ID работы: 7520694

Поверженный пират

Слэш
NC-17
Заморожен
33
автор
RiokoRiza соавтор
DMari бета
Размер:
86 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 14 Отзывы 3 В сборник Скачать

VIII Найди Кисе

Настройки текста

За два года до встречи Аомине и Кисе.

      В старом городке Криелсо начались праздничные дни, стояла солнечная погода, в воздухе витали спокойствие и радость. На площади раздавались звуки играющей музыки, запах свежей выпечки и жареной свиньи на углях. Горожане собирались возле торжественного костра, который посвящали покровителю огня, обменивались подарками, поздравлениями и делились радостными новостями, что произошли в их семьях.       После полудня объявилась королевская гвардия с глашатаем и трубачами, а также с не значительным количеством стражи. В середине этого строя шел загадочный юноша, он отличался цветом волос и кожи от местных жителей. Особенно выделялся его цвет глаз, правый был глубокого оттенка карамели, а левый — насыщенно розовый, такого же, как и волосы. Люди на площади начали расступаться, освобождая проход к большому каменному особняку, который был похож на замок, не хватало только высокой башни с принцессой внутри.       Трубачи на всю округу звонким сигналом обозначили начало праздника. Под звуки фанфар глашатай вышел вперед, позади него следом шел невысокий отличительный юноша. Раскрыв свиток, мужчина, глубоко вдохнув, начал речь:       — В этот солнечный и праздничный день, — торжественно начал он, — сама судьба преподнесла нам подарок. С острова Ахерико из знатной семьи, к нам прибыл молодой принц, единственный наследник престола. Его благородная семья на протяжении многих поколений воспитывает будущих правителей города Криелсо, — мужчина сделал небольшую паузу, разворачивая свиток больше, — Маршалы четырех сторон света провозглашают Акаши Сейджуро новым правителем города Криелсо на острове Лóвуро.       Толпа радостно начала кричать: «Ура! Да здравствует правитель Сейджуро!» Шляпы мужчин взмывали вверх, а женщины кидали под ноги молодому человеку лепестки цветов, что были подготовлены к празднику. Акаши сделал несколько шагов вперед, осмотрел площадь и радостные лица жителей, улыбнулся и пошел по освобожденному проходу к большому дому. Гвардейцы двинулись следом за ним, громко маршируя. Трубачи обозначили окончание речи глашатая и направились за солдатами.       Приближаясь к центральному дому города, парень осмотрел его сверху вниз. Особняк был сделан из больших каменных плит, справа по невысокой башне тянулся плющ от фундамента до самой крыши, освобождая оконные проёмы. Также недалеко от неё находился сад, в котором находился работник, он подстригал растения и поливал. Сейджуро предположил, что на верху находится библиотека, ведь это должно быть самое тихое место, затем он повернул голову налево. Его взору предстал небольшой дворик с зеленой подстриженной травой, а вдоль стен росли кусты роз, посаженные в ровный ряд. Садовник постарался на славу, когда высаживал их, взращивал и ухаживал. На фасаде был расположен небольшой балкончик, по его бокам сидели два льва с разинутыми пастями. А под ним расположилась парадная дверь.       Большие железные двери распахнулись перед новым хозяином, Сейджуро смело шагнул внутрь здания. Перед ним раскрылся большой холл, посреди которого было две лестницы, одна из них уходила наверх вправо, а другая наверх влево. На стенах висели большие картины, видимо, это были предыдущие губернаторы, у некоторых были волосы такого же цвета, как и у молодого человека, это не мудрено, ведь все из них принадлежали роду Акаши. Под ногами расстилался мягкий красный ковер, скорее всего он был с острова Маншиол, ведь находящийся на нём городок широко известен своими мастерами. Они создавали вещи необычайной тонкости, вырезали на бортах кораблей разнообразные узоры, делали мебель и шили одежду для знатных семей. Их вещи очень ценились среди высших сословий, ими дорожили и хвастались, коллекционировали и передавали от поколения к поколению.       Родители Сейджуро научили ценить своего сына такой антиквариат и относится к нему особенно бережно. Осмотрев часть узоров на мягкой ткани под ногами, он задрал голову к потолку, с которого свешивалась большая круглая люстра в три яруса. С каждого яруса свисали стеклышки в форме сосулек, а поверх медных обручей стояли позолоченные подсвечники со свечами, которые использовали не раз. Осмотр холла прервал глашатай, который обратился к правителю.       — Господин, вскоре должно прибыть войско, а также несколько ваших слуг, — произнес мужчина, делая реверанс, — какой будет первый приказ?       — Найдите самое быстроходное судно, — начал говорить Акаши, поворачиваясь к подчиненному, — соберите команду и назначьте капитана, а после, отправьте его ко мне.       — Будет сделано, ваше превосходительство, — вежливо сказал глашатай и, поклонившись, удалился.       Сейджуро поднялся по лестнице, что вела влево и, распахнув перед собой дверь, он увидел большой зал, в котором располагались два длинных стола. Они были покрыты шелковыми скатертями с позолоченными краями, на каждом стояли по три золотых канделябра со свечами. В комнате было три больших окна, почти от самого потолка и до пола, сбоку аккуратно свисали длинные красные занавески. Парень прошелся вдоль комнаты, осмотрел стены, потолок и вышел из неё в направлении другой двери.       Он прошел по небольшому балкону, что объединял две лестницы. Остановился напротив входа в комнату и одним движением распахнул обе дверцы. Перед ним открылось такое же светлое и просторное помещение, но оно было более пустым, нежели предыдущее. У дальней стены стояло большое позолоченное кресло с мягкой спинкой и сидением, обшитое бордовой тканью. Он с важным видом дошел до этого места и оглядел комнату с другого ракурса и действительно, она мало чем отличалась, в глаза лишь бросалось отсутствие длинных столов и стульев. Но зато здесь было гораздо тише, чем там. Бросив взгляд на стену, на которой красовались занавески, обрамляя ещё одну дверь, Акаши двинулся в её сторону, опустил ручку и толкнул, предстала небольшая комнатушка.       Посередине стоял небольшой столик, рядом мягкий диван, вдоль по всему периметру стояли шкафы с многочисленными книгами. Возле окна был расположен письменный стол, подойдя ближе, Сейджуро заметил висящую огромную карту всего мира. А в самом её центре изображен Водоворот Судьбы. Легкий холодок прошел по его телу.       «Не может же он быть там…» пролетело в мыслях правителя.       Парень подошел ближе и стал рассматривать острова, полуострова, моря, заливы и всё, что было нарисовано. Он сразу заметил, что работа была выполнена художником с острова Маншиол. Замечать любые мелочи — особенность рода Акаши.       — Господин, в порт прибыл корабль, — воскликнул прибежавший мужчина в латах, — на нём пиратский флаг…       — Взять в плен всю команду, — холодно ответил Сейджуро, продолжая разглядывать карту, — капитана заковать в кандалы и привести ко мне. Постарайтесь это сделать как можно тише, сегодня праздник.       — Будет сделано, сэр, — солдат отдал честь и выбежал из кабинета.       — А я думал, здесь будет тихо… — полушепотом произнес правитель и продолжил, — только назначили на должность, а уже какие-то проблемы… Куда же тебя отправили?       Акаши тяжело вздохнул и принялся внимательнее осматривать карту. Он изучал каждый остров досконально, все его изображенные горы, бухты, города, поселения, каждое существо, что обитало в морях. Парень искал за что же можно ему зацепиться, чтобы хоть как-то найти отосланного брата, но не было ничего, что могло поспособствовать поиску. Всё было не то… Правитель устало потер глаза и сел на стул, который находился недалеко от письменного стола, на котором стоял канделябр, перо, маленькая чернильница и бумага. Сейджуро оперся о подлокотник, закинул ногу на ногу, поднес руку к подбородку и продолжил вглядываться в многочисленные острова. Его глаза от усталости начали слипаться и вскоре правитель задремал.       Тем временем, на площади собиралось всё больше людей. Им становилось с каждым часов все радостнее, ведь близок момент зажжения праздничного костра и можно будет испробовать приготовленные яства. Всё больше игр и потех устраивали дети, не только для себя, но и для тех, кто был помладше. Старшие из них наблюдали за маленькими, чтобы никто не потерялся и не пострадал. Взрослые начинали выпивать, некоторые из мужчин были уже изрядно пьяны. Королевская стража обошла площадь, как и приказал Акаши, жители их не заметили. Никто не подозревал о том, что на пристани появился пиратский корабль.

      Сейджуро сидел в тронном зале на кресле и ожидал прибытия стражи. Правитель устало поглядывал в окно и наслаждался тишиной, которую обеспечили его слуги. Задумавшись над тем, как сделать городок больше и лучше, парень заметил через стекло, как промелькнули люди, у одного из них был выдающийся цвет волос. Он ярким светом блеснул под лучами солнца.       Акаши резко подскочил с трона, его сердце учащенно забилось, по телу прошелся легкий мороз, ладони вспотели от волнения.       «Нет… Этого не может быть!»       В дверях появилась стража и окликнула правителя.       — Губернатор Акаши, мы привели капитана пиратского корабля, что прикажете делать с ним?       Сейджуро медленно обернулся. Между двумя мужчинами в латах стоял парень со светлыми, как солнце волосами, его глаза были цвета карамели, рубаха порвана в нескольких местах, а на руках висели кандалы.

      Правитель сидя в кабинете на кресле резко вздрогнул и проснулся. На лбу выступали маленькие капли холодного пота, руки немного дрожали, ведь увидеть любимого брата закованным, к тому же еще и пиратом, было слишком тяжело для него. Парень осторожно встал со своего места, подошел к карте, быстро пробежался по ней взглядом и вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.       Он зашел в тронный зал, подошел к застекленному окну, убрал руки за спину и наблюдал за происходящим на улочках города. Проходили мужчины, которые катили большие бочки с неизвестным содержимым, женщины со свежим хлебом, дети пробегали и вежливо здоровались со стражей, которая стояла возле входа в особняк.       Среди домов, справа в темном закоулке Сейджуро заметил стражей, что аккуратно выглядывали и осматривали местность. Когда улица опустела, они выбежали оттуда и окружив неизвестного мужчину направились к большим дверям дома. Правитель хитро ухмыльнулся, но не отходил, внимательно изучая внешность пирата, опасаясь того, что было во сне. У неизвестного ему человека были пепельного цвета волосы, они прядями выбивались из-под треуголки, шрам на лбу в виде креста и кровожадная ухмылка, словно, не стираемая с его лица.       Как только они исчезли из виду, Акаши вздохнул и направился в свое кресло. Усевшись, он закинул ногу на ногу, в открытых дверях появилось четверо военнослужащих, а между ними стоял мужчина с кандалами на запястьях.       — Сэр, мы нашли капитана корабля! — гордо произнес один из стражей.       — Не нашли, а поймали, ублюдки, — прошипел сквозь зубы пират.       — Молчать! — крикнул второй и ударил нарушителя под ребро.       — Как твоё имя? — гордо спросил правитель, глядя на пойманного сверху вниз.       — Не твое дело! — прорычал в ответ человек, сделал небольшую паузу и продолжил, — все вы одного ума, только и можете что казнить, так какое вам дело до наших славных имен?       — Знай свое место, гнусный пират! — возразил третий военнослужащий и ударил мужчину под колено. От этого у разбойника подкосились ноги, и он упал на колени.       — Не заставляй меня ждать, — холодно ответил Акаши, сидя на своем кресле.       — Капитан Хайзаки Шого, — недовольно вымолвил он.       — Значит Шого… — начал говорить Сейджуро, прищурив глаза, — тот, на кого разгневались сами боги, наслышан о тебе…наслышан, — протянул правитель, — так что же пират делает в этом малоизвестном месте? Кто ты, мне известно, а вот, что за корабль — нет, удивительные вещи творятся.       — До моего корабля вам дела нет, ведь так? — Шого поднял голову и, посмотрев на правителя, хищно улыбнулся, облизывая нижнюю губу, — а прибыл я сюда, чтобы убить вас всех.       От последней сказанной фразы Акаши, не удержавшись, рассмеялся, да так, что в уголках глаз появились маленькие бисеринки слёз. Стража переглянулась и неуверенно подхватила смех. Затем он резко замолчал, встал со своего кресла и подошел к пирату.       — Ты уверен, что у тебя это получится? — с заметной язвительностью произнес парень.       — Абсолютно, — Хаизаки резко подскочил на ноги, вытащил шпагу и, пробежав мимо военных, подставил к самому горлу лезвие.       — Надо же, какой ты резвый, — презрительно произнёс Сейджуро, стража тут же схватила свои сабли и направила их на пирата, — это ни к чему, господа.       — Даже не боишься за свою шкуру! Ха! — с гордостью воскликнул Шого, но стоило ему отвлечься, как Акаши выбил у него из рук шпагу и, резко обогнув его, приставил лезвие к самой коже глотки.       — Даже не боюсь такого как ты, — шепотом в самое ухо произнес он, ответом послужило лишь цоканье языка пирата, — повторяю свой вопрос: «что за корабль у тебя?»       — Бриг «Беспечный нарвал» — произнес Хаизаки, уворачиваясь от лезвия, которое правитель любезно убрал от горла.       — Беспечный нарвал, значит, о нём я слышал только то, что он проклят, — аккуратно начал Сейджуро, обходя пирата, — и все, кто пойдет в твою команду, пойдут ко дну…       Ответа на такое заявление от Шого не последовало, он лишь промолчал, нахмурился и поджал нижнюю губу. Правитель внимательно посмотрел на выражение лица и тут же всё понял — это правда. Акаши самодовольно улыбнулся и, скрестив руки за спиной, направился к своему креслу.       — Мне нужно найти своего брата, — наконец произнес парень, усаживаясь на мягкое сидение, — и ты мне в этом поможешь.       — Мне нет никакой выгоды, — наотрез отказался капитан, запрокидывая голову вверх.       — Есть, — холодно сказал Сейджуро, хитро прищурил глаза и ухмыльнулся, — я знаю как снять проклятие с корабля.       — Ты врешь, — злостно прошипел пират и двинулся в сторону правителя, но путь преградили двое военнослужащих.       — У моего рода есть при дворе ведьма, — начал свой рассказ Акаши, — она знает множество заклинаний, глядишь, и для тебя что-то найдется.       Хайзаки призадумался, очень подозрительно, что ему предлагают выгодную сделку. Всего лишь надо вернуть сорванца…       «Значит, брат… так, он не единственный наследник.»       Капитан Нарвала внимательно посмотрел в глаза Сейджуро, хищно улыбнулся и облизал нижнюю губу.       — Так кого тебе там надо вернуть? — с ядовитой любезностью произнес Шого.       — Моего брата, — повторил Акаши, — Кисе Рёта.       — И как мне узнать его? — всё тем же тоном продолжил пират.       — Его невозможно не узнать, — присаживаясь в свое кресло, сказал Сейджуро и вновь закинул ногу на ногу, облокотил голову на руку и продолжил, — выдают светлые, как лучи солнца волосы и бледная кожа.       — Странно, что он твой брат, а фамилия другая, — прыснул капитан.       — Моим дедом был издан указ, — начал рассказывать правитель, вытягивая перед собой руку и рассматривая свои перстни, — о том, что в семьях должно быть трое детей. Таким образом, наш город избавился от брошенных и бездомных ребятишек, он оказался одним из них.       — Как любезно с вашей стороны, — грубо выразился Шого и направился к двери, через которую его привели, — хорошо, найду я этого Рёту.       — Тебе и твоей команде не стоит показываться на людях, — произнёс Акаши, вставая с кресла и направляясь в центр зала, — сейчас в городе праздник, ваше прибытие омрачит настроение жителей.       — Мне всё равно на них, — равнодушно сказал Хаизаки, — мне надо пополнить провизию и запасы пресной воды на корабле.       — Можешь оставить это на меня, — спокойным голосом ответил Сейджуро, — мои слуги доставят всё необходимое к твоему бригу.       В ответ на это Шого лишь презрительно хмыкнул и покинул дом. Обратившись к своим подчиненным, правитель отдал приказ снабдить корабль необходимым количеством еды и питья. После этого, Акаши вновь зашел в свой кабинет, подошел к столу, он выдвинул один из ящиков. Внутри него лежала небольшая шкатулка, а рядом с ней находился маленький кораблик. Работа выполнена настолько изящно и тонко, что Сейджуро, не удержавшись, вынул её и поставил на стол, прикрепив к крышке кораблик. Сзади шкатулки был вставлен маленький ключик, он повернул его несколько раз по часовой стрелке, заиграла умиротворяющая мелодия, судно то поднималось, то опускалось в сделанные из стекла волны. Перед глазами Акаши всплыла картинка из детства, это был последний день, когда он видел брата. На тот момент ему было десять лет, Кисе — семь, а младшенькой Намиро четыре.

      Это произошло четырнадцать лет назад, как сейчас помню, тогда стояла солнечная безветренная погода. Мы с самого утра бегали и играли в своей комнате, сестра постоянно жаловалась, что не может нас поймать. Однажды, она расплакалась из-за этого, и я с Рётой пообещали ей, что больше не будем делать так, чтобы она плакала. После наших слов, мы продолжили играть, зашла нянечка и сказала, что пора идти завтракать. Послушно кивнув, все втроем начали одеваться, конечно, как истинные джентльмены, сначала помогли сестрёнке. На ней было платье с острова Маншиол, на рукавах и длинной юбке были аккуратно вышиты цветы, на спинке красовался аккуратный корсет, что обтягивал её хрупкое тельце. Кисе нарядился в бордовый камзол, манжеты были из белоснежной льняной ткани, на них изображались узоры из золотой нити, а также короткие брюки, застегивающиеся на бедрах и под коленями, под ними были шелковые чулки. Мой костюм был такой же, как и у Рёты, отличался только цвет — алый.       Одевшись, мы спокойно вышли из детской и направились в сторону террасы. Там родители любили устраивать утренние чаепития, в тени густого плюща, что расстилался по двум стенам, загораживая от яркого солнца.       — Дети, сегодня будет посвящение гвардии, — сообщил нам отец с важным видом, отпивая напиток из хрупкой фарфоровой чашки, — вы должны будете присутствовать там.       — Да, отец, — как самый старший, я отвечал за правильное поведение младших на таких мероприятиях.       — Сейджуро, подойди ко мне, — ласково произнесла мама, поставив чашечку, она коснулась своими тонкими пальцами до моего лба, убрав отросшие волосы за ухо, — вот так. Рёта, милый, ты тоже подойди.       С ним она проделала тоже самое, что и со мной, лишь подозвав крошку Намиро, мать расчесала её волосы, заплела в аккуратную косу и усадила к себе на колени. Мы с Кисе сели между родителями на стулья и принялись завтракать. Спустя некоторое время подошел глашатай, объявив о том, что в полдень будет посвящение, молча выслушав, мы кивнули и поблагодарили за напоминание. После чая нам было велено идти в библиотеку и почитать, пока родители будут заниматься всеми приготовлениями к церемонии.       Оказавшись в комнате с бессчетным количеством книг, мы подошли к нашей любимой полке.       — Намиро, что ты сегодня хочешь почитать? — обратился я к сестре, присев на корточки перед ней.       — Давай, сегодня почитаем то, что захочет Рёта? — она подняла свои большие глаза на меня и мило похлопала ими, никогда не мог удержаться перед такими действиями.       Я поднялся и повернулся к Кисе, он словно зачарованный стоял смотрел на самую верхнюю полку, где стояли запретные нам книжки, отец рассказывал, что там пишется о всех пиратах, которые как-то выделялись на фоне остальных. Мои попытки как-то отвлечь его другими историями были тщетны. Нам было строго настрого запрещено брать их и тем более читать. Мы с ним долго ссорились, это оказалась наша первая и последняя ссора. Рёта знал все запреты, знал, как себя стоит вести, а как нет. На наш поднявшийся шум прибежала нянечка.       — Что здесь происходит? — строго сказала она, остановившись в проходе, — как вы можете спорить при маленькой леди?        Опомнившись от криков друг на друга, мы взглядом потупили в пол, я оглянулся к Намиро, её глаза были наполнены горькими слезами, а маленькие ручки прикрывали рот.       — Всё хорошо, Намиро, — с улыбкой произнёс, чтобы как-то приободрить малышку, подойдя поближе, крепко обнял свою сестру, — ничего страшного, мы слегка повздорили. Тебе не стоит из-за этого плакать.       Я отодвинулся, чтобы вытереть капли, что шумно упали на её платье, большим пальцем провел по щеке и широко улыбнулся. Она посмотрела на Рёту, который не знал, что надо делать, он хотел подойти и тоже обнять её, но его глаза по-странному блестели, это Намиро и заметила.       — Братик, ты любишь кого-то из тех книжек? — тонким дрожащим голосом произнесла девочка. От её вопроса я, няня и Кисе застыли, как статуи, — твои глаза странно мерцают, когда ты смотришь на них.       То, что мой младший брат сын сирены знали лишь родители и я, больше никому он не доверил этой тайны. Также он рассказал про то, что в детстве их дети могут увидеть того человека, ради которого могут свернуть горы. И по всей видимости, один из пиратов и был его судьбой. Тяжело вздохнув, я подошел к брату и крепко обнял его.       — Рёта, я люблю тебя также сильно, как и Намиро, — шепотом произнес возле его уха, чтобы сестра не услышала, — ты же помнишь главное правило этого места, лишь одно упоминание и тебя выгонят с острова, отдадут в рабство…       Младший братик лишь обнял меня в ответ и коротко кивнул. В дверях библиотеки появился отец и сказал, что уже пора и церемония скоро начнется. Мы глубоко вздохнули, выпрямились и пошли следом за папой.       На посвящении мы сидели по левую руку от короля, а справа была королева, наша мама, рядом с ней ютилась маленькая Намиро. Всё началось спустя считанные минуты, как заняли свои места. Глашатай читал свою речь со свитка, я осматривал всех военнослужащих мужчин, что вот-вот эта гвардия станет королевской и будет нас защищать ценой собственной жизни. Повернувшись на Кисе, заметил, что его взор был устремлен на кусочек моря, который виднелся с небольшой площади перед нашим домом. Его глаза блестели, как будто он готов расплакаться, но они не были наполнены слезами, лишь большим желанием оказаться сейчас в голубом и бескрайнем море.       Прозвучали звуки фанфар, а значит, вступительная часть закончена. Раздался тройной пушечный залп и зазвучали имена всех, кто входит в состав королевской гвардии. Вдруг, Рёта неожиданно подрывается с места, бежит к самому краю забора, откуда открывается вид на всё море, коим был окружен остров. Дальше всё как в тумане.       Кисе, его голос срывается, я слышу, как он кричит: «Там мальчик! В маленькой шлюпке!»       Вся гвардия бросается к каменному невысокому забору.       Кисе чуть ли не плача кричит: «Мальчик… Его нужно спасти, но… у него флаг пиратов».       Я вскакиваю с места, отец приказывает молчать и стоять на месте. Оборачиваюсь к нему, мои глаза наполнены слезами, в его горечь и обида. Смотрю на мать, она поднесла руку ко рту и тоже, как и я встала. По щекам мамы текут горькие слёзы.       Намиро тихо сидит и смотрит. Подхожу к ней, сажусь на корточки.       — Сей-чан, — так звала меня сестра, когда у неё было очень хорошее настроение, — с ним всё будет хорошо.       Она тянет ко мне свои маленькие ручки, я крепко обнимаю и поднимаю, поворачиваясь к месту, где стоял Рёта.       Его там больше нет.       Отец не говорит, где он и не скажет.

      Шкатулка замолкла, а по щекам правителя текли горячие слёзы. Казалось, что, потеряв брата, он утратил часть самого себя. После того, как Кисе забрали, он стал хладнокровным. Всё больше Сейджуро погружался в учебники и загружал себя новыми знаниями. Парень всё меньше проводил времени с сестрой, каждый день она приходила с просьбой поговорить, но получала лишь отказ.       Даже после отрицательных ответов своего брата, Намиро продолжала заходить в его комнату. Девочка начала вести дневник и записывала в него всё, что тревожит, а также, что хотела рассказать Сейджуро. Среди обычных записей были сновидения от сущих кошмаров с жутким чудовищем, что поднималось с морского дна, до трепетавших сердце юной девушки.       Погрузившись в печаль, Римика начала отдаляться от своей дочери. Она ругала себя и упрашивала Дэйро дать ей разрешения хоть каким-то образом помочь Кисе. Но король был непоколебим, закон есть закон. Нарушитель должен расплатиться. Начав часто ругаться из-за этого, они не замечали того, что с каждой ссорой отдалялись от своих детей, что были рядом. Изо дня в день поднималась всё та же тема. До одного рокового момента.       Тогда королева с королем прогуливались по городу, как вдруг к ним подбежал запыхавшийся Сейджуро. Отдышавшись, юноша сообщил им о том, что немедленно надо отправляться в тронный зал.       По середине стоял мужчина в белом парике и черном камзоле. Когда семья зашла внутрь, за ними захлопнулась дверь, он обернулся, снял шляпу и закрыл глаза с фразой: «Мои соболезнования…»       Как рассказывали слухи, девочка в белом платье вышла из дома семейства Акаши, купила яблоко у торговца и направилась в любимое место, недалеко от особняка. Это крутой склон, на верху которого была небольшая зеленая полянка, там росла большая старая ива и стояла старая деревянная скамья. Намиро часто приходила туда, после того, как забрали Рёту. Она положила рядом с деревом фрукт, подошла к самому краю. В тот день стояла очень ветреная и пасмурная погода. Расправив руки в стороны, как крылья, Намиро прыгнула со скалы. Её тело так и не нашли. Люди начали поговаривать, что молодая девушка превратилась в волны и стачивала эту скалу.       Тяжело вздохнув, Сейджуро отогнал все воспоминания, убрал шкатулку обратно и больше не доставал её. Но в том ящике лежала не только она, но и тот самый дневник, который вела его сестра. Акаши достал его и начал читать, находясь в поиске ответа на вопрос: Почему Намиро спрыгнула?       В нём он обнаружил сколько раз она подходила к нему с просьбой поговорить, записи о том, как хотела просто обнять брата, как она скучает по нему и по Рёте. А затем, Сейджуро увидел записи, в которых она описывала свои сновидения. Одни были нежными и романтичными о том, как выходит замуж, какая семья у неё будет, а также среди них были бессмысленные вещи вроде фей и светлячков, которые могли общаться и принимать чей-то облик. Когда он читал обо всём этом, ему приходили в голову воспоминания в которых Латиро рассказывал различные легенды, среди них были: о сиренах, женщины с телом птицы, о русалках, сброшенные с корабля со связанными ногами, что постепенно становились хвостом срастаясь на глубине морских вод, а также о маленьких жучках-светлячках, об ужасных троллях и многие другие.       Акаши помотал головой, он не верил в написанное, ему даже показалось, что сестра видела то, чего видеть не пристало юной леди. Точно ли она была человеком, а не ведьмой?       Пролистав дневник, Сейджуро заметил, что последняя запись была сделана незадолго до смерти Намиро. Она была выделена по-особенному, аккуратно выведено каждое слово:

Сегодня мне приснился странный сон. Конечно, мне часто приходят сновидения, которым я не могу дать объяснения, но этот я запомнила от самого начала и до конца. Я стояла на своем любимом склоне под старой ивой, провожая закат. Небо постепенно затягивалось громоздкими тучами, не было видно ни одной звезды, подул сильный ветер и дерево затрещало. Обломились ветви, они падали в самый низ, разбиваясь в волнах. Почему-то меня не задело, а ива сломалась пополам. Обратившись в трухлявый пень. Вдруг, вокруг резко всё затихло. Было слышно лишь воды океана, что окружал наш остров. Ни сверчков, ни шума на улицах города не было. Я подняла голову к небу. Тучи расползлись в стороны, открывая вид на большое красное полнолуние. В том сне я могла летать, как ласточка, также быстро и ловко рассекать воздух. Тогда я полетела на остров Юкантол, люди говорили, что именно там живет Маршал одной стороны света — Юг. Прибыв туда, я обнаружила, что на нём не было ни единого звука, даже волны затихали возле берегов. Недалеко от побережья стояла небольшая хижина, а внутри на втором этаже, на кровате лежал маршал Тонга. Он был не похож сам на себя, кожа приняла голубовато-серый оттенок, щеки сильно впали, а губы покрылись трещинами. Затем я, что есть сил, полетела к острову Леколд, там жил Маршал северной стороны света — Токерау. Но он тоже был мёртв. После я полетела к восточной стороне к маршалу Рахитиро, но как и предыдущие оказался мёртв. Оставалась надежда на последнего Маршала, западного. В моей душе зародился страх, словно что-то плохое вот-вот случится. Добравшись до острова Зирнос, обнаружила на побережье тело Хаурау. Вмиг я оказалась вновь на своём склоне рядом с пнём старой ивы. Смотрела на самый горизонт, на тихие волны, освещаемые красной луной. Не знаю, откуда мне стало известно о том, где живут Маршалы четырёх сторон света, но меня к ним как будто бы привели за руку. Мой сон закончился глухим рычанием, которое заставило дрожать мою душу. И даже с утра, проснувшись, мои пальцы слегка дрожали.       Я так хотела рассказать об этом Сей-чану, поделиться с ним… но он только и твердит, что ему нужно учиться, что его ждут на острове Ловуро, что надо быть хорошим правителем.

      Сейджуро поднес руку к губам, внимательно вчитывался в каждую строку этой записи. Ведь что-то похожее рассказывал ему Латиро. Можно ли назвать сны Намиро вещими? Сбудутся ли они? На эти вопросы, Акаши не знал ответа, но чувствовал, что если это и правда, то случится не скоро.       Сейчас, его главной целью являлось вернуть брата. А также, поймать всех пиратов, что грабили ближайшие острова. Он очень много времени потратил на обучение, чтобы стать хорошим правителем, защитником своих земель. Парень потратил около десяти лет на книги, фехтование, занятия верховой ездой, а также вложил много сил.       В комнате резко распахнулись окна от сильного ветра, подскочив с места, Сейджуро поспешил закрыть их. Но сильный поток воздуха уже раскидал все бумаги со стола.

***

      В хижине Химеры раздался резкий звон колокольчиков, затем тихие стуки деревянных бусин, некоторые свечи в черепах погасли. Женщина слегка улыбнулась и стала прислушиваться и принюхиваться. Разносился запах мертвого тела, смешанный с солью океана, затем раздался аромат чернил, гусиного пера и бумаги.       — Asherato gutopes lous — прошептала она, и ветер вмиг затих, представ перед ней маленькими девочкой и мальчиком, они были чуть меньше человеческого черепа и держались за руки, — что привело вас?       — Одна девочка из той семьи… — тихим звонким голосом начала говорить малышка, — дитё союза Хайзаки и Акаши…       — Она погибла, — твердо сказал мальчик, сжимая ладонь своей подруги, — но мы набрались смелости только сейчас сообщить тебе об этом.       — Хорошо, что вообще сообщили, — с теплотой произнесла Химера и подняла двух крох на свою ладонь.       — Ей приходили видения, — неуверенно сказала девочка, — мы видели её брата Се…       — Не называй мне имени, — твердо заявила колдунья и строго посмотрела на неё.       — Она записывала свои сны в дневник, — мальчик слегка приобнял напуганную малышку, — мы всё видели.       — Эта девочка… — шепотом произнесла женщина и приблизилась к ним, — она видела это?       — Да… — оба ответили, одновременно опуская головы.       — Что же… от фей ветра есть прок, но вряд ли её брат поверит в это.       — Почему? — с интересом спросила девочка, аккуратно заглядывая в глаза колдуньи.       — Он слишком прямолинейный, упертый и не верит ни во что, кроме людей. Он никогда не слушал внимательно те легенды, которые рассказывал Коуро, — Химера со вздохом отклонилась на спинку стула, — сообщите об этом моей сестре Ехидне, но остерегайтесь её, если она не в хорошем расположении духа, иначе, обратитесь в ледяные статуи и ничто вас не спасёт. Ни колдовство, ни лучи Солнца, ни серебряный свет луны.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.