбка стала несколько хищной. — Хотя мне нравится тип, вроде Дафны. Гордый и уверенный… Мне почти обидно, что Астория, с которой я помолвлен, такая мягкая.       — Тогда, я бы говорил о Браун, — Блейз задумчиво посмотрел на море. — Она милая, активная, а еще была хороша на практике в лесу. Мне нравится, — на мгновение он замолчал. — Ха, здесь натурал, гей, бисексуал с уклоном в женщин, и бисексуал с уклоном в мужчин…. Разве не забавно, а?       Моя улыбка стала несколько неловкой. Было ли это забавно? Драко фыркнул, слегка обвинительно смотря на Забини.       — Не важно! — уверенно произнес Борха. — Потому что несколько русалок пригласили меня полчаса назад сыграть в мяч, и у меня осталось всего десять минут. Кто-то со мной? Глава 4: Таинственные незнакомцы       Я недоуменно моргнул, смотря на загорелую руку, что так уверенно держала мою, и поднял взгляд выше. На самом деле, ситуация для меня была не типичной — даже будучи братом «Мальчика-Который-Всех-Спас» и сыном семейной пары героев, а также «почему-то живым, ну да ладно, мальчиком», мало кто действительно интересовался мной. У меня были товарищи, возможно, друзья, коллеги, но никто и никогда не позволял себе просто схватить меня за руку, не выкрикнув, и тем более — это никогда не были незнакомцы. Незнакомец был откровенно высоким — при моих четырех футах и пяти дюймах - он возвышался надо мной еще на полтора фута. Его кожа была загорелой, будто покрытой темным шоколадом, он был худощавым и очень своеобразно одет. Хотя, даже при такой одежде, до этого я не замечал его… Магия, вероятно, «не замечай меня»?       Его темные, почти черные волосы были в основном распущенными, хоть вокруг головы, будто венок, шла коса, как и в большой части распущенных волос была еще одна тонкая. В этих волосах было две тонкие серебристые нити, с красивыми голубыми кристаллами. Глаза его были карими, чистыми. Рука, что держала мою, была украшена золотым резным браслетом. На нем было нечто, похожее на белую тобу, поверх которой была темно-синяя короткая юката с красивыми золотыми линиями по краям.       Это не было типичной одеждой для этого времени. На самом деле, нечто похожее было в моем времени, только больше и цветастее.       — Прошу прощения? — я недоуменно моргнул, смотря на мужчину. По виду, я бы дал ему лет двадцать пять. Тот будто повторил мое недоумение — моргнул, в замешательстве смотря на меня, будто совершенно не веря, что это действительно я.       — Гарольд Блэк? — вместо ответа спросил он, и на мгновение я был почти шокирован — голос его был спокойным, собранным, в чем-то даже привлекательным — гладким и мягким. Вероятно, это станет третьим моим любимым голосом «голос незнакомца в Италии», да? И только после этих мыслей ко мне дошел вопрос. Я вновь недоуменно моргнул.       — Нет, — осторожно ответил я, и карие глаза открылись шире в шоке, а губы исказились в недоуменное «о». — Меня зовут Гарольдом Поттером. Британия. Но, да, я из рода Блэков.       — Не Блэк? — он вновь моргнул, и опустил голову на правое плечо. — Слишком рано, что ли? Кхм. Что ж, мистер Поттер, — незнакомец ярко улыбнулся, отпустив мою руку, и, чуть щуря карие глаза, изучая мое лицо. — Меня зовут Идлот Гуанг, и я бы очень, очень желал с вами познакомиться! Как насчет поговорить в одном милом кафе?       В магическом мире знакомство на улице не является чем-то странным, я успел узнать это на своем опыте, по рассказам декана Снейпа и крестного. Декан очень ответственно относился ко всем на своем факультете, кто пришел из неблагополучных семей или из маггловского мира — собрал нас, чтобы объяснить некоторые тонкости, неписанные правила и табу. Если человек незнакомец и не пытается увести вас от толпы — можно не паниковать. Если более агрессивен, пытается увести от людей дальше в закоулки — есть опасность того, что это агрессор, и появляется шанс быть украденным с помощью порт-ключа. В маггловском мире детей с глубокого детства учат, что с незнакомыми связываться нельзя.        В моей прошлой жизни я был сам себе судьей — с кем идти, с кем разговаривать…        Я осторожно сложил руки вместе, как никогда недовольный, что нет привычных широких рукавов мантии или кимоно.       — Возможно, я не против, мистер… Гуанг? — темноволосый мужчина кивнул, и его улыбка стала много шире. — Но я выберу кафе. В большинстве кафе Италии нет нужного мне чая. — — - — - — - — -       Кафе «Fiore arcobaleno» — уже знакомое мне с прошлой поездки кафе в Италии, расположенное на одной из тонких улочек. Миленькое местечко, где людей было не очень много — но они были, да, и бармен был сквибом. Плетеные корзинки-стулья с мягкими подушками, невысокие столики, — в этой обстановке Идлот выглядел более тематически, что почти удовлетворило мое эстетическое восприятие. Некоторые редкие посетители с интересом смотрели на нас — мужчина в интересной одежде, и я, в обычной белой футболке и с бриджами голубого цвета, — но заговорить не пытались. Кареглазый почти с восторгом заказал себе зеленый чай и канноли с ореховой стружкой, я попросил черный чай и панфорте.       Мы молчали.       Солнце сверкало высоко в небесах, люди проходили мимо стеклянной витрины, и велись громкие и веселые разговоры, которые вызывали у меня легкую довольную улыбку.       — Итак, — тишина была прервана именно незнакомцем. Я спокойно прищурил глаза, отпивая горячего чая, и только после перевел взгляд зеленых глаз на Идлота. — Мистер…. Поттер. Какова Британия? Что в ней происходит? — неопределенно спросил он, слегка махнув рукой, как бы намекая на «происходящее». Я опустил голову на правое плечо.       — Многое, — также неопределенно ответил на запрос я, абсолютно спокойным тоном. Мужчина также прищурил глаза, наклоняясь вперед — сложил руки «домиком», положив на них острый подбородок. — Последний год в Британии много событий — и то, и другое….       — Вот как, — он кивнул сам себе, и зачерпнул ложкой с красивым цветочным узором немного белых сладких сливок. — Как насчет… О политической ситуации? — я задумчиво напевал, покрутив в руках свою собственную ложку. Мужчина ухмыльнулся. — Полностью открыт для политических взглядов. Видите ли, мистер Поттер, я очень много путешествую, и у меня много времени не было возможности узнать хоть что-то о родной стране…. Ну, и здесь я встречаю брата самого Избранного, — последнее слово прозвучало с некой иронией. Я приподнял правую бровь.       — Недавно произошли большие изменения… Самое яркое из которых — смерть великого человека, Альбуса Дамблдора. Печальное событие, — я грустно кивнул сам себе, будто подтверждая свои собственные слова. Идлот фыркнул, и я спокойно продолжил. — С начала сентября оборотни стали учиться с волшебниками, появились новые законы о них — некоторые были отменены. Директором Хогвартса собираются назначить мистера Малфоя… Самого старшего. По крайней мере, мне удалось это услышать от нескольких профессоров. Курс сикля падает — гоблины стали строже относиться к клиентам, и, кажется, собираются разговаривать с министром о новых законах, относящихся к их расе. В газете «Magic News» пишут, что в следующие годы Британию ждет много изменений — валюта, договоры с другими странами, с другими расами и поставщиками, смерть такой одиозной фигуры как Альбус Дамблдор растормошила буквально все.       — Конечно, это не оставило людей безучастными, — предложил направление темы мужчина, который внимательно слушал меня. Я задумчиво смочил горло чаем, размышляя, как бы продолжить.       — По статьям все того же «Magic News», сейчас большие шансы у недавно вернувшегося на родину Лорда Томаса Мракса стать будущим министром — он был самым активным политиком последние восемь месяцев. Большинство аристократов, магиков и некоторых магглорожденных полностью за него. Впрочем, сопернической стороной являются последователи директора Дамблдора — во главе с семьей Поттеров. Они выдвигают на роль министра Кингсли Шеклболта, из чистокровной семьи шаманов. Так что, у Британии сейчас самые большие шансы пойти по пути развития либо строгого разделения, с неплохими условиями и разумными минусами, либо с усреднением всех — сразу…. Впрочем, последнее мое мнение — я не знаком с политиками. Существует, конечно, также третья сторона — нейтральная, которую традиционно возглавляет…       — Семья Гринграсс, — кивнул мужчина, откидываясь назад и закидывая одну ногу на другую. Я попробовал свою шоколадную сладость, удовлетворенно улыбаясь. — Семья Блэк поддерживает сторону Лорда Мракса, так?       — Именно, — уверенно ответил я, удерживая абсолютно недостойное желание мурлыкать или протянуть ответ. Осторожно поправил очки, чтобы не сползали по носу. — Блэки не первый раз сотрудничают с семьей Мракс — даже если в прошлый раз это закончилось трагедией, сейчас все указывает на успех. Нет причин волноваться… — я задумчиво покрутил ложку. Мужчина не менее задумчиво промычал согласие, следя за мной полуприкрытыми глазами. — Вас интересует еще что-то?       — Вы настоящая находка, вы знаете? — я удивленно моргнул, даже если чисто рефлекторно благодарно улыбнулся, чуть склонив голову. Мужчина фыркнул. — Как насчет рабочих мест? Знаете что-то об этом?       — Смотря в какой отрасли именно вы ищете работу, — мой голос едва не сорвался на ворчание, но я сдержался.       — Политика или учительство.       — Политика почти вероятно исключена, — мгновенно ответил я, отпивая чай. Мужчина недоуменно приподнял брови. — Из-за слишком неожиданной смерти Альбуса Дамблдора на политической арене будет огромный беспорядок, начнется перераспределение власти, и новая фигура как вы только добавит хаоса, позволит ополчиться против вас любому, кто будет более заинтересован во власти. Что делает вас легкой и желанной мишенью для большинства чистокровных. Ваша фамилия не фигурирует в чистокровных реестрах. Есть ли у вас связи с какой-то семьей в Британии? — юноша на мгновение задумался, чуть изумленно смотря на меня, но покачал головой в отрицании. — Тогда с большой вероятностью вы либо станете марионеткой, либо вас обвинят в чем-то и отправят в Азкабан. Политическая арена сейчас слишком опасна для новичка без прикрытия в виде вассалов или родственников, или даже защиты средней по политической силе семьи. С другой стороны, вне зависимости от того, кто именно станет министром, идут реформы в вопросе количества предметов в Хогвартсе и училищах Британии. Профессора с мастерством в какой-либо отрасли магии будут очень хорошим дополнением к системе обучения.       Наверное, я должен поблагодарить свою прошлую жизнь, ведь только из-за работы таю я должен был приучить себя следить за политикой и любыми новостями, которые можно поймать в моей ситуации. А моя ситуация — наследника семьи Блэк, которая находится на хорошем счету у фаворита общественности — очень даже хороша. Это позволяет мне поддерживать любой разговор — а судя по довольному блеску в глазах мужчины передо мной, он собирается получить с этого разговора все, что сможет. Я бросил взгляд на улицу — солнце еще высоко. — — - — - — - — - — белую тобу — Гандура (тоба, дышдаша) — это белая (бывает и других цветов, но чаще все же белая) рубаха в пол с длинным рукавом. Идлот Гуангитак, в оригинале это должно читаться как «Гуанг Идлот», начиная с фамилии. «Гуанг» — с китайского будет «легкий». «Идлот» — это эльфийский, да, с двух частей: «Ид» — это «искрящийся», и «Лот» — «цветок». канноли — Канноли (итал. cannoli — «трубочки») — традиционный сицилийский десерт: вафельная хрустящая трубочка с начинкой из сыра (как правило, рикотты), пропитанная сиропом (чаще со вкусом ванили или шоколада), местным ликёрным вином или розовой водой. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%B8 панфорте — Панфо́рте (итал. Panforte) — это традиционное итальянское лакомство, которое обычно готовят на Рождество. Представляет собой плотный пряник, коврижку или пирог с миндалем, орехами, сухофруктами и ягодами. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B5 Глава 5: Театр       Я слегка вздохнул, когда прохладный воздух Лондона ударил по горячей после Италии коже. Множество голосов ударили по ушам, и родной язык звучал почти музыкой после менее знакомого, и более сложного для меня итальянского. Драко рядом со мной довольно фыркнул, поправляя белую рубашку, и я позволил себе легкую усмешку, когда он стал искать взглядом Лорда Малфоя. Мужчина был несколько дальше — всего в шести шагах вправо — и разговаривал с магом-пограничником о нашем возвращении в Великобританию, возвращая порт-ключ, дабы позже не получить штраф за несанкционированное хранение артефакта. Я сам отвел от лица прядь темных волос, дабы те не лезли в глаза, и осмотрелся — лица были сплошь незнакомыми, что не было удивительным.       Мои знакомства начинались в Хогвартсе и заканчивались аристократией, что любила ходить на балы — другие люди были для меня загадкой. И мой образ жизни определенно не помогал мне познакомиться с людьми других сословий или профессий… Кроме как в Италии, наверное.       — Гарольд! — счастливый, слегка хриплый голос раздался где-то впереди, и я мягко улыбнулся, легко находя черные слегка волнистые волосы, благодаря высоко поднятой руке. — Иди сюда! Давай же!       — Блэк, как всегда, весьма энергичен, — заметил подошедший Лорд Малфой, смотря на слегка подпрыгивающего крестного очень сложным взглядом, будто не совсем понимая, что он должен ощущать. — Очень энергичен.       — Ну, это визитная карточка профессора Блэка, — легко согласился Драко, слегка пожав плечами. — О, и там крестный. Они, наверное, по пути сюда встретились.        — Да, вполне вероятно, — ответил я Драко, махнув рукой крестному, который весьма быстро приближался к нам, ведя за руку не сопротивляющегося, но весьма ругающегося профессора зелий.       Итак, возвращение домой прошло успешно. — — - — - — -       — «Японская школа магии Махоутокоро дает свое согласие на проведение Турнира…. Желает составить договор с представителем…», «Академия магии Шармбатон согласна участвовать на Турнире Волшебников…. Нужно обговорить варианты проведения Турнира….», — я моргнул, переворачивая бумаги и документы, читая самые важные, по моему скромному мнению, строки, выхватывая суть проблемы. — «Институт Дурмстранг готов сотрудничать с проведением Турнира Волшебников…. Нужно обговорить место проведения Турнира….», «Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни согласны на участие в Турнире Волшебников…. Готовы предоставить место и персонал для помощи в проведении Турнира….», — последующие документы содержали почти то же самое, что и другие, кроме как формулировки и некоторых моментов. Я поправил очки, переводя взгляд на Лорда Мракса, слегка прищурив глаза. — В чем именно нужна моя помощь?       Не прошло и трех дней с моего возвращения в Великобританию из самого великолепного путешествия в Италию — даже мое первое путешествие в страну солнца и вина меркнет перед этим годом. Новые знакомства, отдых, море, сувениры и одежда, все это вызывало у меня немой восторг в душе. И я надеялся немного отдохнуть дома с, не побоюсь в этом сознаться, семьей — крестным и дядей Регулусом, как он сказал себя называть. Я находил это очень милым.       Но вместо отдыха в семейном кругу и обещанных театров и экскурсий, я сейчас находился в поместье Малфоев, на встрече с Лордом Мраксом. Встреча была не тайной, но встретиться с Лордом Малфоем или Драко возможности не было — мистер Абраксас весьма оперативно отвел меня за собой в кабинет, где мне молча, ничего не говоря, дали прочитать четыре документа о согласии четырех школ разных стран на проведение некоего Турнира, и о вопросах, связанных с проведением.       Правда, свою роль в этих документах я до конца понять не мог. Я был несовершеннолетним и неуполномоченным лицом, поэтому официально влиять или как-то содействовать в заключении контрактов и других договоров не мог. Я бросил короткий взгляд на мистера Малфоя — тот сидел спокойно на диване, с олд фешен в руке, не смотря на меня, но смотря на Лорда. Который как раз смотрел на мое лицо.       — «Турнир Трех Волшебников» — это старое состязание между тремя школами, — вместо ответа на мой вопрос пал в объяснения Лорд. Он сложил вместе руки «домиком», положив на них острый подбородок, и его внимательные красноватые глаза смотрели на меня, казалось, в упор. — Традиционно, в нем состязались либо Хогвартс-Дурмстранг-Шармбатон, либо Махоутокоро-Ильверморни-Колдовстворец. Три волшебные школы, от каждой школы — один участник, три испытания, по одному от школы. В 1809 году Турнир был запрещен из-за количества смертей.       — И вы решили возобновить состязание…? — с легким недоумением осведомился я, вновь вперив взгляд в бумаги. Судя по согласиям, и читая между строк, каждому директору эта идея нравилась, и они были только за то, чтобы проводить состязания в своих странах       — Не просто «возобновить», Поттер, — мужчина хмыкнул, и в глазах его багрянец стал еще отчетливее. Я вдруг вспомнил, что он даже не имел собственного тела, живя только за счет сикигами. Абраксас также перевел на меня взгляд, в котором я ясно читал «Я не мог его остановить, так что разбираемся с последствиями вместе». — Мы собираемся обновить, усовершенствовать, изменить правила. Теперь, это будет Турнир Волшебников, где состязается пять школ вместе. Шесть уровней — пять от каждой школы, и последний уровень еще будет обсуждаться, но предполагается дуэль. Смерти исключены — это не восемнадцатый век, соответственно, защита и безопасность на высоте. И после последнего турнира, когда сам воздух будет вибрировать от количества Магии, мы собираемся провести ритуал возрождения.       Я задумчиво кивал, слушая все то, что на меня вывалили, размышляя над дееспособностью идеи и тем, что я должен буду делать.       Но последние слова вызвали у меня — как и у мистера Малфоя — легкую довольную улыбку, почти идентичную. Сама мысль о возрождении Лорда — кем он был мне? Партнером? Тогда его отношение ко мне неправильное. Сюзерен? Тогда не слишком ли я приближен к нему? Был ли я чем-то между? Верным союзником? — вызывала легкий трепет и счастье. Если он возродится, он сможет полностью утвердиться в правах, и у меня будет меньше работы, связанной с его «темной деятельностью» — собиранием слухов, некоторых вещей, идей. С другой стороны я ощущал почти древнюю радость — в мое время отношения сюзерен-вассал были нормой, которая сжигалась в мыслях, как и подчинение. И будучи в прошлом настоящей японкой, всем своим телом я должен был принадлежать владыке — только душа, сердце и разум будут принадлежать моему супругу.       Были ли мои отношения с Томом Марволо Риддлом такими? Был ли он моим сюзереном, который держал меня так близко, что я выглядел верным союзником? Был ли я настолько близок, что знал столько же, сколько его верный друг из прошлого?       И этот ритуал сделает нас в некотором смысле родственниками.       — Это все звучит очень хорошо, — согласился я, кивнув. Отложил документы на крепкий дубовый стол, садясь на мягкое кресло перед этим столом, примерно поставив руки на колени, выпрямив спину. — На самом деле, этот Турнир в свете происходящего будет спасением и адом одновременно — количество проблем побьет все рекорды, но это также приободрит общественность и несколько примирит три стороны. С другой стороны, как это связано со мной?       — Том решил, — вдруг вошел в обсуждение мистер Малфой, и я с интересом посмотрел на него. — Что вы, мистер Поттер, можете войти в команду для обсуждения того, как будет проводиться Турнир, и что вы можете помочь в том, чтобы все согласились с решением проводить Турнир в Англии.       — Фактически, у тебя есть знания о том, как разговаривать с людьми и склонять их в свою сторону, — легко подтвердил некогда известный как Лорд Волдеморт мужчина, и на его губах расползлась поистине змеиная усмешка. — Одна из сторон даже является твоей специальностью, — теперь, была ли в его словах ирония? Я опустил голову на правое плечо. — Англии необходимо, чтобы сейчас все внимание — положительное — было обращено на нее, чтобы поддержать общий дух. Количество людей, которые прибудут посмотреть Турнир, будет огромным — это положительно скажется на экономике страны, и если мы все правильно обыграем, на ее авторитете между странами. Англия уже некоторое время является почти шуткой среди других стран.       — Ясно, — слегка кивнул я, понимая, о чем они говорят. Мой возраст делает мое присутствие на таких мероприятиях смешным. С другой стороны? Лорд Мракс знает о моем прошлом, моей «работе» и возможностях, и собирается использовать все, что у него есть, чтобы улучшить свое положение в стране и положение самой страны для себя. Тогда я, который хорош в социальных связях и некоторых тонкостях, буду неплохим дополнением к мистеру Малфою, который определенно умеет составлять договоры лучше меня. — С этой стороны, это звучит… Хорошо? Если я не буду должен составлять договор — моих знаний в этой сфере опасно мало, но разговаривать, убеждать, юлить и слушать? Да, я уверен, что справлюсь с этим.       — Отлично, — кивнул мистер Абраксас, довольно откидываясь на диване.       — У нас есть полмесяца до встречи, и нам нужно многое обсудить. — — - — - — - —       — Регулус, — позвал я, поправляя высокую остроконечную черную шляпу на голове. Юноша был несколько впереди, весьма азартно обсуждая с неким взрослым мужчиной саму идею огненного шоу. Я подавил вздох. — Это абсолютно бесполезное занятие.       На самом деле, казалось, дядюшка Регулус просто забыл о моем существовании, так поглощенный разговором с этим незнакомым мужчиной. На фоне такого эмоционального мужчины, что так жестикулировал, хладнокровный и стоический Регулус выглядел как молодой Лорд перед крестьянином. Что, впрочем, почти так и было.       Подумать только, вместо того чтобы заниматься подготовкой к встрече директоров и их помощников, для обсуждения проведения Турнира Волшебников, я переоделся для похода в магический театр. С одной стороны, это вызывает раздражение — я должен сейчас заниматься обсуждениями с мистером Малфоем, для лучшего направления разговоров, о том, на чем стоит сосредоточить внимание. С другой стороны, я был весьма счастлив сходить в театр, тем более — с Регулусом и Сириусом, даже если первый все свое внимание до сеанса тратил на какого-то незнакомца, а Сириус отдавал свое время профессору Снейпу, который также был приглашен.       Я подавил вздох, осматриваясь.       Театр в магической части Англии мало отличался от театров обычных людей. На самом деле, он чем-то напоминал театр Ее Величества, весьма высокий, достаточно величественный на первый и на второй взгляды, с колоннами, прямоугольными окнами и арками. Я находил это почти милым — театр «Огненная маска», который ставил такие представления как «Саламандра», «Праздник Смерти» и многие другие, не пользовался огромной популярностью, но и не был в запустении. Магглорожденные, полукровки и любящие театр чистокровные приходили сюда в поисках интересных представлений, тратя деньги на места, покупая немного еды или воды, а также омнинокли. Большинство были одеты строго — костюмы и мантии, некоторые — которые определенно были из тех магглорожденных, что не желали поддерживать «неписанные правила вежливости» — были в джинсах и футболках со странными принтами. Сириус был одет как Лорд — дорогой костюм, мантия, кольцо — Регулус взял более старый стиль, со шляпой, и даже убедил меня надеть ее тоже.       Это было на самом деле не очень удобно, и я был счастлив, что перед входом в зал мы снимали шляпы, оставляя их в карманах мантии.       — Давай, Гарольд, ты должен это увидеть, — весьма живым шепотом проинформировал Регулус, хватая меня за руку и усаживая рядом с собой на дорогое кресло, на втором ярусе, отдельном балконе. — Это показывали еще в моем детстве!       — Теперь, — добавил Сириус, садясь с другой стороны. — Если бы это сказал я, твои слова имели бы больше веса, — он фыркнул. — Но, правда, посмотри на это, ребенок.       И, что же, это не было итальянской экспрессивностью, и оно не имело японской аккуратности, но… Было в огненном шоу — по-своему степенном, несмотря на работу с таким нестабильным, приносящим хаос элементом — что-то, что вызывало невольный восторг. Было что-то в истории о Леди и ее Маге, от чего дыхание исчезало, оставляя только приятную пустоту, когда ты вбираешь в себя каждое слово и образ.       Возможно, это не было хаосом, это не было энергией — но это было историей, которой я наслаждался. — — - — - — - — Махоутокоро — Школа магии Махотокоро (англ. Mahoutokoro; яп. 魔法所, Mahōtokoro) — древняя японская школа магии. Входит в список одиннадцати великих волшебных школ и считается самой камерной из них. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE Шармбатон — Академия магии Шармбатон (фр. L'académie de magie Beauxbâtons; англ. Beauxbatons Academy of Magic) — французская школа магии и волшебства, находящаяся на южном побережье страны, где-то в Пиренеях. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%90%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B8_%D0%A8%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BD Дурмстранг — Институт Дурмстранг (англ. Durmstrang Institute) — школа магии и волшебства. Месторасположение школы в книгах не указано, оно тщательно скрывается дурмстрангцами, так как они ревностно оберегают вверенные им очаги знаний и очень гордятся, что никто кроме них не знает их секретов. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%98%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%82_%D0%94%D1%83%D1%80%D0%BC%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B3 Ильверморни — Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни (англ. Ilvermorny School of Witchcraft and Wizardry) — школа магии в Северной Америке, основанная в семнадцатом столетии. Она находится на самой вершине горы Грейлок (штат Массачусетс) и скрыта от обычного взгляда не-магов с помощью мощного колдовства, результат которого иногда проявляется в виде завитков у дымчатых облаков. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0_%D0%A7%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%B8_%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0%B5%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%98%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8 Колдовстворец — Колдовстворец (англ. Koldovstoretz) — российское учебное заведение, в котором юные волшебники изучают магические искусства. Студенты Колдовстворца традиционно участвуют в Чемпионатах мира по зельям. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%86 Глава 6: Волшебники       Широкая и свободная мантия скрывала мои шаги, когда я уверенно шел вслед за мистером Малфоем. Белая рубашка и черные брюки традиционного покроя ощущались немного странно после Италии, где носить брюки было абсолютно глупо, но именно в них я ощущал себя более уверенно и официально. Ведь не зря мне рассказывали, что одежда — все та же маска, более масштабная и видимая человеческому глазу — правильная одежда может дать именно то впечатление, которое в нее вложили. Главное — уметь эту маску создавать.       Когда-то так не умела делать Джинни — чувство вкуса у Молли Уизли, ее матери, было отвратительным, и это накладывалось на вкус милой девочки, которая сейчас является моим приятелем и в некотором роде учеником. В противовес ей — Драко умело пользовался своими знаниями, комбинируя одежду так, чтобы задавать собственное настроение — официальность, покой. Расслабленность. Той же структуре подчинялся я — официальная одежда, чтобы показать, что я считаю себя серьезным, с некоторыми отступлениями и деталями, чтобы не показать себя как книжного червя, скучную личность.       Хотя было очевидно, что с самого начала никто не воспринимает меня всерьез. Мне было всего четырнадцать лет — исполнилось только неделю назад! — и ожидать разумности и умения у такого ребенка, со стороны взрослых, было бы параноидально и откровенно глупо. У четырнадцатилетнего ребенка не должно быть умений оставаться с взрослыми на равных, даже гениальных. Обычные дети так не могут.       Поэтому вступал в игру я — ребенок со взрослым сознанием. Умом взрослой женщины, заключенной в подростковое тело.       На моем фоне мистер Малфой — официальный директор Хогвартса с 1994 года — выглядел еще более хорошо в своей серебристой мантии, с темно-серой рубашкой и черными брюками. Он держал в закрытых черными перчатками руках трость с наконечником рычащей собаки, а на платиновых волосах лежала широкополая серая шляпа. Лицо мужчины было серьезным и сосредоточенным на своих мыслях, хотя я совершенно не сомневался, что он тщательно изучает окружение.       — Вот и место встречи, — коротко уведомил мужчина, на несколько мгновений останавливаясь перед дверью кафе.       «Sea of Dreams» — дорогой ресторан во Франции. Несколько этажей вверх, приятного бежевого оттенка стены, красивые детали внешнего вида — статуи с младенцами в тогах и луками, небольшие белые кролики и незнакомые мне пушистые маленькие птицы, напоминающие снитч. Перед светлой деревянной дверью нас встречал красиво и официально одетый портье, который вежливо поприветствовал нас и спросил, были ли зарезервированы нами столики. Услышав ответ, перед нами открыли дверь, пропуская вовнутрь.       Обстановка внутри была совершенно другой. Тон стен стал мрачнее, вместо милых младенцев и зверьков, появились высокие — в человеческий рост — статуи мужчин и женщин в разнообразных позах и сюжетах, диких и откровенно хищных тигров, львов и пантер. Людей было не много, все они в одежде, намекающей на безбедную жизнь, и вместо гула человеческих голосов присутствовала только тишина — из-за чар шумоподавления.       Нас направили на второй этаж, и провели к уже занятому тремя людьми столику — забрали мантии, спросили, желаем ли мы чего-то. Мистер Малфой заказал виски со льдом и зеленый чай.       Я изучал взглядом людей, с которыми придется разговаривать.        Первой, и самой запоминающейся, была женщина — предположительно, директриса Шармбатона, Олимпия Максим. Женщина была как минимум на две головы выше Хагрида, лесничего Хогвартса, и обладала легким загаром на ровной коже. Лицо у нее было немного вытянутым, а карие глаза — внимательными, изучающими. Волосы у женщины были ровными, подстриженными под каре, присутствовала также челка. На ней было красивое голубое платье, с более темными деталями. Рядом с ней сидела девушка, лет двадцати пяти, с темными волосами и голубыми глазами, которая по виду — немного волновалась, но была решительно настроена на что-то. Ее платье также было голубого цвета, но более обтягивающее, и со вставками более светлого цвета. На коротких рукавах платья — у мадам Максим рукава достигали кистей рук, сужаясь ближе к концу — были узоры мотылька.       Третьим был мужчинка, и уже сама его внешность намекала на мою родную, первую страну. Бледно-оливковый тон кожи, чистое лицо, раскосые темные, почти черные глаза. Волосы мужчины были немного растрепанными, полностью черными. На нем было темно-серое, близкое к черному, кимоно, вместе с намного более темным хакама, подпоясанным светло-серым оби. Мужчине на вид можно было дать тридцать, и у него были очень внимательные, холодные — почти препарирующие глаза.       — Директор Малфой, — поприветствовала мадам Максим, улыбнувшись Абраксасу. Я тихо стоял по правую сторону от него, держа ладони на локтях, сложив руки. — Приятно видеть вас здесь. Познакомьтесь с директором Махоутокоро — Широ Така. А это моя помощница, Абелина Мэйлин. Мистер Широ-сан, — я сдержал желание бросить на француженку недовольный взгляд. Уважительный суффикс у нее прозвучал также чужеродно, как первые японские слова у Драко на первом уроке. — Это новый директор Хогвартса, Абраксас Малфой.       — Приятно познакомиться! — несколько громко произнесла Мэйлин, немного краснея. Директор японской школы только кивнул.       — Что ж, для меня также приятно видеть вас здесь сегодня, — слегка усмехнулся мистер Малфой, слегка опустив голову. — Позвольте представить вам моего помощника — Гарольд Поттер.       — Для меня честь познакомиться с вами, Широ-сан, госпожа Максим, мисс Мэйлин, — с легкой, выверенной временем улыбкой произнес я, позволив себе вежливо поклониться. Мистер Малфой краем глаза смотрел на меня — более удивленно смотрели женщины, и с прищуренным подозрением — мужчина. — Позволите присоединиться к столу?       Нас — очевидно — не прогнали. Я занял место рядом с мистером Малфоем — стол был круглым, и я оказался напротив пока еще пустующего места рядом с Широ-саном. Мистер Малфой сидел рядом с мадам Максим, а слева от нее — Мэйлин. Принесли мой чай и виски директора. Настало время ожидания. — — - — - — - — -       — Мы все понимаем, что Ильверморни — единственная школа достаточно большая и наиболее доступная для посещения, чтобы проводить Турнир, — уверенно и громко — слишком громко, на мой вкус — произнес Алекс Фишер, уже стоя перед столом с искренне-недовольным лицом, сжав руки в кулак на столе. Казалось, он пытался выглядеть убедительно и угрожающе. — Наша школа находится на горе и туда легко добраться благодаря магии. Не-маги не смогут засечь волшебников. И школа достаточно большая, чтобы уместить не только более семисот учеников — но и еще восемьдесят учеников, включая сопровождающих взрослых!       Директор Ильверморни — Джимма Фармер — немного отпила от своей кружки пива, с интересом смотря на своего помощника. Женщина лет шестидесяти выглядела неплохо, будучи ведьмой она выглядела не старше тридцати. С длинными черными волосами, яркими голубыми глазами и чистой белой кожей, она чем-то напоминала стереотипных обликов ведьм, чтобы заманивать мужчин. На ней было черное платье в пол и даже черные перчатки и весь вид старинной красоты Леди портила только кружка пива. Алекс, казалось, был ее родственником — у них были похожие ярко-голубые глаза, линия скул и острый нос. Но волосы Фишера были золотистыми, кожа загорелой и тело более сильным и подтянутым. Он был одет также более «современно» — рубашка в красно-черную клетку и синие джинсы.       Миссис Фармер за всю встречу — а прошло уже больше полтора часа — только перезнакомилась со всеми, представила Алекса, сказала грубость о виски с самого утра и заказала себе пиво. С того момента она прекратила говорить совершенно, передав все бразды переговоров немного горячему и вспыльчивому, но решительно настроенному обрести победу Алексу.       Стоит заметить, не только она так себя повела.       — Шармбатон тоже найдет место для других студентов — с разнообразием учащихся, разве это не было бы более интересно?! — возмутилась мисс Мэйлин, тоже поднимаясь за Алексом. Тот впился в нее почти что горящим взглядом, но она отвечала решительным. — Тем более, что Шармбатон находится в одном из магических карманов — у нас намного больше выходов в магические районы и даже в маггловские!       Мадам Максим также отдала бразды правления разговором помощнику, только иногда добавляя какой-то комментарий, чтобы увести тему в нужную сторону или внести «хаос» в разговор. Это было почти интересно.       Совсем не давали своим помощникам говорить директор Дурмстранга — Игорь Каркаров — и Махоутокоро — Широ-сан. Каркаров был высоким мужчиной, с бледной, немного даже желтоватой кожей, черными тонкими волосами с сединой и бородкой, которую также называли козлиной. Глаза мужчины были темно-карими, ясными — невероятно живыми. На нем была коричневая рубашка и черные брюки. Его помощник — Даниил Злотарь, и это самое тяжелое имя, которое мне попадалось за жизнь, — был взрослым пятидесятилетним на вид мужчиной, с короткими взъерошенными волосами цвета каштана, с небольшой сединой и суровым бледным лицом, с карими глазами. Одет он был похоже на директора, только вместо коричневой рубахи была белая, амулет с клыком на шее и пиджаком на плечах.       Помощником Широ-сана была старая женщина. Она была невысокой — едва ли выше меня — с седыми, красивыми волосами, завязанными в высокий пучок, с морщинками на лице, но с цепкими черными глазами. В ее волосах была кандзаши с цветком оранжевой лилии. Белое кимоно и нежно-розовое хаори. Она в основном молчала, как и ее директор, но не игнорировали разговор — несколько раз они вливались в разговор, чтобы дать плюсы и минусы своей школы или отклонить любую другую.       — Ну, — здесь также начал я, слегка улыбаясь. — С такими плюсами, я бы предложил Хогвартс. Школа находится на холме и хорошо спрятана от магглов чарами. У нас очень разнообразная фауна, и жители Запретного Леса будут очень интересным пособием для изучения, как и изучение флоры магически насыщенного места под инструктажем мастера Травологии. Рядом находится магический развлекательный район Хогсмид, не так далеко — маггловский город с туристическими лесными развлечениями, — я рассказывал спокойным тоном, слегка опираясь на спинку кресла, прикрыв глаза.       Никогда не представлял, что в сорок лет буду почти рекламировать что-то.       — И это тогда, когда у вас такая нестабильная ситуация?! — возмутился Алекс, резко взмахнув руками.       — У вас же образовательные реформы только начались! — также возмутилась Мэйлин, возмущенно смотря на меня.       Мистер Малфой сидел молча. Он, казалось, совершенно не собирается вмешиваться в разговор до тех пор, пока не начнется составление контракта. Приятно знать, что у тебя есть поддержка, когда тебе четырнадцать физических лет и на тебя смотрят свысока почти все, кроме директоров Американской, Болгарской и Японской школ. Работать с помощниками, которые хотят урвать кусок лучшего для себя — сплошной ад, когда ты также должен вести себя похоже.       Невероятно, что в этом споре я еще не молчу. Потому что мой опыт предназначен для ведения спокойных разговоров и поддержке темы, ее развития, а не для обсуждения одного и того же, в попытке доказать, что ты достаточно стойкий и не откажешься от цели.       — Несмотря на такие недостатки, которые, говоря откровенно, даже не затронут наших дорогих гостей и участников Турнира, — решил все же быстро ответить я, сдерживая желание вздохнуть. — Хогвартс на самом деле лучшее место… Английский язык очень распространен, и не придется каждому носить артефакты для перевода, как некоторым сейчас. Хогвартс — большой, на самом деле невероятно большой замок, большинство помещений которого совершенно не используются. Поэтому места для приезжих будет более чем достаточно. Тем более, что из-за реформы образования, будет много мест для работы профессором — для будущих выпускников ваших школ это будет как осмотр возможного иностранного трудоустройства. Не стоит забывать о том, что Англия — очень насыщенное магией место, и можно использовать этот факт, чтобы показать влияние магии на флору и фауну.       — Разве в этом не побеждает Япония? — с усмешкой заметил Широ-сан, и я перевел взгляд на него.       — Япония более насыщена магией, — легко согласился я, слегка кивнув головой. Мне пришлось взять в руки чашку чая, чтобы немного смочить горло. Третья чашка. — Но для некоторых иностранцев — как гражданам моей страны, Болгарии и, возможно, немного Америки, количество существ, что населяют Японию и живут поблизости школы, станет ошеломляющим. И мало кто знает, как действовать и вести себя, чтобы с ними ничего не случилось. Это будет ненужным риском.       — В таком случае, — вмешался Фишер. — Запретный Лес также станет опасностью.       — Ни в коем случае, — отрезал я, все еще улыбаясь. — Все самые опасные существа живут глубоко в лесу, и этим летом поставили барьер — ни войти, ни выйти без разрешения. Тем не менее, самые безопасные или полезные существа все еще бродят по лесу, и его также заселили новыми существами. Или вы о слухе, что в Лесу живут дикие оборотни? — я бросил короткий взгляд на юношу. — Это вздор, оборотни никогда не водились в лесу. Кентавры? Да, но они мирные и весьма приятные собеседники, тем более, они благоволят пророкам и предсказателям. Интересный опыт, не правда ли?       Алекс Фишер нахмурился. Абелина Мэйлин прикусила губу. Мне пришлось подавить вздох — опять по кругу? — — - — - — - —       — Невероятно, — почти ошарашено протянул Лорд Малфой, и я позволил улыбке стать откровенно гордой. — Вы действительно подписали этот договор.       Переговоры пяти директоров и пяти помощников — уже на третий час я стал почти своим, и относились ко мне, как к весьма реальной угрозе — длился на протяжении двух дней, договор был подписан и полностью улажен. Все это время мы провели во Франции, с утра первого дня и к вечеру второго. Количество обсуждений, убеждений, завуалированных угроз и еще более туманных комплиментов, подслащенных лестью, мы сошлись на том, что Хогвартс — не плохой вариант. Хотя с этим согласились именно четыре других директора, слушая все наши разговоры.       Эти часы и сухое горло с уничтоженным настроением стоили почти незаметного шока на лице мистера Малфоя и сейчас чистого неверия всех тех, кто знал о происходящем. Из-за ситуации в Англии не было ни единого шанса, что Хогвартс станет принимающей страной. Но вот он, этот договор, который показывает мою и мистера Малфоя победу.       — Это был… Интересный опыт, — заметил я, поправляя очки. Лорд Малфой перевел на меня удивленный взгляд, и я легко объяснил. — Мне еще никогда не приходилось говорить так долго и так…. Напористо. Мне нравится что-то обсуждать, но переубеждать и давить своим мнением…. Не звучит как мое.       — Что ж, — Люциус хмыкнул, пряча договора в папку, чтобы отнести их к Лорду Мраксу. — Тем не менее, вы сделали это. И очень неплохо. Дальнейшее за Милордом и мной…. — — - — - — - — - хакама — Хакама (яп. 袴) — традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, шаровары или подрясник, первоначально носимые мужчинами. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B0 в сорок летзабавно, но я подсчитал, именно столько ментально должно выходить Гарольду. Дети так быстро растут. Глава 7: Директор POV Abraxas Malfoy (не совсем, просто с его стороны от третьего лица)       Количество работы потрясало воображение некогда Лорда, который благополучно передал все свои полномочия сыну, когда здоровье стало подводить. Бумаги возвышались горами в чистом, лаконично-темном кабинете, где было слышно шуршание перьев великолепной птицы-феникса и переговоры шепотом портретов. Некоторые из них были с «заблокированным» звуком, чтобы не отвлекать новоявленного директора от работы, а некоторые даже давали советы, более знакомые с работой над учебным заведением.       Абраксас Малфой, чистокровный волшебник из древнего рода Малфой, на самом деле ожидал чего-то подобного, даже в худшем масштабе. Поведение его предшественника, Альбуса П. В. Б. Дамблдора, вызывало беспокойство и идеи о том, сколько документов и проблем он мог оставить или, что еще хуже, добавить — но, оказывается, кое-какими делами достопочтенный и ненавидимый старец все же занимался, когда не разрушал жизни товарищей Абраксаса и не вел свои политические игры, влияющие на всех и каждого.       Все события последних двух лет резко перевернули жизнь Абраксаса, заставив уже мужчину вновь собраться, отказавшись от спокойной жизни в одном из коттеджей семьи. Возвращение его дорогого друга, сюзерена и почти брата, смысла всей работы его молодости, в состоянии, отличном от безумия и психопатизма, было почти чудом. В свое время Абраксас, даже видя сумасшествие своего дорогого друга, продолжал идти за ним, из-за чего призвал на свою семью множество бед — и его возвращение, спустя почти десять лет после таинственной смерти, было сродни чуду. Том вновь радовал своей харизмой и умом, живыми идеями и предложениями, готовностью бороться уже бескровно за свои цели, которые так поддерживал весь их курс, вся их компания.       Вернуть традиции в этот мир. Показать магглорожденным ошибочность их суждения. Объяснить, в чем они не правы. Показать, что происходит с грязнокровками на самом деле. Почему так важны ритуалы и узы клятвы. Вернуть в обиход все то, что магглорожденные по своей неосведомленности отринули, и даже улучшить.       И было даже все равно, что дорогой друг одержал твердое, но все еще не живое тело, благодаря всего лишь первокурснику.       — Я думаю, можно использовать Южную и Северную башни для размещения половины гостей, — подал идею Армандо Диппет, один из директоров Хогвартса, вальяжно занимая место на портрете его товарища, Финеаса Блэка, что пил нарисованное вино. — Кого-то более спортивного. В мое время Дурмстранг хвастался хорошей физической подготовкой.       — Тогда, это также хорошее место для Ильверморни. Они также уделяют время физическим упражнениям, — вздохнул Малфой, записывая в записную книжку, размышляя, что нужно купить еще две — с количеством дел, идей и планов, тех трех, что у него уже было, катастрофически было мало. — У нас чистый пятый этаж. Тогда возможно, стоит поселить там Махоутокоро и Шармбатон. Нужно приказать домовикам очистить эти места и подготовить к заселению. Нужно также разобраться, готовы ли новые кабинеты…       У Малфоя было множество проблем на данный момент с его работой директором Хогвартса. Во-первых, мелкие склоки с его заместителем, Минервой МакГонагалл, которую он лишил титула декана, чтобы та сосредоточилась на своей работе профессора и документах. Или истеричка Сивилла, которая вместо обучения детей, кажется, активно спаивала им алкоголь и травила их легкие. Конечно, организм магов намного сильнее маггловского, и им нужно было бы действительно много времени и усилий потратить, чтобы убить организм, но это не было аргументом, чтобы оставить женщину преподавателем. Он также освободил от должности профессора призрака Бинса, трезво оценивая, что ничему хорошему он сейчас учеников не научит.       Потом был найм новых учителей, разговоры со старыми, чтобы понять, как все распределить, переустановить договоры. Количество новых профессоров пугало, и ведь прошло всего два месяца с начала набора. Те, кто не дотягивал до титула «Мастер» в своем портфолио, даже не рассматривался — документы сразу возвращались к отправителю. А количество длинных разговоров с Министром о новых дисциплинах? Последние полторы недели Абраксас раздумывал начать брать с собой на разговоры «за чашечкой чая» Гарольда, дабы добиться больших успехов. Возможно, правильно использовав и подготовив его, он сумел бы добиться разрешение на ритуалистику, древние традиции и боевую подготовку уже в этом году. Но сейчас было поздно думать о чем-то подобном.       Он вновь опустил взгляд на множество портфолио на своем столе. Ангелина Бройс — традиции магического мира, Джереми Фрой — история маггловского мира, Идлот Гуанг — хрономагия, Альберт Гроссман — история магического мира…. И еще десяток портфолио под ними. Уже подписанные договора, или будут подписанные только сегодня.       Мужчина вновь вздохнул, почти привычно подхватывая плавающий в воздухе олд фэшн, чтобы смочить горло горьким напитком. И разве не было невероятным, что он пока что продолжал справляться со всем этим, почти мечтая о моменте, когда его дорогой друг станет Министром, чтобы с насмешкой смотреть на то, как разбираться в документах будет он? Абраксас правда ждал этого момента с огромным желанием.       Впрочем, ему не было на что жаловаться. Сейчас другие, и даже его сын, работали над пересмотром дел их товарищей, что застряли в Азкабане — далеко не всех, только тех немногих, кого можно было бы принять за вменяемого. Возможно, тогда у него появится действительно хороший помощник, который не будет смотреть на него с ожиданием любого рода проблемы. На самом деле, был ли он сам себе врагом, чтобы портить собственную репутацию?       Тогда, стоял другой вопрос. Гарольд Поттер, старший брат Избранного мальчика, четвертый курс Слизерина. О нем хорошо отзывался Драко, его внук, несколько хороших слов было от Северуса и Люциуса, с довольной и откровенно гордой улыбкой говорил о нем и Том. На самом деле, Том видел в Гарольде своеобразную драгоценность, полную скрытых граней, талантов, что так ему полезны. Гарольд дал Тому возможность стать вменяемым и получить своеобразное тело. Гарольд собирается возродить Тома полностью. Он собирает информацию внутри Хогвартса, он мимолетно помогает своими знаниями и использует совершенно уникальный опыт и навык, чтобы облегчить их работу.       Изначально Абраксас мало доверял действиям мальчишки, который по возрасту был равен даже не его сыну — внуку! И убежденность Тома, с его слегка странной уверенностью, что ребенок справится, совершенно не помогала мужчине — были свежи воспоминания, когда Риддл был достаточно безумен, чтобы доверять молодому парнишке-гриффиндорцу, что мог превращаться в крысу из всех животных. И будь Том в своем уме, он бы дважды подумал, перед тем как доверять ему…. Но сделанного не воротишь. Абраксас все еще был вассалом Тома и приходилось просто принимать его решения, пытаясь минимизировать проблемы. Впрочем, мальчик кардинально отличался от нарисованного воображением и рассказами Драко образа — для его внука Гарольд Поттер был спокойным юношей, мало что знающим о магической среде, правильным полукровкой, и точно не был лидером, даже если мог и был готов дать правильное направление кому-то другому. На самом деле, это был идеальный образ поддержки для супруга — тихий, умный, готовый выслушать точку зрения оппонента и ответить своей, гибкий как лоза, и непоколебимый в своем решении.       Это был образ, о котором с восторгом отзывался бы еще отец самого Абраксаса — примерно такой же была Изабелла Твикс, супруга самого нового директора Хогвартса.       Личное знакомство и почти два года общей работы под началом Тома дали более развернутую картину. В Гарольде Поттере присутствовал шарм, свой собственный стиль — будто причудливое объединение азиатских традиций с английскими. Мальчик носил маску тихого и учтивого юноши так, будто это было его лицом — все его движения были точно выверенными, максимально экономными и красивыми, назначенными для того, чтобы на него смотрели и восхищались. Он любил стрелять взглядом, уверенным и пристальным. Он был мягким и податливым. С другой стороны — в нем все еще теплилась Поттеровская безбашенность, в гораздо более прирученном и маленьком виде — иначе он не мог описать, почему весьма разумный юноша вошел в незнакомую комнату в Хогвартсе, зная, что это каким-то образом связано со Смертью, из всех существ. Это также подтверждалось тем, что после разговора с Высшей сущностью, мальчика не мучали даже кошмары, что было бы нормой для обычного ребенка. И конечно, в нем присутствовало исконно-Блэковское безумие — привязанность.       Блэков не зря называли почти Королями темных семей. Их безумие было необузданным и ярким, громким. Единственное, что затопляло и сдерживало его — это связи с камнем рода и людьми вокруг, которые автоматически становились якорями.       Мальчик прожил одиннадцать лет на одном-единственном якоре. И в дальнейшем заводил какие-либо более близкие отношения, чем «просто знакомые», «товарищи» или «коллеги» очень осторожно, будто не был уверен, выдержит ли человек эту связь.       И мальчик был необычайно умен для своего возраста. Это было, по мнению почти всех взрослых, кто знал его и о его ситуации с клятвой-татуировкой, виной той самой клятвы из прошлой жизни.       А еще он был определенно заинтересован в сыне самого Абраксаса. Было бы много логичнее, заинтересуйся он Драко — один возраст, гораздо больше времени проникнуться друг другом, но мальчика угораздило зацепиться именно на Люциусе. Хотя и это можно было обратить в свою пользу — Люциус определенно не презирал мальчика и питал интерес, еще не желание, но ведь это только начало, да? Это надежно свяжет Гарольда с их фракцией, дав семье Абраксаса больше плюсов, и разве не будет прекрасно, если самые верные товарищи и вассалы Тома будут вместе? Это определенно сплотит их сторону перед возможной контр-атакой «светлой стороны», если такова будет осуществлена.       И Том определенно не будет против и только за — кому, как не ему знать, какими сильными являются узы отношений? И у семьи Малфой уже есть наследник. Соответственно, ребенку нужен будет только один младенец, для рода Блэк. Это звучало даже слишком хорошо.       — Это на самом деле звучит хорошо. — — - — - — - Южную и Северную башни — Южная башня замка Хогвартс (англ. South Tower) выходит окнами на прилегающее к замку Чёрное озеро, в котором живёт водяной народ и гигантский кальмар. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%AE%D0%B6%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%8F Северная башня (англ. North Tower) замка Хогвартс расположена, как следует из названия, в северной части комплекса и довольно удалена от наиболее часто посещаемых учениками мест. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B1%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%8F
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.