Глава 8 "Наследство"
28 марта 2019 г., 01:23
Что принесет грядущая минута?
Чей давний образ вынырнет из сна?
Веселый день, а завтра ночь грустна…
Как осуждать за что-то, почему-то?
М. Цветаева
Каждое лето миссис Коул вывозила детей на ферму у моря. Они уезжали сразу после окончания занятий в школе и возвращались в самом конце августа. Ферма была небольшой - гораздо меньше здания приюта. Так, во всяком случае, сказала мне Роуз. Ее миссис Коул брала с собой, а со мной решила попрощаться до осени.
- Мы можем поменяться, - говорила подруга, робко глядя на меня. - Мне все равно нужно быть с мамой.
- Тебе нужно зарабатывать деньги, - покачала головой я. - Ты не можешь себе позволить три месяца просидеть без работы.
- Но...
- Езжай, Роуз, - попросила я. - За твоей мамой я присмотрю. А ты позаботишься о Томе, ладно? Сама же понимаешь, что миссис Коул не хочет видеть меня на ферме. Буду настаивать, как бы вообще не уволила.
Несколько секунд подруга смотрела на меня, а потом кивнула.
- Ладно. Ты же можешь шить и все такое...
- Вот именно, - согласилась я.
Расставаться с Томом на все лето не хотелось, но я понимала, что по-другому не получится. Миссис Коул однозначно заявила, что на ферме мне делать нечего. После того случая в лазарете, когда я солгала ей, чтобы защитить Тома, женщина относилась ко мне весьма прохладно. Она не могла уличить меня во лжи. Но это не мешало миссис Коул оставаться предвзятой.
Вечером перед отъездом Том, непривычно тихий и сосредоточенный, сидел в моей комнатке. Сначала мы с ним рисовали, а потом просто молча пили чай. В конце концов, бросив взгляд на часы, я встала со стула.
- Тебе пора в постель, Том. Завтра рано вставать.
Он кивнул, но не пошевелился. Я подошла ближе и погладила Тома по волосам.
- Я буду писать тебе каждый день, хочешь?
Он покачал головой. Посмотрел на меня и сказал:
- Просто будь здесь. Когда я вернусь.
- Обещаю, - кивнула я и, наклонившись, поцеловала его в висок. - Но я все равно буду писать. И обязательно приеду тебя навестить.
- Это дорого, наверное.
- Не страшно. У меня много заказов. К тому же, миссис Коул будет не против, если я приеду в гости. Заберу тебя на весь день и пойдем гулять, договорились? Покажешь мне местность. Есть там что-нибудь интересное?
- Есть, - Том впервые слабо улыбнулся. - Там... пещера интересная. А ты точно приедешь?
- Точно.
- Хорошо, - кивнул он и, потянувшись, быстро обнял меня. А затем сразу отпустил, как всегда это делал. - Я буду ждать.
На следующий день дети уехали. Я проводила их, а потом тоже покинула здание приюта. Пора было наведаться домой - навестить маму Роуз, миссис Джонс, и узнать последние новости.
В доме, который так и не стал моим, было на удивление красиво и уютно. Миссис Джонс привела его в идеальный порядок и, узнав о моем приезде, приготовила шикарный ужин. Она так хлопотала вокруг меня, что мне даже стало неловко. В конце концов, поблагодарив женщину, я отправилась в свою комнату и решила разобрать почту, которая копилась на тумбочке последние полгода. Миссис Джонс время от времени напоминала мне о письмах, но я отмахивалась. Кому нужно мне писать в этом чужом мире?
Впрочем, как оказалось, игнорировать почту не стоило. Потому что, среди нескольких десятков конвертов, скопившихся на тумбочке, оказались послания от сестры Алисы Лиззи и, совершенно неожиданно, какие-то уведомления о наследстве. Я перечитала их несколько раз подряд, но так ничего и не поняла. Пришлось звать на помощь миссис Джонс.
- Все очень просто, - улыбнулась она. - Твоя мать оставила тебе наследство. Домик в Литтл-Хэнглтоне. Осталось только вступить в права наследования, но в этом я тебе не помогу, дорогая. Поищи хорошего юриста в Лондоне.
Мне не хотелось тратить время на получения какого-то непонятного наследства. На лето я набрала заказов и планировала поэкспериментировать с новыми моделями нарядов для женщин. Но, с другой стороны, этот домик, наверное, можно продать. Так что я обязательно должна на него взглянуть.
* * *
Оформление наследства заняло у меня две недели, после чего я прямиком отправилась в Литтл-Хэнглтон. Это оказалась красивая деревушка, раскинувшаяся в живописной долине. Да и домик, где когда-то жила мать Алисы Вейерс, мне понравился. Он был небольшим, но уютным. Я внимательно осмотрела его, составила список работ, которые необходимо выполнить, прежде чем выставить жилье на торги, а потом решила собрать побольше информации об этом населенном пункте. И заодно поесть, потому что в доме было шаром покати.
Единственный трактир, обслуживающий жителей деревни, носил многозначительное название "Висельник". Усмехнувшись, я переступила его порог и оказалась в темном, но уютном и относительно чистом помещении. Людей в зале почти не было - все-таки обеденное время.
Рыжий бармен, меланхолично протиравший стаканы, встрепенулся при моем появлении и пригласил усаживаться за стойку. Торчать у всех на виду в мои планы не входило, но, с другой стороны, если собирать сплетни, то лучше всего за баром. Поэтому я поблагодарила его, заказала чай и блинчики с черникой и устроилась на высоком табурете.
Пока бармен готовил для меня напиток, я все раздумывала, как мне его разговорить. Но, как оказалось, старалась зря. Потому что, поставив передо мной чашку чая, мужчина немедленно представился.
- Тед Комби, к вашим услугам, мэм.
- Очень приятно. Алиса Вейерс.
- Раньше я вас здесь не видел, - глубокомысленно изрек бармен, с любопытством разглядывая меня. - Приехали к кому-то в гости?
- Не совсем. Здесь жила моя мать, Элизабет Уотсон. Она недавно умерла...
- Соболезную, - бармен мигом сделал печальное лицо. - Миссис Уотсон была прекрасной женщиной. Она много рассказывала о вас и Лиззи. Это ведь ваша сестра, верно?
- Именно так.
- И что же теперь, Алиса? Вы собираетесь жить здесь?
Я пожала плечами и отпила глоток чая. Он оказался очень вкусным, и я с предвкушением подумала о том, как буду наслаждаться блинчиками.
- Пока не знаю. Скорее всего, продам дом. Как вы думаете, мне это удастся?
- А почему бы нет? - вопросом на вопрос ответил мистер Комби. - Насколько я помню, домик миссис Уотсон весьма хорош. Не особняк Реддлов, конечно. Но...
От неожиданности я поперхнулась чаем. Подняла голову и уставилась на мужчину во все глаза.
- Особняк Реддлов?
- Ну да, - он посмотрел на меня с любопытством, но не стал задавать неудобные вопросы. Просто пояснил: - Дом на холме. Там живет эсквайр Томас Реддл с женой и сыном. Если ранее вам приходилось бывать в Литтл-Хэнглтоне, вы не могли его не видеть.
- Да, - медленно произнесла я, понятия не имея, приходилось ли мне ранее здесь бывать. - Просто забыла. И что этот Томас Реддл? Он молод?
- Нет, с чего вы взяли? Им с женой хорошо за пятьдесят.
Я же, услышав знакомое имя, мгновенно вспомнила красивого мужчину, которого однажды видела в Лондоне. Мужчину, похожего на моего Тома. Но... ему явно было меньше пятидесяти, так что это просто совпадение. Или...
- У них есть сын, - словно подслушав мои мысли, добавил бармен. - Молодой Том Реддл. Ему, правда, тоже уже за тридцать. Ну, или около того. А вы, неужто, никогда его не видели?
- Не видела. Но я... слышала о нем.
Бармен выразительно хихикнул, а потом, приняв из рук подошедшей помощницы тарелку с блинчиками, поставил ее передо мной. Но у меня больше не было аппетита.
- Немудрено. После скандальной выходки этого молодого человека, о нем не слышал только глухой.
- А что такого произошло? - поинтересовалась я, делая вид, что задаю этот вопрос из праздного любопытства.
Глаза бармена мгновенно зажглись энтузиазмом. Оглянувшись по сторонам, хотя в трактире не было никого, кроме какого-то старика и полусонного мужчины в рабочей одежде, без интереса глядевшего в свою кружку с пивом, мистер Комби склонился ко мне.
- Неужели вы не знаете? Том Реддл, сын эсквайра, бросил свою невесту накануне свадьбы и сбежал вместе с местной нищенкой Меропой Мракс. Не представляю, что он в ней нашел. Самая простая девчонка, которая жила в лачуге с сумасшедшим братцем и авторитарным отцом. Ужасно некрасивая...
Тут он покосился на меня и решил, что переборщил со сплетнями. Демонстративно закашлявшись, мистер Комби снова потянулся за стаканом и начал отчаянно его натирать. Однако я не сводила с него глаз, и бармену пришлось продолжить:
- Он, правда, потом одумался и домой вернулся. А Меропу мы здесь больше не видели. Даже не представляю, что с ней случилось. С тех пор ведь десять лет, без малого, прошло... Да вы ешьте блинчики, Алиса, остынут ведь.
Я поблагодарила бармена улыбкой и стала медленно жевать нежное тесто, не чувствуя вкуса. Мысли прыгали в голове, как бешеные блохи, и мне никак не удавалось собрать их вместе.
Не слишком ли много совпадений происходит в моей жизни? Сначала появился Том. Потом я столкнулась с мужчиной, как две капли воды похожим на него. А теперь узнаю о существовании его полного тезки. Впрочем... это ведь ничего не значит на самом деле. Том - распространенное имя. Реддл - не редкая фамилия. Возможно, неведомый сын эсквайра - просто тезка отца моего мальчика. Но...
Чтобы сделать окончательный вывод, я должна увидеть его. Я должна увидеть его, чтобы понять, что делать дальше.
Покончив с блинчиками, я поблагодарила словоохотливого бармена, расплатилась, и покинула трактир. На улице было по-летнему тепло и солнечно, так что у меня мгновенно поднялось настроение. Несколько секунд я стояла, с интересом разглядывая дом на холме, который мистер Комби назвал особняком Реддлов, а потом решительно направилась к нему.
Я просто посмотрю на этого мужчину. Я не стану сразу рассказывать ему о мальчике, который может быть его сыном. Хотя... Ладно, посмотрим, как сложатся обстоятельства.
Невзирая на охотничий азарт, который вел меня по следу Тома Реддла, я боялась думать о том, как все сложится, если он действительно окажется тем, кого я ищу. Что он за человек? Почему бросил своего сына? Или не бросил, а просто не знал о его существовании? Такое ведь тоже возможно... Но захочет ли он узнать? И захочет ли Том принять его? Не сделаю ли я хуже, познакомив их?
С другой стороны, найти такого сына, как Том - настоящее счастье. Он замечательный мальчик. Он необычный, очень интересный человек. И он заслуживает того, чтобы иметь семью.
Если смотреть правде в глаза, нужно признать - я вряд ли смогу усыновить Тома. Я ему не родственница. Я бедная. И я одинокая. Насколько я знаю, таким женщинам детей не отдают. А вот если его заберет родной отец...
На секунду я позволила себе представить, как это будет. Как Том поселится в этом красивом доме на холме. Будет носить дорогую одежду. Получит хорошее образование. Станет успешным, уважаемым, известным человеком. От него перестанут шарахаться. Он, наконец, обретет покой и любовь.
Это было так здорово, что я, не сдержавшись, улыбнулась. Но тут же осадила себя. Попытаться, конечно, стоит, но не факт, что наша история пойдет именно по этому сценарию. Возможно, Реддл намеренно бросил беременную подругу. А если даже нет, он может не хотеть ребенка. Ладно, в таком случае пусть оплатит хотя бы образование Тома! Не слезу с него, пока этого не добьюсь.
В таком настроении я забралась на холм и решительно направилась к дому. Миновала аллею, поднялась на высокое крыльцо и позвонила. Долгое время в особняке царила тишина, а потом дверь открылась и на пороге появилась служанка. И я растерялась, потому что никак этого не ожидала.
Смерив меня любопытным взглядом, женщина заявила, что хозяева отбыли "по делам". И спросила, что им передать. Я, никак не ожидавшая подобного поворота событий, окончательно стушевалась. И не придумала ничего лучшего, чем сказать:
- Я от Меропы.
Заслышав эти слова, женщина мгновенно изменилась в лице. Покосилась на меня с ужасом и нервно замахала руками.
- Мэм, вам лучше уйти!
- У меня дело к мистеру Реддлу. Младшему. Я могу его подождать?
- Боюсь, что нет. Прошу вас, мэм, просто уходите!
Ситуация складывалась странная. Я совсем не так представляла себе этот визит. Думала, позвоню в звонок и, дождавшись хозяев, сделаю вид, что заблудилась. Искала друзей своей матери и случайно попала к ним. Хозяева пригласят меня на чай, я увижу Тома Реддла и пойму, имеет ли он отношение к моему Тому.
Вместо этого я запаниковала. Сглупила. И сама себя превратила в персону нон-грата. Что ж, придется, видимо, и дальше идти напролом.
- Я уйду. Но завтра в обед я буду ждать мистера Реддла в "Висельнике". Мне нужно поговорить с ним. Если он не появится, я вернусь сюда. И добьюсь аудиенции. Так и передайте!
Девушка посмотрела на меня со страданием, но спорить больше не стала. Сдержанно кивнув, она одним ловким движением захлопнула дверь перед моим носом. Я же постояла еще немного на крыльце, ругая себя за несдержанность, а потом побрела обратно к домику, который получила в наследство.
Сегодня придется ночевать здесь. И что-то мне кажется, что заснуть не удастся. Правильно ли я сделала, что поддалась импульсу и назначила Реддлу встречу? Ведь речь идет о судьбе моего Тома... С другой стороны, я же хочу, как лучше. И пути к отступлению еще есть. Я могу не пойти завтра в "Висельник". Или пойду, но потом скажу, что обозналась и сбегу.
Одно я знала точно - если Том Реддл завтра не появится в трактире, к дому на холме я больше не приближусь. И изо всех сил мечтала о том, чтобы он не появился...