7 глава
13 ноября 2018 г., 12:10
— Где Алиса? — спросила Бринн, войдя в комнату Эдвины. — Я велела ей ухаживать за вами обоими.
— Я послал её приготовить бульон для леди Эдвины, — ответил Малик. — Мне не хотелось, чтобы ты накормила её одним из своих очередных супов.
— Как она? — Бринн внимательно оглядела Эдвину. После мытья её кожа и волосы блестели. — Она не просыпалась?
— Два раза, — улыбнулся Малик. — В первый — после твоего ухода, во второй — когда Алиса мыла её. — Он поморщился. — Она заставила Алису натянуть между нами занавес, чтобы я не смущал её.
— Но я ничего не вижу.
Малик злорадно усмехнулся:
— Я сорвал его, как только она снова заснула. Я не желаю, чтобы меня лишали возможности видеть такое чудо. Как ужасно всё время оставаться в постели! Неужели я не заслуживаю хоть маленькой награды?
— Если ждёшь её от Эдвины, то нет. У несчастной женщины уже почти всё отняли.
Улыбка сошла с лица Малика.
— Бедняжка. Только в замке Редферна могут обидеть столь беззащитное существо.
Бринн вспомнила о недавнем на удивление мощном всплеске воли Эдвины в жалкой пристройке к конюшне.
— Может, она не так уж и беззащитна, как тебе кажется. — Обойдя кровать, она проверила повязку на ране Малика: её сменили. Похоже, Алиса не покривила душой, пообещав хорошей работой заслужить прощение. — В мире редко встретишь добро, но в том, что произошло с Эдвиной, виноват её муж.
— Тогда этот муж должен гореть в аду, — шутливо заметил Малик. — А я помогу ему туда попасть при первой же возможности. — Он перевёл взгляд на Бринн. — Если Гейджина не лишит меня такого удовольствия прежде, чем я смогу ходить. Но не исключено, что она его скорее препроводит туда, если заметит твою привязанность к Ричарду.
— Кроме презрения и ненависти за Эдвину, у меня никаких чувств нет к этому чудовищу. — Она снова посмотрела на спящую женщину. — Разве я могла позволить себе такое?
Малик согласно кивнул.
— Мне это тоже казалось невероятным. Ты ведь рвалась сюда из-за Эдвины, а не из-за хозяина.
— Я считала, что нужна ей, — подтвердила Бринн.
— Конечно. — Малик не сомневался.
— Может быть. — Поговорив с Эдвиной, Бринн уже не была так уверена в собственной незаменимости. Она подошла к резному дубовому сундуку, стоявшему под окном, и открыла крышку. — Сегодня мне приказано явиться к ужину в главный зал. Я вернусь, как только смогу.
Он покачал головой:
— Гейджина захочет видеть тебя в своей постели.
— Придётся ей поумерить свой пыл. У меня есть другие обязанности.
Малик вздохнул:
— Нет, Бринн. Я видел лицо Гейдж, когда ты торопливо пошла за Делмасом. Ты ходишь по лезвию ножа, если тебе дорога жизнь твоего мужа.
Страх охватил её.
— Ты и вправду думаешь, что она могла бы убить человека из-за подобного пустяка?
— Я видел её лицо, — повторил Малик.
— Не могу понять, как воины могут отнять жизнь у другого и спокойно жить? Разве им не ясно, что чернота губит их души? — взволнованно говорила Бринн, роясь в сундуке в поисках платья. — Меня она пугает.
— Думаю, сейчас она сама не вполне сознаёт, что с ней, — спокойно ответил Малик. — И от этого твоё положение становится ещё опаснее. С детства Хардраада воспитывал её на крови и насилии, учил брать всё, что нравится, и сметать преграды на своём пути. Позже Гейджина приобщилась к музыке, поэзии, красоте, но ей недолго вспомнить и уроки своего отца.
Разбой, кровь и мрачная тень Хардраады замаячили у Гейдж на горизонте.
— Не возвращайся к нам сегодня ночью, Бринн. Успокой её. Дай ей то, что она просит, — улыбнулся Малик. — Не думаю, что тебе так уж это неприятно.
Малик даже и представить себе не может, как Бринн сердцем прикипает к Гейдж. Незримые узы между ними становились прочнее, и даже часы разлуки — ощутимее.
Она уже ловила себя на мысли, что тоскует по ней. Выбрав платье густого винно-красного цвета, Бринн закрыла сундук и поспешила прочь. В дверях она задержалась.
— Пришли Алису за мной в главный зал, если Эдвине станет хуже.
— Не волнуйся. Я присмотрю за ней.
В его словах звучало столько нежной ласки, что она невольно и внимательно взглянула на него.
Малик смотрел на Эдвину с нескрываемой заботой и любовью.
У Бринн сладко заныло сердце. Как хотелось бы, отбросив все заботы, укрыться под чьим-нибудь сильным крылом! Впрочем, о чём это она? Она не птенчик и не допустит, чтобы кто-нибудь опекал её. Может, немного теплоты не так уж и плохо…
— За собой смотри! — сурово сказала она Малику и закрыла дверь.
***
Огонь ярко пылал в камине, где на вертеле медленно жарился дикий кабан. Неподалёку молодой музыкант наигрывал на струнном инструменте. За высоким столом слышался громкий смех. Бринн в нерешительности остановилась у сводчатого входа в главный зал.
Что ей делать? Для неё нет места.
Лорд Ричард, похоже, пригласил на праздник всех своих вассалов с их жёнами. Она узнала только немногих — Эдмонда Дэнвортского с супругой Джоан, белокурого Сирила Монтбора и его сына, Герберта Кенмала.
— Входи. — Ричард, увидев её, встал из-за длинного стола на помост и протянул ей руку. — Я никогда ещё не видел тебя такой привлекательной. — Ослепительная улыбка озарила его лицо. — Садись рядом со мной, Бринн.
За столом мгновенно наступила тишина. Все смотрели на неё.
Мужчины с нескрываемым интересом, их спутницы — с явным презрением.
— Она сядет со мной, — раздался голос Гейджины у неё за спиной.
Взяв Бринн за локоть, она быстро повела её по застланному тростником полу к скамье. От её нежного и мягкого прикосновения она немного успокоилась и почувствовала себя несколько увереннее, чем прежде.
— Я, пожалуй, пойду, — шепнула Бринн. — Моё место не здесь.
— Здесь! — так же тихо, но резко ответила Гейджина. — Ты умнее любого мужчины в этом зале и уж гораздо красивее всех женщин. — Она оглядела её. — Особенно в этом платье. Спасибо… что надела его.
Бринн с недоверием посмотрела на неё. Удивительно, но Бринн не могла припомнить, чтобы воительница прежде замечала её одежду.
— Плохо сидит. — Бринн посмотрела на обтягивавший её лиф платья. — Эдвина меньше меня, она худенькая.
Гейджина пробежала глазами по её фигуре.
— Мне нравится, как оно сидит на тебе. Но если хочешь, я пошлю гонца на мой корабль в заливе Певенс за материей для новых твоих платьев.
— Материей?
— Византийский шёлк, дамасское кружево. Как всякая считающая деньги купчиха я никогда не иду на сделку с пустыми руками, — поддразнила Гейджина её.
— Мне не нужны шелка. Я вполне довольна своим шерстяным платьем. Я и платье Эдвины не надела бы, не захоти ты этого.
— Знаю. — Гейджина помогла ей взобраться по ступенькам за высокий стол. — Ты самая упрямая и настырная женщина в этой проклятой стране. Не слишком ли…
— Я устроил пир в вашу честь. Думаю, он покажется вам лучше всего того, что вы видели в Нормандии. — Ричард широким жестом обвёл стулья с высокими спинками возле себя. — Посмотрите, как искренне я стараюсь сделать вам приятное.
Гейджина оглядела зал.
— Вы явно решили доставить мне удовольствие. Куда вы спровадили Делмаса?
— Неважно, — небрежно махнул рукой Ричард. — Будьте уверены, я избавлю вас от его присутствия на всё время вашего пребывания у нас. Я отправил бы его ещё до вашего приезда, догадайся, как чувствительны и щепетильны норманнки. Боюсь, мы, саксы, гораздо черствее. Делмас всегда служил мне верой и правдой…
— Его нет. И не будем говорить о нём. — Гейджина посадила Бринн слева от себя, а сама села в кресло возле Ричарда. — Можете позвать его обратно через несколько дней, когда мы уедем.
— Только несколько дней? Я надеялся, вы погостите подольше. — Ричард жестом приказал подавать яства. — Впрочем, вы наверняка измените своё решение, познакомившись ближе с поместьем. Редферн такое прекрасное место, оно так красиво. — Он наклонился, обращаясь к Бринн: — Ты обязательно покажи гостье наши леса и поля, она должна увидеть, какая великолепная собственность перейдёт к ней.
— У меня не будет времени. — Она посмотрела Ричарду прямо в глаза. — Эдвина неважно себя чувствует, и за ней требуется уход.
Вкрадчиво-любезное выражение его лица не изменилось.
— Делмас говорил мне, что по твоему распоряжению он перенёс её в её старую спальню. Напрасно. У неё заразная болезнь. Знаешь, мне пришлось поместить её в пристройку к конюшне, чтобы спасти всех нас.
Не веря своим ушам, она смотрела на него во все глаза. Что он говорит? Так лгать!
— У неё всего лишь горячка, что и прежде не раз случалась после родов.
— Неужели? Но мы-то не знали, верно? И нам некому было сказать об этом.
Её рука крепко сжала бокал. Она с трудом сдержалась, чтобы не запустить им в его голову. Ричард повернулся к Гейджине.
— Бринн глубоко привязана к моей несчастной жене и не может смириться, что Эдвина не создана для жизни на этой земле, — вздохнул он. — Боюсь, ангелы унесут её скоро.
— Нет! — Бринн глубоко вздохнула и выпалила: — Я знаю, Эдвина мешает вам, но она не умрёт.
— Мешает? Разве может такая красавица быть в тягость? — Он поднял свой кубок и поднёс к её бокалу. — Не стану отрицать, мне больше по душе женщины с характером. Конечно, мужчины предпочитают тех, которые сидят возле и умеют соединять их силу со своей слабостью.
Ложь. Лорд Ричард от женщины требовал одного — подчиняться его воле. Вначале — скрытая угроза, потом — лесть. Чего он добивается?
— Ешь! — Гейджина склонилась над столом настолько, чтобы Бринн не могла видеть Ричарда. Она оторвала маленький кусочек мяса от поданного ей блюда и протянула ей. — Лорд Ричард прав. Надо подкрепить тебе силы. — Её голос опустился до чувственного, доверительного шёпота: — Тебе они скоро понадобятся.
Краска бросилась ей в лицо, когда Бринн поймала её откровенно жаждущий её взгляд, настолько прозрачным выглядел её намёк.
Гейдж заявила о своих намерениях во всеуслышание и в присутствии всех находившихся в зале. Глаза мужчин похотливо её раздевали, представляя в постели норманнки.
Их сальные улыбки липли к её телу.
Ричард громко рассмеялся и снова поднял свой кубок.
— Верно сказано. Как я завидую вам! — Он сделал большой глоток. — И не могу не пожалеть о том дне, когда был вынужден преподнести вам такой дар. Рабыни вроде Бринн попадаются редко.
Рабыня. Собственность. Владения…
Они все смотрели на неё, и Бринн внезапно стало нечем дышать.
— Я больше не голодна! — вскочила Бринн. — Мне надо вернуться к Эдвине.
— Бринн, — тихо, но грозно позвала Гейджина.
Не обращая на неё внимания, Бринн выбежала из зала. Гейджина догнала её у лестницы и крепко схватила за руку.
— Бринн!
— Я не вернусь туда! — зло ответила она. — Ты не сможешь заставить меня. Поищи кого-нибудь другого для своих насмешек. — Она попыталась вырваться. — Но тебе не удалось осрамить меня. Это тебе и всем остальным надо стыдиться своего права угнетать других людей. Я не стану…
— Ради Бога, замолчишь ты наконец и выслушаешь меня? — Гейджина схватила её за плечи и затрясла. — Я совсем не собиралась унизить тебя. Я никогда не хотела… Он смотрел на тебя, будто… И я разозлилась… Так случилось.
— И для тебя всё встало на свои места? Разумеется, так случилось. Ты привела свою рабыню и посадила возле себя за столом, выставив на посмешище перед своими офицерами и вассалами Ричарда. Странно, что ты не заставила меня предстать нагой перед ними.
— Я не хотела сделать тебе ничего дурного! — резко ответила Гейдж. — И ты ничего не поняла, если думаешь, что я позволила бы кому-нибудь, кроме себя, увидеть тебя обнажённой. — Она крепко обняла её. — Я хотела оказать тебе честь, показать им, что они должны относиться к тебе с уважением, что ты больше, чем просто рабыня.
— Но для тебя я осталась ею. И ты показала это перед всем Редферном. Рабыня и шлюха. — Бринн подняла на неё глаза, в них стояли слёзы. — И ещё раз подтвердишь это, когда приведёшь в свою спальню. Тут у них разыграется вожделение, и они, обливаясь потом от похоти и брызжа слюной, будут представлять всё, что ты сделаешь с моим телом. Ты, как и я, отлично всё понимаешь, и тебе всё равно.
Гейджина посмотрела на неё сверху вниз.
— Будь ты проклята! Я не идеал. Иногда я сержусь и тогда не знаю, что за чушь несу. — Она повернулась и зашагала в главный зал. — Но если бы мне было всё равно, я придушила бы тебя прямо сейчас.
— Мне подождать вас в вашей спальне, миледи? — насмешливо бросила Бринн ей вслед.
— Не стоит, если ты дорожишь своей жизнью. Иди к Малику и той женщине. Может, ты не станешь их жалить.
Бринн смотрела ей вслед широко раскрыв глаза, пока Гейджина не скрылась в зале. Она не предполагала, что Гейдж разрешит ей вернуться к Малику и Эдвине.
Впрочем, сегодня всё её поведение казалось необычным. Она то поддавалась безудержной ревности, но потом, похоже, сожалела о содеянном. Неужели она в самом деле попыталась поднять её в глазах других, усадив на почётное место и стараясь защитить её от клеветы? Бринн почувствовала, как тает гнев при мысли о такой возможности. Гейдж так сказала, а она не из тех, кто умеет лгать. Бринн ощутила, как ослабло её напряжение и в душе разлилось тёплое озеро надежды.
Она поднималась по лестнице, и в ней пела радость, когда она вспоминала, что Гейдж пыталась защитить её. И теперь нелепым виделся ей её гнев. Но ей нельзя обольщаться. В конце концов, Гейджина потеряла терпение и, как знать, не сделала ли ей хуже. Её поведение не отличалось благородством Малика, предложившего своё покровительство Эдвине. Гейдж поступила грубо, жёстко и некрасиво. Бринн должна забыть о её благих намерениях и думать только о её никчёмных действиях.
И всё же она пыталась защитить её… Единственная свеча горела в комнате Эдвины, Алиса клубочком свернулась у трепетавшего пламени очага. Бринн приложила палец к губам, увидев, как вскочила служанка, увидев её.
Взглядом показав на спящих в кровати, Бринн шёпотом спросила:
— Всё в порядке?
— Он немного разволновался, — кивнула Алиса. — И я дала ему лекарство, ты учила меня готовить такое для леди Эдвины. Он успокоился. Оба спят с тех пор, как ты ушла.
— Хорошо. Можешь идти отдыхать к себе. Теперь я побуду с ними.
— Ты? Я думала… — Алиса оборвала себя.
Алиса, как и все в Редферне, считала, что Бринн ляжет с норманнкой.
— Иди к себе. Я присмотрю за ними.
Алиса стояла в нерешительности.
— В чём дело? — нетерпеливо спросила Бринн.
— Можно мне остаться здесь? Я не стану мешать. Я тихонько свернусь у очага.
— Почему бы тебе… — Бринн поняла, почему Алиса чувствовала себя здесь безопаснее. — Лорд Ричард будет недоволен, узнав, что ты помогаешь леди Эдвине.
— Он бьёт меня, если ему что-то не нравится. — Алиса вздрогнула. — Он всегда делает мне больно, но ещё хуже будет, когда он разыщет меня и затащит в свою постель.
— Если ты так ненавидишь его, то почему не убежишь отсюда?
— Куда мне бежать? — Она закусила нижнюю губу, прежде чем решилась сказать: — Я беременна.
Гнев охватил Бринн.
— Он знает?
— Да. Я на третьем месяце.
— И он посмел послать тебя к миледи Гейджине, чтобы та воспользовалась тобой?
— Срок у меня небольшой, да и лорд Ричард сказал, что я по-прежнему красивее любой женщины в Редферне. Он хотел угодить миледи Гейджине, но не был уверен, ему казалось, норманнка всё ещё увлекается тобой.
Бринн почувствовала отвращение.
— Можно мне остаться? — снова спросила Алиса.
Кивком Бринн указала на лежак, который попросила принести для себя, а сама села у дальней стены.
— Спи там.
— Нет, нет, я лучше лягу здесь, у огня!
— Ложись на лежак. Я здорова, прекрасно себя чувствую и не хожу на третьем месяце. Завтра я велю принести ещё один лежак. — Увидев, что Алиса всё ещё топчется на месте, она резко сказала: — Живо!
Алиса торопливо пошла к лежаку.
— «У Эдвины просторная спальня, но скоро и в ней станет тесно», — подумала с беспокойством Бринн.
Ей не следовало грубо обращаться с Алисой, но её внезапно охватило чувство тревоги ещё за одну жертву Ричарда. Она поняла, что и Алису она не может оставить с ним. Как ей освободить себя и вернуться в Гвинтал, если она чувствует себя обязанной позаботиться о безопасности несчастных женщин. Что ж, всему своё время, а сегодня ночью ей надо подумать о другом. Что там за шум? Впечатление, что кто-то пытается заглушить рыдания. Она быстро прошла к кровати. Малик глубоко спал, значит, шум мог исходить от Эдвины. Но она тоже лежала не двигаясь… Эдвина лежала с открытыми глазами, блестящими от слёз.
— Бринн…
Господи, неужели в эту ночь придётся пережить ещё какие-нибудь неприятности?
— Ты слышала? — шёпотом спросила она, сев на постель и взяв в руки ладони Эдвины. — Не плачь, всё будет хорошо.
— Я так долго хотела подарить ему ребёнка.
— Я знаю. Ничего страшного.
— Он мне тоже делал больно. Но ведь соединяться с мужчиной всегда мучительно, правда?
Гейджина ласкала её, входила в неё, поднимала её.
— Да, но с женщинами всё иначе.
Эдвина посмотрела Бринн в глаза.
— Норманнка не причиняла тебе боли, когда ложилась с тобой в постель?
— Тебе известно о норманнке?
— Ричард, вернувшись из Гастингса, рассказал мне, что тебе придётся заниматься не только лечением. Я молилась за тебя. — Её руки сжались и разжались, захватив покрывало. — А потом, когда я снова заболела, я молилась за себя. Я знала, что только Бог мог спасти меня. Ричард всегда хотел, чтобы я умерла, но я не поддамся. Я не сразу поверила, что он может быть таким жестоким. Я просто старалась делать то, к чему меня призывал долг жены. Я не виновата, что у меня нет детей, что бы он ни говорил. — Она посмотрела на Алису, уснувшую на лежаке. — Бедняжка, я ей не завидую. Ребёнок — это чудо, но я скорее умерла бы, чем родила сейчас ребёнка от него.
— Так нельзя говорить. Ребёнок — невинное существо.
— Знаю, но ребёнок обязательно родился бы таким же красивым, как Ричард, и я постоянно помнила бы о его жестокости и своей глупости. Когда я впервые попала в Редферн, Ричард показался мне таким радостным и любезным. Он поразил меня своим великолепием.
— Тебе было только тринадцать лет.
— Дело не в этом. Меня всегда поражает красота, и я преклоняюсь перед ней. Даже спустя годы его привлекательность потрясала меня. Я не допускала и мысли, что Бог, сотворив такую красоту, наделил её чёрным сердцем. — Она горько усмехнулась. — Помнишь, я радовалась, что мой муж не такой, как Делмас? Ты тогда, должно быть, решила, что я непробиваемая дура.
— Я никогда так не думала, — мягко не согласилась Бринн.
— Но я научилась думать и делать выводы, я поняла, что моя воля не так уж слаба. Я твёрдо решила выжить, когда Ричард выкинул меня в пристройку при конюшне. Я хочу жить, Бринн, хочу выздороветь. Ты поможешь мне?
— Поэтому-то я и вернулась, — улыбнулась Бринн.
Эдвина пожала руку Бринн.
— Я знаю, это не очень благородно с моей стороны, у тебя своих забот хватает. Что с Делмасом?
— Лорд Ричард отправил его куда-то.
— Почему?
Бринн отвела взгляд.
— Миледи Гейджина не хочет видеть его здесь.
— Алиса сказала, что норманнка возбудила в тебе любовь. Это правда?
— Нет, она просто возжелала то, что лежит у меня между ног.
— Но ты же сказала, что она не грубо обходится с тобой.
Мягко, как ураган, нежно как обжигающее пламя. Гейджина заполоняет её всю. Бринн невольно вспомнила, как сегодня днём они занимались любовью. И в ответ сладко заныл низ живота.
— Я не говорила, что она была кротка со мной.
— Тебе нравится. — Эдвина в испуге зажмурилась. — Ты любишь спать с норманнкой. Я думала, она не оставила тебе выбора.
— Так и было.
— Однако же тебе хорошо с ней. — Её брови озабоченно поползли вверх. — Верно? У тебя есть муж. Грех так делать.
— А разве не грех быть с мужем, силой принуждающим тебя жениться? Я не произносила слова обета.
— Женщине не требуется давать клятву.
— В Гвинтале всё по-другому.
— Тогда там странные законы.
— Справедливые. — Она погладила руку Эдвины. — Не волнуйся. Я сплю с норманнкой, потому что должна. Скоро всему придёт конец, и я уверена, что Господь Бог отпустит моему бренному телу его грехи.
— Тебе всё простится, Бринн, другого и быть не может. Ты не сердись на меня за расспросы. Не мне судить, что есть грех, а что нет. Всё переменится, верно?
— Успокойся. Не надо никакого прощения. Мы ведь подруги? А теперь спи.
— Бринн… — нерешительно заговорила Эдвина. — Скажи, все эти чужаки ведут себя так же достойно?
— Что?
— Ну, понимаешь, норманнка явно нравится тебе и…
Эдвина нетерпеливо махнула рукой.
— Она привлекает тебя?
Широкие мощные плечи, голубые, как северное море, глаза. А у Гейджины они такие яркие.
— Да. Я о ней думаю, — скорее себе ответила Бринн.
— А этот? — Эдвина показала на спящего Малика. — Он ещё красивее, чем мой муж. Ричард рассказывал мне, что норманны — грубые варвары с кривыми зубами и редко моются. Если все они столь же красивы, то немудрено, как трудно удержаться от греха.
— Малик не норманн. Он сарацин и не дьявол-искуситель. Его сердце столь же прекрасно, как и его лицо.
Эдвина в сомнении покачала головой.
— Я так думала и о Ричарде. Нелегко понять, как может ничтожество скрываться под привлекательной наружностью.
— Как тебе сказать, норманны похожи на саксов. Но они все разные: одни красивы, на других страшно смотреть. Ты права, главное, разгадать, какой человек. — Она встала и достала шерстяное одеяло из сундука для полотна и тёплых вещей. — И вообще, сегодня ни о чём не надо волноваться.
Эдвина снова посмотрела на Алису.
— Бедняжка, — выдохнула она. — Как жестока жизнь к женщинам! Мы что-то должны делать…
***
— Добрый день. — Гейджина стремительно вошла в спальню. — Как ты, Малик?
— С каждым днём всё лучше. — Он показал на Эдвину. — Познакомься, это леди Эдвина. Моя подруга, Гейджина Дюмонт.
— Миледи Гейджина, — едва слышно произнесла Эдвина. Она на мгновение остановила на ней пристальный взгляд, а потом, улыбнувшись, протянула руку. — Спасибо, что приняли приглашение в Редферн.
Гейджина осторожно взяла её тоненькую руку и грациозно поклонилась.
— Если бы я знала, что здесь скрывается столь прекрасная дама, то убедила бы Вильгельма пойти в поход на Англию гораздо раньше.
Бринн не могла отвести от неё удивлённых глаз. Её манеры отличались изысканностью, а улыбка выдавала благородство.
Такую Гейджину она ещё не знала.
Поймав на себе внимательный взгляд Малика, она вспомнила его слова:
— «Она богатая натура — поэтесса, торговка, воительница. Ты знала только воительницу».
Эдвине было позволено увидеть Гейджину во всём её душевном великолепии. Бринн поймала себя на том, что злится. Ей стало стыдно. Эдвина заслуживала самого трогательного к себе отношения.
— Как мило с вашей стороны, вы так любезны, но во мне не осталось никакой красоты. — Эдвина коснулась чёрных кругов под глазами. — Мне кажется, я словно потухшая свеча. — Эдвина была так трогательна своей бесхитростностью.
— Так зажжём свечу! — улыбнулась Гейджина. — Доверьтесь Бринн. Сдаётся мне, она прекрасно справляется со своим делом.
— Я искренне верю ей. — Эдвина наклонилась и взяла Бринн за руку. — Всегда. — Она посмотрела на Гейдж снизу вверх. Та показалась ей великаншей из сновидения. — Но иногда она делает то, что ей кажется разумным, а не то, что надо. Нехорошо, что я сплю в одной кровати с мужчиной.
— Я знал, что этим кончится, — печально вздохнул Малик. — Вы хотите, чтобы я заболел и умер от тоски?
— Меня следует перенести на другое место, — настойчиво повторила Эдвина. Она показала на лежак у другой стены, где ночью спала Алиса. — Может, нужен ещё один лежак?
— Уверяю вас, Малик слишком слаб, чтобы вести себя иначе, нежели с полным к вам почтением. — Гейдж разговаривала с ней, как с капризным ребёнком. — Через несколько недель ваша озабоченность будет вполне оправданна.
Эдвина упрямо стиснула губы.
— Меня надо перенести. — Она протянула ей обе руки. — Пожалуйста.
— Как вам угодно. — Гейдж подняла её с кровати, пронесла через всю комнату и очень аккуратно уложила на лежак.
— Нет! — запротестовал Малик. — Если уж кого и переносить, так это меня. Её право занимать свою кровать. В конце концов, это её законное место, её спальня.
— У меня нет никаких прав, — горько усмехнулась Эдвина. — Мой драгоценный муж дал это понять вполне ясно. Это ложе защищено от ветра и холода, да и гораздо удобнее того лежака, на который он бросил меня в пристройке.
— На лежаке моё место, — тихо выругавшись, сказал Малик. — Принеси её обратно и забери меня, Гейджина.
— Я не сдвинусь с места! — решительно сказала Эдвина. — Право выбора за мной. Я не ранена. Вам и оставаться на моей кровати.
— Что же я за мужчина, — начал Малик, — если соглашусь на подобное решение? Гейджина, ты должна…
— Я ничего не стану делать. — Гейджина с явным удовольствием смотрела на воинственные лица. — Не хватало ещё, чтобы я весь день провела здесь, перетаскивая ваши тела с места на место. Леди Эдвина легче пёрышка, но ты кое-что весишь. — Она повернулась к Бринн. — Одевайся.
Та удивлённо посмотрела на неё.
— Зачем?
— Поедем осматривать владения. Ты покажешь мне самые лучшие места Редферна. Или ты забыла, что приказал тебе лорд Ричард?
— Я не подчиняюсь приказам лорда Ричарда.
Гейдж встретилась с ней взглядом.
— Тогда поехали, потому что я прошу тебя об этом.
Гейджина явно пыталась о чём-то сказать ей. Бринн не могла отвести от неё глаз.
— А если я откажусь?
— Тогда я поеду одна.
Она просила, а не требовала.
Удовольствие сознавать это оказалось столь велико, что Бринн невольно не могла от неё отказаться.
— Мне надо остаться здесь и…
— «С норманнкой может случиться несчастье».
Ужас охватил её, она вспомнила предсказание Делмаса.
— Ты с ума сошла! Разве можно бродить одной по незнакомым местам в стане врага? Возьми капитана Лефонта.
— И не подумаю. И никогда не позволю побеждённому врагу думать, будто я боюсь его. — Гейдж собралась уходить. — Если ты отказываешься оказать мне честь своим присутствием сегодня, то я постараюсь уговорить тебя завтра.
Стрела, пущенная в неё из укрытия, когда она будет скакать через лес.
Завтра она может умереть.
— Нет! — Резко повернувшись, Бринн схватила свой плащ. — Я еду с тобой. Встретимся во дворе. Я только заберу Алису с кухни, чтобы она присмотрела за Эдвиной и Маликом.
***
— А владения и в самом деле неплохие. Лучше, чем показались мне, когда я впервые увидела этот нелепый замок, — сказала Гейдж. — Похоже, земли богатые и ухоженные. — Её взгляд упал на лес, видневшийся с северной стороны. — Как насчёт охоты?
— Лорд Ричард и его вассалы возвращались с неплохими трофеями.
Бринн быстро оглянулась на остановившегося неподалёку фермера, с любопытством смотревшего на них.
— «В его взгляде светился нескрываемый интерес, но не угроза», — с облегчением подумала она.
Гейджина внимательно следила за выражением её лица.
— Ты сама похожа на дичь, за которой охотятся, — мягко произнесла она. — Тебе кажется, что кто-то едет за нами следом?
Бринн с трудом заставила себя улыбнуться.
— С какой стати? — Бринн заговорила о другом. — Дикого кабана, которого подавали к столу вчера вечером, наверняка повалили в этом лесу. Лорд Ричард частенько устраивает там охоту.
— Так он неплохой охотник?
— Даже хороший. — Она чувствовала на себе взгляд Гейдж и старательно избегала его. — Ему вообще нравится убивать. — Она оглянулась. Фермер снова принялся за работу. — Хочешь вернуться в поместье?
— Нет. Думаю, нам стоит поехать и посмотреть, так ли уж много добычи в том лесу, как ты говоришь.
— Не надо!
— Ты любишь лес. Чем тебе не нравится этот? — тут же нетерпеливо возразила воительница.
— До него слишком далеко.
Гейджина вопросительно подняла брови.
— Не более четверти мили.
Она не отступится. Бринн судорожно пыталась придумать какую-нибудь отговорку.
— Хочешь взглянуть на место, где я выращиваю травы для своих снадобий?
— В лесу?
— На самой опушке, — кивнула она. Никто не знал её маленькой плантации. Если ей удастся задержать её там дотемна, то, возможно, ей не захочется углубляться в лес. — Там очень красиво.
Гейджина пропустила её вперёд.
— Тогда поехали туда.
Небольшая поляна, заросшая кустарником, преградила путь, и им пришлось прокладывать себе дорогу. Они приближались к её плантации. Ветер донёс лёгкий аромат розмарина, душистый запах тимьяна и мяты. У Бринн поднялось настроение. Её место.
Она всё устроила так же, как в Гвинтале. Бринн нетерпеливо оглянулась через плечо.
— Вот мой сад. Правда, красиво?
— Очень, — эхом отозвалась Гейдж, глядя на неё. Она спрыгнула с коня и сняла её с лошади. — Хотя на сад совсем не похоже. Разве лорд Ричард не мог выделить тебе клочок земли неподалёку от поместья?
— Я ни о чём его не просила. Он знает, что я могу найти нужные травы только в лесу.
— И никому не известно об этом месте?
— Никому, — сказала она, не задумываясь. — Здесь совсем безопасно.
— Безопасно? — Гейдж повернулась и посмотрела на неё.
— Я хотела сказать, что мой сад не смогут вытоптать лесные звери, — быстро поправилась она. — Им не нравятся колючие заросли кустарника.
— По-моему, ты говорила о другом, — отозвалась Гейдж. — Ты чего-то боишься в этом лесу, хотя спокойно себя чувствовала в гастингской чаще.
— Меня ничего не пугает.
Её лицо приняло жёсткое выражение.
— Скажи мне.
Бринн молчала.
— Мне что, проехать в лес и всё выяснить?
— Нет! — Гейдж просто вырвала у неё признание. — Не доверяй лорду Ричарду. Он может причинить тебе зло.
— Неужели? А тебе откуда известно?
— От Делмаса. — Она ожидала ответной реакции и выпалила на одном дыхании: — Видишь ли, ты сама знаешь, что лорд Ричард может попытаться убить тебя тихо и незаметно, но сейчас мне пришлось упомянуть имя Делмаса, и ты уже сердишься. Какой смысл продолжать этот разговор?
— Насколько я понимаю, в планы Делмаса не входило говорить о замысле лорда Ричарда тебе, ты ведь могла предупредить меня.
Бринн молчала.
— Не кажется ли тебе странным, что подобный заговор становится известным простому рабу? И потом, с какой стати ему меня убивать?
— Делмас отчаялся дождаться меня обратно, — задумчиво сказала она, — и рассказал лорду Ричарду о кладе.
— А, твой муженёк не мог тебя дождаться.
— Из-за сокровищ. На меня ему наплевать. — Она сжала пальцы в кулаки. — Делмас недалеко ушёл от лорда Ричарда. С какой стати терпеть одну и ненавидеть другую?
— Это мой самый большой недостаток. — Гейдж направилась к ручью. — А вообще, я даже рада, что твой муж замышляет убить меня. Легче будет расправиться с ним. Впрочем, и раньше не так уж трудно было бы сделать это.
— Во всём виноват один лорд Ричард. Делмас только выполняет его приказания. — Выражение её лица не изменилось, и Бринн не смогла сдержать своего отчаяния. — Лучше бы я тебе не говорила. Теперь ты только и будешь думать о смерти и мести. Не стоило мне предупреждать тебя об опасности.
— А почему ты вообще сказала мне? — Гейджина подошла ближе. — Если бы меня убили, то ты избавилась бы ещё от одного страшного врага.
Бринн поспешно отвела взгляд.
— Уж лучше ты, чем Делмас и лорд Ричард.
— Не скажу, чтобы мне польстило, что ты сравниваешь меня с ними. — Гейдж взяла её за подбородок и заставила взглянуть себе прямо в глаза. — Посмотри на меня. Неужели я и вправду тебе враг, Бринн?
— Ты не пускаешь меня в Гвинтал. Называешь своей рабыней. Кто же ты в таком случае?
— А если бы ты не была моей рабыней, ты бросила бы меня?
— Да.
— Тогда ты останешься моей рабыней. — Гейджина отвернулась, села и сняла сапоги. — Но если тебе станет легче от моего признания, то знай: я не доверчивая дура. Надо быть сумасшедшей, чтобы поверить в то, что Ричард Редфернский так просто отдаст мне свои родовые владения. Я приказала Лефонту с солдатами прочесать этот лес и окрестности и проверить, не прячется ли кто здесь, ещё вчера, как только мы приехали. Сегодня он опять пошёл в разведку.
Бринн удивлённо раскрыла глаза.
— Почему ты не сказала мне?
— С какой это стати? Я всегда делаю так на неприятельской земле. — Гейджина сняла железные доспехи, кожаную тунику и легла на мох у ручья, закрыв глаза. — Но теперь, зная, что ты печёшься обо мне, я, не колеблясь, доверяю тебе свою охрану.
Но именно она сейчас меньше всего нуждалась в защите. Её нагота не выглядела уязвимой.
Напротив, загорелая, с чёрными отметинами шрамов, она, словно гибкая пантера, грациозно грелась в тёплых лучах солнца, как после охоты… или перед нападением?
— Что ты делаешь?
Гейджина продолжала лежать с закрытыми глазами.
— Я провела беспокойную ночь и хочу немного поспать. Разбуди меня перед наступлением темноты.
Ничего не понимая, Бринн смотрела на неё.
— А мне что прикажешь делать, пока ты спишь?
— То же, что и всегда, как будто меня не существует, — зевнула она. — Это твоё место, а не моё.
Разумеется, это её место. Что же её смущает? Бринн знала ответ. Гейдж пришла сюда впервые, и тут же её место стало и её тоже. Бринн поняла, что вряд ли в будущем сможет приходить сюда, не вспоминая о её мощном теле, распростёртом на покрытом мхом берегу. Ну что ж, ей тоже не удалось как следует выспаться сегодняшней ночью, но сюда она приходила только работать. Бринн давно не была здесь, и сорняки заполонили грядки. Сев на корточки, Бринн принялась пропалывать сад, выдёргивая травинки. От цветов шёл сильный запах, пели птицы, пригревало солнце. Умиротворение, как и всегда здесь, накатывало на неё.
Прошло много времени, прежде чем длинные солнечные лучи озарили поляну, а она почувствовала на себе взгляд Гейджины.
— Пора ехать, — предложила она.
— Скоро поедем. — Гейдж лениво потянулась, прежде чем встать и подойти к ней по высокой траве. — Что ты делаешь?
— Пропалываю сорняки. Они стараются высосать соки из моих растений.
— Так ты и с ними борешься. — Воительница присела с другой стороны грядки и начала тянуть за вылезающие побеги. — Неужели и у твоих растений есть свои драконы, чтобы ты и с ними тоже боролась?
— Разумеется. Там, где кипит жизнь, смерть всегда пытается отнять её. Если бы я не уничтожала сорняки, то сама стала бы одним из них и возненавидела бы себя.
— Твоя мать научила тебя разбираться в травах?
— Едва я вылезла из пелёнок, — кивнула Бринн. — Я с раннего детства знала, что буду знахаркой, стану сражаться с чудовищами. — Она смущённо посмотрела на Гейдж. — Мать рассказывала мне, что на свете существует много разных воинов, и самые лучшие из них те, которые даруют жизнь, а не забирают её.
— Что-то о таких милосердных я не слышала. На моём пути встречались совсем другие. — Гейдж криво усмехнулась. — Вроде меня.
— Но ты можешь стать другой.
— Только если мир перевернётся. — Наклонившись, Гейдж вырвала ещё один сорняк. — Не шагай я по этой земле завоевателем, не жила бы я на этом свете. Посмотри на себя. Ты рабыня. Что ты получаешь в награду за борьбу со своими драконами?
— Я сражаюсь ради самой борьбы, — просто ответила Бринн.
Гейджина подняла на неё глаза и задумалась.
— Сияние… — пробормотала она.
— Что ты сказала?
— Просто повторила слова Малика о тебе. — Она выдернула ещё один сорняк и потянулась за следующим. — …Ещё до того, как он решил, что влюбляться в тебя непростительно.
— Непростительно? — переспросила Бринн. — Вряд ли Малику известно, что это значит. Вы странные друзья. Где вы повстречались?
— В Византии, — улыбнулась Гейдж. — Он пронзил мне руку мечом.
— Что?
— На мой караван в пустыне, когда я возвращалась в Нормандию, напали сарацины. Малик был их предводителем.
— Не представляю Малика разбойником, — нахмурилась Бринн.
— Он был великолепен. Он и его люди отобрали у меня всё до последней нитки: товары, коней, повозки — и ушли. Спустя два дня он вернулся с лошадьми и водой, достаточной, чтобы вывести нас из пустыни. — Гейдж поморщилась. — Кроме того, он перевязал мне руку и преподал урок, как надо сражаться с теми, чьё мастерство явно выше.
— Разбойник…
— В деревне его почитали как героя. Три года жители страдали от засухи, жажды и голода, пока Малик не взялся им помогать. Окажись ты в таком положении, что бы ты выбрала — добродетель или жизнь?
— Жизнь, — не задумываясь, ответила Бринн.
— Я тоже так думаю. Малик так и сделал. Никто не любит жизнь больше, чем он. Разве что и ты тоже. — Гейдж огляделась вокруг. — Ему бы понравился твой сад.
— Наверное. — Бринн порывисто взяла её руку и приложила к тёплой земле. — Слышишь, как она дышит? Жизнь вокруг нас. Разве ты не чувствуешь?
— Чувствую. — Гейдж повернула руку ладонью вверх и захватила её ладонь. — Я ещё никогда не чувствовала себя более живой.
Бринн резко вздрогнула, поймав её взгляд. Ей тоже никогда так не хотелось жить, как в эту минуту.
Жизненная сила живыми соками расцветала в ней, придавая ей уверенность и вознося к бездонному небу, туда, где земля, сходясь с небесным куполом, вершила судьбы людей. Бринн озарила лучезарная улыбка, и она пожала её руку.
— Это хорошо.
— Я хочу тебя, — коротко сказала Гейджина. — Хочу быть в тебе, почувствовать, что ты живая. Здесь. Сейчас.
Бринн сделалось грустно и обидно.
Недолго же она парила над земными страстями.
— Как хочешь.
Гейджина тихо выругалась.
— Я сказала, что хочу тебя, но я не стану принуждать тебя к этому. — Она поднялась и пошла к берегу ручья. — Ты не понимаешь.
— Нет, не понимаю. — Не в силах скрыть смущение, Бринн смотрела, как она одевается и крупными шагами подходит к своей лошади.
— Собирайся, — сказала она. — Пора ехать.
Бринн поднялась с колен и направилась к своему коню.
— Если бы ты объяснила, я, может быть…
— Я ничего не собираюсь тебе пояснять. Мы здесь одни. И у тебя нет повода обвинить меня в насилии. — Гейдж подсадила её на коня и сама вскочила на лошадь. — Одному Богу известно, что я не верю в правила военного поведения, царящие при дворе Вильгельма. Мне всегда казались они фальшивыми, и от них мало толку в несоответствующий момент. — Она пришпорила лошадь. — Чёрт побери, неподходящий, дальше некуда!
Бринн никогда ещё не видела её такой расстроенной и подавленной.
Тем не менее Бринн поймала себя на том, что, возвращаясь в Редферн, она радостно улыбается своим мыслям. Лорд Ричард встретил их во дворе.
— Надеюсь, миледи, Редферн понравился вам? Скажи вы мне, что собираетесь осмотреть наши окрестности, я составил бы вам компанию. — Он подошёл к Бринн и снял её с коня. — Впрочем, у вас очаровательная спутница.
Бринн торопливо освободилась из его рук и отступила назад.
— Мне надо вернуться к Малику и Эдвине. — Она встретилась взглядом с Гейджиной. — Полагаю, я не понадоблюсь вам сегодня в главном зале?
— Думаю, мы обойдёмся без твоего общества. Оно вовсе не способствует хорошему пищеварению.
Бринн улыбнулась.
— Так повелось, что за своё малейшее неудобство мужички привычно ругают женщин. —Поднимаясь по лестнице, она повернулась, остановилась и ласково сказала: — Берегите себя, миледи.
— Приложу все усилия, — поклонилась Гейджина. — Если вы осчастливите меня вашим присутствием завтра на прогулке по окрестностям.
Она была так галантна, словно обращалась к знатной даме. Бринн бросила взгляд через плечо.
Наверняка Гейджина опять над ней насмехается. Ничего подобного.
Она была серьёзна.
— С удовольствием, миледи. — С этими словами Бринн снова стала подниматься по лестнице.
— Я с тобой, — поспешил за ней лорд Ричард. — Сегодня я ещё не проведывал свою крошку.
Что за подлость он замышляет?
Бринн остановилась и презрительно взглянула на него.
— Она слишком больна, чтобы принимать посторонних.
— И даже мужа? Я ведь не простой посетитель.
— Бринн! — мягко позвала её Гейджина.
Та скользнула по ней взглядом. С неустойчивым характером Гейдж достаточно малейшего повода, чтобы скрытая вражда переросла в убийство.
— Тогда пойдёмте, — кротко обратилась она к Ричарду. — Но не задерживайтесь надолго. — Она пошла вперёд.
— Я вовсе и не намерен видеть мою полинявшую жёнушку. Мне просто нужен был повод поговорить с тобой. Норманнка, похоже, ходит за тобой тенью, — жёстко добавил он, — или охотится за твоим телом. Служанки вчера слышали, как ты стонала и сопела под ней, как только выпроводила Алису из спальни.
Бринн вздрогнула. От его слов она почувствовала себя с ног до головы выпачканной грязью.
— Говори, что тебе надо.
— Клад. Он должен стать моим, — выдохнул Ричард. — Нашим. С какой стати отдавать его норманнке?
— Делмас рассказал тебе о Гвинтале. Но я никогда не утверждала, что там есть клад. Почему ты уверен, что он не лжёт?
— Он не стал бы мне врать. У него не хватит на это ни ума, ни храбрости, — улыбнулся Ричард. — Он и вправду поверил, что я поделюсь с ним, что ещё раз доказывает его тупость. Он не нужен мне, раз у меня есть ты.
— Но у меня тебя нет.
— Пока нет, но я всегда умело преодолеваю препятствия. — Некоторое время он молчал. — Тебе не ужиться с норманнкой. Она поначалу использует тебя, а потом выбросит. А я, возможно, женюсь на тебе.
— У тебя есть жена, — холодно бросила она.
— Жизнь её так хрупка. Не будь у тебя такое доброе сердце, ты помогла бы ей исчезнуть. Впрочем, со временем я сам с ней разберусь.
У неё к горлу подступила тошнота.
— Ты и на самом деле дьявол.
— Вовсе нет, я человек. И я рождён повелевать, и всегда знаю, что мне для этого надо делать. Я не создан, чтобы болтаться под ногами других. — Он пристально посмотрел на неё. — Норманнка тоже знает, чего ей хочется. Сомневаюсь, чтобы она поборола искушение избавиться от тебя как от назойливой помехи.
— Ошибаешься. Она не такая, как ты! — зло ответила Бринн.
— Так я позову Делмаса обратно, и посмотрим, какая она?
— Нет!
— Видишь? — Ричард остался доволен собой. — У тебя небогатый выбор между норманнкой и мужем. Я берусь избавиться от жены и освободить тебя от мужа. Должен сказать тебе комплимент. Ты словно Делия, умеешь нравиться и доводить мужчин и женщин до смерти.
Смерть. Волна ужаса пробежала по её телу.
— Она не такая, как ты, — повторила Бринн. — Она не сделала бы этого.
Ричард не посчитал нужным ей возразить.
— Надеюсь, скоро мне пригодятся твои навыки, приобретённые с норманнкой. Я устал от слабых, ноющих женщин. Так что женитьба вполне может состояться. — Он бросил на неё многозначительный взгляд. — Хорошенько подумай, Бринн. Пойдём со мной. Не губи себя.
Она отрицательно покачала головой.
— Нет? — Выражение его лица оставалось приветливым, но она почувствовала тень нависшей страшной угрозы. — Тогда мне придётся заставить тебя изменить решение. Как жаль! Я надеялся, что ты облегчишь мне задачу.
Не дожидаясь её ответа, он легко развернулся на каблуках и зашагал прочь.