ID работы: 7523359

Чай с мелиссой и медом

Гет
PG-13
Завершён
28
Размер:
46 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 15 Отзывы 6 В сборник Скачать

По высокой-высокой траве...

Настройки текста

Я пройду в полный рост Полной грудью вдохну воздух этих полей, Мной давно позабытый на вкус*

      На тридцатом километре трассы NNW машина останавливается. Джон выходит и — как и тогда — подставляет лицо теплому ветру. Еле заметно улыбается своим мыслям. Как же здесь… умиротворённо. Да, пожалуй, именно так.       Машина отъезжает. Юрген настоял на том, чтобы Джона подвезли и оставили — мол, как бы ни отреагировала Мелисса на предстоящий разговор, не оставит она его одного, а значит, смягчится. Клерик пожимает плечами и углубляется в заросли.       Дом на полянке появляется неожиданно. При солнечном свете он ещё ярче, нереальнее. Вокруг много цветов, в воздухе стоит дурманящий аромат.       Джон приоткрывает дверь. В доме тихо, слишком тихо.       На столе записка: «Мы ушли за земляникой».       Вот как?       Для него это просто набор слов, память ничего не подсказывает, нет даже ощущения чего-то знакомого.       Джон медленно проходит по комнате. Легко касается рукой стола, обоев (они приятно теплые), спинки кресла, книжного шкафа. Секунду поколебавшись, открывает дверцы, оглядывает ряды книг. Он видел их немало — но не столько разом.       Большой энциклопедический словарь.       Джон осторожно берет книгу. У нее ровные уголки, и только корешок слегка потрепан сверху — там, где книгу удобнее всего потянуть на себя с полки. Джон проводит пальцами по корешку, представляя, как…       Земляника.       Земляника — род многолетних травянистых растений семейства розоцветных.Ок. 50 видов. Выращивают в основном землянику садовую, редко клубнику.Ягоды съедобны, содержат сахара, органические кислоты, витамин С…       Между страниц вложен клочок бумаги.       «Ты умница, Джон. За задней калиткой тропинка ;)»       Джон ловит себя на том, что несколько секунд не может сдержать улыбку. И что значит ;)?       Тропинка хорошо вытоптана, по ней часто ходят. Навстречу выскакивает Пуфф, трогательный, толстолапый, приветственно тявкает и несется обратно. Джон ускоряет шаг.       Мелисса окликает его.       Она сидит на траве, откинувшись на руки. Джон оглядывается и видит увлеченно ползающих по полянке Лису и Робби. Лиса замечает его, вскидывается подбежать, но резко останавливается, робко опускает глаза и отворачивается. Робби вскакивает, смущённо пытается одернуть сюртучок и вытереть руки.       Джону становится тоскливо. Его дети боятся ЕГО реакции…       — Они привыкнут. Просто всем нужно время… — Мелисса смотрит на детей тем самым взглядом и машет рукой. Они расслабляются, отворачиваются, отвлекаются на ягоды. Мелисса кивает на землю.       Садиться неудобно и жёстко.       Мелисса улыбается своим мыслям и жуёт кончик травинки. Молчит.       Джон срывает травинку, разжёвывает кончик. Травяной сок горький, и Джону требуется вся выдержка, чтобы не сморщиться. Мелисса фыркает.       Почему так неловко, клерик?       — Тебя прислал Юрген?       Вопрос застаёт врасплох. Джон думает секунду — и кивает. Здесь честный воздух, честная трава, честный ветер. Здесь не хочется обманывать.       — Как ты узнала?       — Машина приехала и уехала. Юрген хитрый лис, — усмехается она.       — Он должен был догадаться.       — Что я пойму? Это не обсуждается даже. Он открыто посылает тебя, потому что ему очень нужны ответы, чтобы я поняла, что он их ждёт и что дальше тянуть нельзя. Он прав, давно пора все прояснить, — Мелисса кивает сама себе. Снова машет рукой, на этот раз подзывая детей.       Лиса подходит к отцу, робко протягивает ладошку. На ней несколько розово-красных ароматных ягод. Мелисса подбадривающе кивает головой.       Кисловато-сладкий вкус настолько яркий, что сердце на секунду сжимается — таким пронзительным становится ощущение этого тепла, солнца, запаха трав. Джон поднимается, пытаясь скрыть почти физическую неловкость от нахлынувшего ощущения красоты, гармонии этого мира.       И чувствует в своей руке маленькую теплую ладошку.       Вместе они идут в сторону дома. У крыльца Мелисса срывает стебелёк от пушистого куста и протягивает Джону. Мягкие листики приятно, чуть резковато пахнут.       Джон догадывается, что это за растение. Догадка очаровательна в своей простоте, как эти мягкие листики и простенькие узкие белые цветы среди них. Она ему настолько нравится, что он боится спросить, правильна ли она.       ***       Мелисса управляет машиной не идеально, но достаточно ровно. За стеклом проплывают приграничные развалины Пустоши.       — Что ты имела в виду в записке?       — В смысле? — удивленно дергает головой Мелисса.       — Там, где в конце точка с запятой и скобка.       Мелисса пытается не расхохотаться.       — Точка с запятой, говоришь? — с озорной ноткой спрашивает она и фыркает.       В уголках ее глаз собираются лучики морщинок. На них хочется смотреть. Снова и снова. Про скобки можно подумать потом.       Мелисса тормозит возле его дома и глушит машину. Джон недоуменно вскидывает брови.       — Мне оставили служебную квартиру Фрэнка, — говорит она с непонятным выражением лица.       Вот как? Консулат никогда не занимался благотворительностью. И не мог не знать про нее…       — Над чем работал Фрэнк перед тем, как… — Джон осекается. Как спросить? Погиб? Исчез?       Мелисса смотрит неожиданно тяжелым взглядом.       — Теперь это уже не важно, — с нажимом произносит она, и совсем другим голосом к детям: — Есть хотите? Пойдемте придумаем что-нибудь.       ***       Джон медленно проходит по комнатам. Они совершенно не похожи на дом в Пустоши, почти такие же безликие, как у него.       Не совсем.       На полке яркое, очень яркое пятно. Фотография. Семь девушек в невообразимо цветной одежде, а посередине — Фрэнк в черном плаще клерика Грамматона. Мелисса рядом с ним, они держатся за руки. Клерик и яркая девушка другой страны.       Джон осторожно берет фотографию двумя руками, поворачивает к свету. На ней Мелисса моложе, сильно моложе. Сколько лет назад сделана эта фотография?       — Четыре года, — раздается ее голос. — Четыре года назад. Ты же это хотел спросить?       Джон резко дергается, виновато опускает голову. Мелисса подходит, забирает фотографию из рук. Стараясь не коснуться рукой руки.       Джон тихо выходит из комнаты.       Надо ли что-то сказать?       Он оборачивается через плечо. Мелисса ставит фотографию на место и несколько секунд не отпускает руку.       Четыре года назад по ходатайству напарника клерик Джон Престон получил первый класс и право самостоятельной работы.       Фрэнк, чтоб тебя! _____ * «По высокой траве», группа Любэ, слова Ю.Гладкевич, музыка И.Матвиенко
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.