ID работы: 7515698

Спасти мир

Джен
PG-13
В процессе
59
автор
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 15 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Мягкий солнечный свет придает рыжим волосам Джинни медовый оттенок. Она наливает чай, она знает, что Гарри любит с двумя ложками сахара. По кухне разносится аромат корицы, наполняя душу Гарри счастьем и спокойствием. Всё хорошо. Где-то рядом слышны голоса Рона и Гермионы. — Позови всех к столу, Гарри, — говорит Джинни, расставляя десертные тарелки. Гарри не хочется отводить от неё взгляд, но чай уже налит и он встаёт, подходит к двери и распахивает её…       Перед глазами расстилается тьма. Несколько секунд уходят на то, чтобы понять — он в своей постели, в доме на площади Гриммо, один. Джинни осталась в мире Морфея — в этом её уже давно нет. Душевная лёгкость, которую он ощущал во сне, сменилась привычной ноющей болью в груди. Эта боль сопровождала его последние полгода, от неё нельзя было отвлечься за чтением или разговором, нельзя было забыться в бутылке — Гарри пробовал. Но алкоголь не только не принёс ему покой — мысли, которые он старался контролировать, начали роиться в его голове с такой силой, что хотелось выть. После битвы за Хогвартс, узнав, что Джинни и Рон погибли, Гарри почувствовал, как что-то в груди оборвалось, и с тех пор боль не покидала его. Торжественное прощание, приём в Министерстве, Хогвартс — всё пролетало мимо него, не занимая голову. Его мысли не могли сосредоточиться ни на чём, кроме потери. Особенно невыносимо было находиться в Норе, и смотреть в глаза Молли и Артуру. Трое их детей мертвы, и пусть они зовутся жертвами войны и героями, павшими за мир, Гарри не мог перестать винить себя в гибели друзей. Он должен был защитить свою семью, но не смог. Гарри всё ещё приходили письма с благодарностью, с предложениями помощи, с соболезнованиями. Он читал их все, чтобы только как-то занять голову, чтобы не думать о том, что…       Единственным человеком, с кем он вел диалог больше пары минут, стала Гермиона. Она как всегда старалась держать себя в руках, не лить слёз. Стала замкнутой и отрешённой, с ещё большим фанатизмом ударилась в учёбу — лишь бы не думать о том, кого потеряла.       Наконец глаза Гарри привыкли к темноте, и он лежал, уставившись в потолок, до самого рассвета. Он не хотел отпускать увиденный образ — с медовым отливом волосы, веснушки и мягкая улыбка. С рассветом он встал, заправил постель, принял душ. Всеми делами в доме он занимался сам, Кричер лишь тенью иногда проскальзывал в тёмном коридоре. Бездействие было не выносимо, и Гарри всё время старался занять себя. Он готовил завтрак, мыл посуду, подметал коридоры, вытирал пыль, изучал библиотеку Блэков. И ждал прихода Гермионы. Она вернулась в Хогвартс, чтобы завершить обучение, как и многие их однокурсники, и могла навещать его только по выходным. Они не говорили о делах в школе — она не общалась ни с кем, только о пройденном материале, прочитанном в библиотеке, выученных заклинаниях. Всё, что не касалось реальной жизни, сказал бы Гарри раньше. Всё, что составляло их жизни сейчас.

***

      Трудно сказать, когда навязчивая мысль о маховике времени посетила его в первый раз. В пьяном угаре, через месяц после битвы? Через неделю после второго мая, когда ему пришлось смириться с тем, что всё случившееся — не сон? Через минуту после известия о смерти любимой? С тех пор он раз за разом представлял, как сделает это. Несколько оборотов песочных часов, способные вернуть Джинни, Рона, Фреда. Ремуса и Тонкс. За лицами друзей и однокурсников всплывало лицо Сириуса… От поисков маховика его останавливало знание об опасности вмешательства, требующего деликатного подхода. В какое время стоит вернуться? Что сделать? Спасти — но как? Может ли он, совершив подобное путешествие, спасти только Джинни, Рона и Фреда? А как же Тедди — он не может оставить его сиротой. А братья Криви, а остальные? Но что нужно сделать, чтобы спасти их всех? Убить Воландеморта самому, раньше битвы? Его не подловить без Пожирателей. На этом моменте мысли его становились столь сумбурны, что он вскакивал с места, хватал книгу или тряпку — что угодно, лишь бы думать о другом. Гермионе он свои мысли никогда не озвучивал.

***

      Была суббота, Гарри и Гермиона сидели в гостиной. Накануне вечером она как обычно вошла через камин после занятий, и собиралась остаться до вечера воскресенья. Гермиона писала эссе, пока Гарри читал книгу о теориях создания и механизмах действия маховиков времени. Этот секрет был утерян, но великие умы хотели открыть его заново. Впрочем, безрезультатно. Последний зарегестрированный маховик был создан около 1790 года Гарриет Освальд, но записей не сохранилось. Сосредоточиться на книге ему мешал взгляд Гермионы, который то и дело отрывался от эссе и пробегал по обложке книги. При этом лицо её выражало сомнения и волнение, чего Гарри не наблюдал очень давно. Наконец он отложил книгу и выжидательно посмотрел на подругу. Та поняла его без слов, и тоже отодвинула ээсе, но озвучивать свои мысли не спешила. Гарри её не торопил, но почувствовал странное волнение в животе, словно призрачная надежда подняла голову и затаила дыхание. Наконец, Гермиона подняла руку, Гарри заметил что она дрожит, и медленно вытащила из-под воротника футболки золотую цепочку, на которой висел… — У тебя есть маховик времени, — сказал Гарри удивлённо, но как-то отстранённо, словно происходящее — лишь кадр, увиденный им на старой колдографии. — Есть, — её голос звучал сипло, от долгого молчания или от бури эмоций внутри, Гарри не знал. Гермиона не сводила глаз с его лица, словно стараясь прочитать мысли без легилименции. — Ты хочешь… — начали они одновременно, и замолчали, уступая друг другу инициативу в волнующем разговоре. — Я думал об этом всё время, — Гарри первый начал говорить, и с каждым словом у него словно прорывало плотину — он говорил про Джинни и Рона, про остальных, и не мог остановиться. Говорил о том, что много времени провел, выбирая момент перемещения, строя гипотезы, какой момент изменить будет наиболее безопасно. Румянец, появившийся на щеках Гермионы, призрак былой жизни, подстёгивал его выговаривать все свои мысли, идеи, опасения. Страхов не было — от отваги или глупости — вечный вопрос. — Самое дальнее зафиксированное перемещение, после которого маг смог вернуться, ровно пятьдесят лет, — сказала Гермиона отстранённым голосом, озвучивая факт, вычитанный ею на странице фолианта Эндрюса Ромерфрельда, учёного-эксперементатора, изучающего маховики времени. Закончить свою книгу он не смог, так и не вернувшись из очередного перемещения. Издательством рукописи занимался его компаньон в научных изысканиях. На минуту в комнате повисла тишина, затем Гермиона продолжила говорить: — Я много думала, в каком времени у меня есть шанс подобраться к Воландеморту. В его зрелые годы он слишком силён и параноидален, а о том, как он провёл молодость мало что известно. Остаётся возраст до окончания школы, но убийство ученика на территории Хогвартса вызовёт большой резонанс, а это может сильно повлиять на историю, самым непредсказуемым образом, — поймав вопросительный взгляд друга, Гермиона без труда предугадал его вопрос: — Перемещаясь так далеко, мы не можем выбрать месяц нашего появления — только года. Вывод напрашивался сам собой: — Нужно уничтожить его до его контакта с магическим миром, — спокойно сказал Гарри. Он не удивился своему равнодушию — он даже не заметил его. Мысль о том, чтобы убить Тёмного Лорда в колыбели не затронула его души — заставить её реагировать было теперь слишком сложно. — Переместившись в то время, мы скорее всего не сможем вернуться, — Гермиона прямо посмотрела в глаза Гарри, ища поддержки своей решительности. Парень кивнул. Оставаться в этом времени ему было незачем. Он понимал, что даже если у них всё получится, он имеет только небольшой шанс познакомиться с крошкой Джинни в старости. Но зато он может дать ей возможность прожить долгую жизнь в безопасном мире — об этом он позаботится. Гермиона разделяла его уверенность. Найдя своих родителей в Австралии, она не смогла вернуть им память о себе — её семья была для неё безвозвратно утеряна. В целом мире из близких ей людей остался только Гарри. И сейчас, на перепутье, они питали друг друга своей решимостью изменить этот мир. Волнующее возбуждение охватило их обоих, и друзья принялись разрабатывать план. Гермиона, привыкшая к упорядоченной работе, и большая любительница планов, вооружилась пергаментом и пером, и они с Гарри пошли на кухню. Парень был не в силах сидеть спокойно, его обуяла жажда действий, но сейчас ему не оставалось ничего, кроме как готовить чай под размышления подруги, внося свои правки и предложения в её речь. — Чуть позже я займусь расчётами для нашего перемещения, а сейчас нужно составить список, что нам необходимо сделать, — она задумчиво посмотрела на друга, — для начала, нам понадобятся деньги на жизнь. — С этим нет никаких проблем. Я просто наведаюсь в Гринготтс и заберу всю наличность. Денег хватит на всю жизнь. Гермиона кивнула, делая краткие пометки на пергаменте. — Так же следует распорядиться обо всём имуществе, — сново коротко черканув, девушка отпила из поставленной Гарри кружки, и протянула тому ещё один набор для письма: — Напиши список вещей, которые нужно взять: мантия-неведимка например. Гарри кивнул и принялся писать, Гермиона продолжила строчить уже самостоятельно, её пергамент заполнялся намного быстрее. Гарри же вспоминал, какие вещи Гермиона готовила с собой для побега в случае нападения перед седьмым курсом. Палатка была им сейчас не нужна, а вот лечебные элексиры и мази Гарри внёс в список. Также необходимо собрать небольшую библиотеку и одежду. Оборотное зелье им вряд-ли пригодится в другом времени, но Гарри всё же внёс его в перечень, пометив знаком вопроса.       Довольно скоро Гермиона протянула ему свой пергамент для ознакомления, и сама стала вчитываться в его список. — Гарри, ты такой молодец, — сказала она с воодушевлением, и эта фраза на краткий миг перенесла парня в прошлое, когда они были беззаботными (относительно, конечно) школьниками. Захотелось в ответ сказать что-то такое же, из их прошлой жизни, лёгкое и забавное. — Ты кажется удивлена, Гермиона, мне стоит обидеться? — он лукаво улыбнулся ей и вдруг понял, что это самый живой их разговор за последние полгода. У его подруги горели глаза, отражая и его настроение. Он опустил взгляд на пергамент, исписанный девушкой и сразу зацепился за один из пунктов. — Что ты хочешь написать в Нору? Мы не можем написать правду. Но ты права, если мы исчезнем без объяснения, поднимется страшная суматоха, — Гарри задумчиво подёргал перо, — кругосветное путешествие? Попытка забыть прошлое может оправдать отсутствие писем. — А можно написать письма, разослать их по почтовым отделениям с указаниями отправлять их в Нору в определённое время, как будто мы и вправду путешествуем и… — голос Гермионы на мгновение прервался, но она тут же продолжила под ободряющим взглядом Гарри, — справляемся с потерей. Гарри только согласно кивнул, поражаясь способности подруги продумывать все на свете. Сам бы он разве что черканул пару строк для Молли и Тедди: «уехал в путешествие, не ждите меня и не ищите, всё будет хорошо». Ум Гермионы вызывал в нём большее уважение.

***

      Воскресным утром Гарри встал легко, не смотря на то, что спать они пошли заполночь. Выйдя из ванной, он спустился на кухню намереваясь приготовить завтрак. Гермиона была уже собрана и заваривала чай. Быстро поджарив несколько оладушек, Гарри сел напротив подруги. — Я отправлюсь в Гринготтс сразу после завтрака, а затем куплю всё необходимое и вернусь. — Хорошо, — Гермиона с удовольствием намазывала джем на горячий оладушек. Надо сказать, Гарри готовил почти так же хорошо как и эльфы Хогвартса, и намного лучше её самой. — Я напишу письма из путешествия, но думаю тебе тоже стоит. Чтобы Молли и Тедди не расстраивались слишком сильно, — поймав растерянный взгляд друга, девушка поняла его без слов. Ей ничего не стоило проявить свой писательский талант и выдумать записки путешественника, наполнив их эмоциями, которые она бы испытывала, смиряясь с потерей. Но Гарри так не мог. Написание эссе по заданной теме давались ему не легко, а сочинение, основанное на выдумке несуществующих чувств было и вовсе выше его сил. — Я напишу для тебя текст, тебе останется лишь переписать, — мягко сказала она, и Гарри благодарно сжал её ладонь. Мысли о том, чтобы изложить на бумаге, как он переживает потерю близких и сново открывается миру были невыносимы.       Закончив завтрак, он подошёл к камину, зачерпнул летучего пороха в ладонь, и исчез в зелёном пламене со словами «Косая Аллея». Гермиона, проводив Гарри, запаслась пергаментом и чернилами, засела за письма — работа предстояла немалая.

***

      Выйдя из камина, Гарри сразу трансгрессиировал к крыльцу банка. Он избегал любых контактов с людьми последние несколько месяцев, и перемещаться скачками стало для него привычкой. К тому же, в банк ему было нужно зайти дважды, так что не стоило терять время. Пройдя по мраморному холлу, он направился к стойке, к которой подходил вместе с Хагридом, будучи одиннадцатилетним мальчишкой. Конечно, он не помнил, тот ли гоблин сидел на этом месте, да это было и не важно. — Я Гарри Поттер, хочу взять из своего хранилища деньги, — сразу озвучил он цель своего визита. Затем последовала обычная процедура, которую он проходил не раз, и вот перед ним распахнулась дверь сейфа. Золотые горы, заполнившие всё пространство были даже больше, чем в его детстве. Теперь сюда поступали деньги от благодарных за избавление от Тёмного Лорда людей, и суммы эти были существенно больше, чем те, что начали приходить на 31 октября после 1980 года. Он закидывал галлеоны стопками по десять штук в заколдованную дома сумку. Чары незримого увеличения пространства и лёгкости выполняли свои функции и вес сумки никак не изменялся. Гарри отсчитал тысячу — кое-какие покупки, запланированные на сегодня, были очень дорогие. Гоблин ухмыльнулся, увидев сумму, изъятую Гарри, но о чём он подумал, осталось тайной. Покинув банк, Гарри отправился по магазинам: нужно было купить книги, из составленного Гермионой списка, зелья, и ещё несколько мелочей, вроде связанных книжец, похожих на ежедневники, и выполнявших по сути функции рации. Самую большую покупку он оставил на последок.       Магазин с большой вывеской с изображением чемодана носил название «Браун и сыновья». Внутри помещение было мягко освещено, и зонировано таким образом, чтобы покупателям было легко сориентироваться по ценовым категориям товара. Гарри направился сразу к продавцу, минуя пирамиды чемонадов всевозможных цветов и размеров. Мужчина лет сорока, с бледным моложавым лицом, переменился в лице, узнавая покупателя. Гарри постарался придать своему лицу выражение, не представляющее возможным вести светские беседы. Впрочем, это не спасло его от взволнованного «Гарри Поттер! Благослови вас Мерлин», но пожав руку герою и заверив его в своих самых светлых чувствах, мужчина поспешил помочь юноше, проявляя свой профессионализм. Быстро сообразив, что нужно Гарри, он провёл его к деревянной стойке, обитой красным бархатом и показал чемодан. Из мягкой на вид и на ощупь коричневой кожи, с затейливой рунической вязью вдоль крышки и с металлическим углами тёмного цвета, с интересными, но не кокетливыми узороми, он выглядел так, словно стоил целое состояние. — Девять отделений, последнее из которых пятнадцати метровая комната, чары расширения и облегчения веса, защита от воров, чары огнеупорности и противоударные чары прослужат гарантированно целое десятилетие без подпитки, затем вам будет нужно обратиться к артефакторику, и их вам легко продлят. Расширенная функция — можно настроить не на одного, а на трёх владельцев. Также, бесшумные лапы, на который он будет следовать за вами. Через воду, огонь и медные трубы так сказать, — подвёл итог продавец, явно гордый творением своей семьи. Стоил он не много не мало сто шестьдесят галлеонов, и это была самая дорогостоящая покупка Гарри за всю его жизнь. Но это было ещё не всё. Сказав, что покупает этот чемодан, Гарри попросил показать ему также кошель-скрытень из шкуры бумсланга, способный вместить в себя уйму чего и выдававший всё по словесной просьбе. Потратив ещё восемьдесят галлеонов, он приобрёл пару.       Вернувшись в банк, Гарри подошёл к тому же гоблину, и высказал своё желание поговорить с кем-то по вопросу передачи имущества. Гоблин подозвал кого-то и велел ему проводить Гарри в кабинет 30. Путь их пролегал по просторным беломраморным коридорам. Остановившись около кабинета с золотой табличкой

«кабинет 30 Заведующий имушественными вопросами»,

гоблин велел Гарри подождать, а сам зашёл внутрь. Прошло около минуты, он вышел, и, пропустив Гарри, удалился. Кабинет был чем-то похож на те, что Гарри видел в министерстве: большие шкафы со свитками, окна без штор, никаких личных вещей. За деревянным столом сидел заведующий, и внимательно смотрел на него. Сев на стоящий у стола стул, Гарри стал излагать суть вопроса: — У меня в собственности есть дом, я хотел бы передать право владение им. Также, на моё имя приходят пожертвования, их также следует переадресовать. И третье: я хочу забрать все свои деньги сегодня. Гоблин выглядел удивлённым, насколько они вообще могут это делать. Помолчав некоторое время, он спросил: — Юный Гарри Поттер недоволен обслуживанием нашего банка? — Нет, всё хорошо. Просто я переезжаю, и не собираюсь сюда возвращаться. Поэтому хочу разобраться со всем, что имею. Давайте сделаем всё прямо сейчас. Гоблин медленно кивнул, и начал что-то искать в свитках. Находя нужное, он выписывал данные огромным алым пером на чистый свиток. Закончив, он передал его Гарри. Это было заявление на передачу права собственности. Нужно было только вписать адрес дома, имя того, к кому переходит имущество и поставить свою подпись. Это Гарри и сделал. Дом на площади Гриммо переходил в собственность Эдварда Римуса Тедди Люпина начиная с завтрашнего дня. Также, Гарри открыл счёт на его имя, и перевёл туда денег, которых хватит до его совершеннолетия с большим запасом. Оформить документы, чтобы все вновь приходящие деньги, адресованные на фамилию Поттер, были направлены на семейный счёт Уизли было ещё быстрее. Поддавшись внезапному порыву, он написал небольшое послание, которое должны передать Молли и Артуру вместе с известием о средствах. Конечно, всё это будет иметь смысл, только если у них с Гермионой ничего не выйдет, и этот мир не потерпит изменений. В таком случае, он должен сказать семье Уизли, как благодарен им за то, что они приняли его, как родного, и что для него они стали родными людьми.        Быстро закончив с бумажными делами, Гарри в последний раз спустился в своё хранилище. Оставшись один, он с помощью палочки довольно быстро собрал денежные горы в чемодан, сложив все найденнве артефакты и книги в другое отделение. Из банка он выходил с пьянящим чувством свободы. На площадь Гриммо Гарри вернулся уже во второй половине дня.

***

      Удаляя следы золы со своей мантии одним движением волшебной палочки, Гарри прошёл по коридору и зашёл на кухню. Гермиона всё ещё сидела за столом, и подняла голову только когда он включил кран, намереваясь помыть руки. — Гарри, ты быстро, — она взволнованно ему улыбнулась, ожидая его рассказа о покупках. Гарри краем сознания заметил, что Гермиона изменилась. К ней вернулся интерес к мелочам, которого он не замечал с того памятного дня. Ожидание перемен изменило её восприятие жизни, или она сама попала под воздействие успокаивающих писем, которые писала полдня, было непонятно. В любом случае, парень почувствовал облегчение: состояние подруги влияло и на него самого. — По списку я взял всё, что нужно, и прикупил ещё парочку полезных зелий.       Гермиона не стала настаивать, чтобы Гарри прочёл письма, видя его явное нежелание. Но переписать заготовки было необходимо, и она предложила приготовить еду, пока Гарри займётся письмами. Парень быстро выпил предложенный Гермионой чай, и, взяв перо в руку, стал писать, стараясь не вникать в текст. Если верить написанному, они с Гермионой были в Индии, в магловском провинциальном городе. Город был интересен легендой о живущих в ближайшем лесу древесных демонах, неизвестных магам. По описанию они имели мало общего с дриадами, люди видели их ужасающе длинные силуэты, словно скрученные из лиан. Вернувшиеся из леса были в состоянии истерии, говорили про Безлицих, пытавшихся своими руками-лианами утянуть их в топи болот. Гарри и Гермиона, вооружившись картой и палочками, отправились в лес. Но в нужном месте, чувствуя сильный страх и волнение без видимых причин, неожиданно поняли, что их состояние вызвано местной растительностью. Когда влага с листьев бледной Мусли искапарялась, вместе с ней в воздух попадали и пары этого растения. В малых дозах сок Мусли добавлялся в тонизирующие и общеукрепляющие зелья, но в больших объемах, да ещё попадая в организм респираторно, вызывал гиперсимуляцию центральной нервной системы и галюцинации. Вот так они развенчали местный миф. Впрочем, местные жители об этом конечно не узнают.       Несколько строк письма было посвящено карнавалу, на котором друзья покатались на слоне, и прочим радостям активных путешественников. Надо сказать, Гарри был под большим впечатлением от писательского таланта Гермионы. Используя свои знания, она сочиняла отличные истории. Пока Гарри читал, у него даже появилось желание действительно съездить в загадочную Индию.       К тому моменту, как парень закончил писать, Гермиона уже приготовила мясо с гарниром, и нужно было помочь ей накрыть стол. За едой они молчали — каждый был погружен в свои мысли, силясь вспомнить, что важного осталось в этом мире.

***

      На часах было без четверти полночь, когда все вещи были собраны, расчёты сделаны, письма отправлены, одежда трансфигурирована по моде 30-х годов. Гарри и Гермиона трансгрессиировали в парк поблизости, и девушка накинула на шею другу цепочку маховика. Гарри держал Гермиону за талию одной рукой — всё-таки путь предстоял дальний, и чемодан другой. Такой сложный артефакт, уже напичканный магией, было опасно подвергать дополнительным превращениям и уменьшениям. Гермиона начала крутить маховик времени, и Гарри считал про себя: «год, два, три…» Их цель — 1932 год, необходимо сделать 66 оборотов. Когда девушка закончила, всё вокруг замельтишило со страшной скоростью, намного быстрее чем в их прошлый опыт перемещения во времени. Чувствуя себя вне времени, окрылённый и испуганный одновременно, Гарри посмотрел Гермионе в глаза. Она плакала. Он не мог сказать ей ничего, только крепче прижал к себе. Так они и стояли, пока время отматывалось назад.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.