Острые грани

R
Завершён
16271
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 21 985 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16271 Нравится 532 Отзывы 5502 В сборник

Сувениры и сюрпризы

Настройки
      — Что она сказала тебе? — почти равнодушно спросил Том, сидя в плетеном кресле на уже ставшим привычным за эти три дня балкончике.       — Прости? — Поттер поднял брови.       — Гадалка. Ты ведь говорил с ней после моего ухода. Что она тебе сказала? — темные глаза смотрели испытующе.       — Что от избытка вежливости ты точно не умрешь, — попытался отшутиться Поттер.       Пальцы Тома чуть сильнее сжали подлокотники кресла.       — Кажется, ты обещал не лгать мне…       — Нет. Я обещал не причинять тебе вреда, — напускное веселье слетело с Гарри, как сухой осенний лист, сорванный порывом ветра. — Том, — он медленно протянул руку, готовый остановиться в любой момент, но тот не двигался, и он накрыл его ладонь своей, — в одном гадалка точно была права. Тот, кто ищет смерти, всегда встречается с ней быстрее.       — По-твоему, я ищу ее?       — Ты ведешь войну. Ты нажил себе массу врагов, каждый из которых мечтает воткнуть нож тебе в спину. Там, в моем мире, за тобой продолжали охотиться даже после того, как ты стал министром. Их было мало, сумасшедших фанатиков-камикадзе, остальные боялись, считая тебя бессмертным, но они были там и найдутся здесь.       — Старуха сказала, — задумчиво протянул Том, не глядя на него, — что я погибну от чужой руки, когда сам попрошу об этом… Что она имела в виду?       — Почему ты спрашиваешь об этом меня?       — Потому что ты знаешь ответ.       — Не знаю…       — Лжец.       — Том, я правда не знаю, — Поттер поймал его взгляд. — Она сказала, что к смерти ведут разные дороги. И только от тебя зависит, насколько длинной будет твоя. Тебе ведь не обязательно продолжать все это. Зачем тебе эта Англия с ее вечными проблемами? Оставь их, пусть живут, как хотят, а мы…       — Мы?       — Ладно, пусть не мы, — тут же сдал назад Гарри, — ты… ты будешь жить так, как хочешь. В любой точке мира. Без необходимости постоянно оглядываться…       Он говорил и говорил, не отпуская взгляда Тома, и чувствовал, что его слова постепенно пробиваются сквозь броню недоверия и отчуждения, которую тот выстроил вокруг себя.       — Не говори ничего сейчас. Просто… подумай об этом, ладно?       По лицу Тома он видел, что тот собирается возразить, но в этот момент раздался телефонный звонок, и Поттер, мысленно благословив администрацию отеля, снял трубку и выслушал сообщение о том, что внизу их ждет такси.       — Пора ехать в аэропорт.

***

      Родная Англия встретила их противной холодной моросью и хмурым, затянутым тучами небом.       — Дом, милый дом! — не без сарказма хмыкнул Поттер, выходя сквозь прозрачные двери на улицу. — А ведь Медичи предлагал погостить недельку на его вилле…       — И что же ты не принял его щедрого предложения? — выгнул бровь Том.       — Да он, видишь ли, не в моем вкусе, — с театральным вздохом сообщил Поттер.       — Недостаточно безумен?       — Недостаточно ты.       На мгновение между ними повисло молчание, а затем Гарри широко улыбнулся.       — Ну? И чего стоим? Малфои заждались своих сувениров! — и он радостно потряс ярким пакетиком, в котором лежали уменьшенные магией подарки.       Сильно уменьшенные.

***

      Надо сказать, что к выбору подарков для гостеприимного семейства Поттер отнесся со всей ответственностью. Перевернул половину маггловских магазинов и довел до нервного тика с десяток продавцов, пытаясь объяснить, чего именно жаждет его душа, но в конце концов нашел именно то, что хотел.       Выражение лица Люциуса при виде трех пластиковых — в натуральную величину — механических павлинов с ошейниками цветов итальянского флага было бесценно.       — М-м…       — Я знал, что ты оценишь! — сияя, как рождественская елка, заявил Поттер, похлопав зашедшегося кашлем Малфоя по плечу. — Они работают на батарейках, я купил тебе с запасом, так что хватит надолго. Выпусти их гулять по саду и прекрати наконец мучить несчастных животных. Иначе я пожалуюсь на тебя в ассоциацию защиты павлинов!       — Куда? — слабым голосом переспросил Люциус.       — Мне, — раздался у него за спиной спокойный голос.       — Мой Лорд, — Малфой вздрогнул и, обернувшись, почтительно склонил голову.       — Я не шучу, — пугающе серьезно сказал Том, проходя в гостиную. — Чтобы сегодня же заменил живых птиц на этих, понял? Это приказ. Я проверю.       Поттер, стоявший за плечом Люциуса, прикусил губу, изо всех сил пытаясь не заржать.       — К-конечно, мой Лорд, — растерянно пробормотал тот, окончательно перестав понимать, что происходит. — Я займусь этим… Немедленно.       Гарри, с трудом дождавшись, пока Малфой, украдкой оглядываясь, покинет комнату, перестал сдерживаться и расхохотался.       — Идиот, — констатировал Том, проводив верного сторонника взглядом.       — Да ладно тебе, — все еще посмеиваясь, вступился за него Поттер. — Ты же их запугал до заикания, они теперь любую твою шутку будут воспринимать, как команду к действию.       — Сейчас разрыдаюсь…       — Ага, и все вокруг слягут с инфарктами.       В глазах Тома промелькнуло что-то, подозрительно похожее на смешинки, и Гарри замер, боясь разрушить этот хрупкий момент. Ему вдруг отчаянно захотелось поцеловать Тома. Не в пылу спора, не пытаясь успокоить или отвлечь, а просто так. Без причины. Как обычно целуют любимых людей.       Но он понимал, что еще слишком рано. Что эта призрачная связь, установившаяся между ними в Италии, еще слишком тонка и может порваться от одного неверного движения. Сейчас он должен был полностью отдать бразды правления в руки Тома, как бы сильно ни хотелось помочь ему. Он сделал все, что от него зависело. Вывел его из чащи безумия, вернул — хотя бы частично — способность мыслить трезво, показал дорогу, но теперь каждое новое решение Тома должно быть его собственным. Отказываться от крестражей или нет, оставаться в Англии или уехать, принять его любовь или предпочесть одиночество… И хотя от одной мысли, что последний выбор будет не в его пользу, внутри становилось больно, Поттер готов был принять любое его решение.       Просто потому что знал, что по-другому нельзя.       Он смотрел в глаза Тома и видел, как постепенно меняется их выражение. Как вспыхнувшие было насмешливые искорки постепенно гаснут, а вместо них появляется что-то другое. Что-то более глубокое, темное, но совершенно не опасное, а наоборот притягательное. На короткое мгновение Гарри даже показалось, что Том сейчас сам сделает шаг к нему…       — Повелитель! — визгливый голос Беллатрикс эхом зазвенел в воздухе, мгновенно разрушив очарование момента.       Поттер мысленно выругался, однако, не без удовольствия заметив, что по лицу Тома тоже скользнула тень раздражения.       — В чем дело? — он грозно глянул на влетевшую в гостиную Беллу.       Растрепанные волосы, бледное лицо, горящие безумием глаза — натуральная ведьма. За ее спиной маячил растерянный и отчего-то явно нервничающий Люциус.       — Повелитель, они поймали его! — клокочущим от нескрываемого торжества голосом воскликнула она. — Они схватили мальчишку!       Лицо Тома застыло, мгновенно превратившись в непроницаемую маску. Поттер ощутил, как сердце пропустило удар, а потом рухнуло куда-то вниз. Не будучи по натуре склонным к агрессии, сейчас он готов был придушить чертову Беллу собственными руками.       — Где он? — очень спокойным, каким-то неживым голосом спросил Том, не меняя выражения лица.       — Его и его мерзких друзей только что бросили в подземелья, мой Лорд! — радостно доложила Белла. — Прикажете привести?       Гарри собрал все силы, заставляя голос звучать спокойно.       — Том…       Но тот, казалось, его даже не услышал.       — Не стоит. Я сам, — и, ни на кого не глядя, быстрым шагом вышел из гостиной.       Беллатрикс, окинув Гарри презрительным взглядом, поспешила за ним. Поттер зверски глянул на Малфоя.       — Какого хрена?!       — Я не знал, — Люциус выглядел искренне виноватым. — Их поймали два каких-то идиота из егерей!..       — А ты где был в это время? — рявкнул Поттер. — У тебя была одна — одна! — единственная задача — проследить, чтобы мое неугомонное местное альтер-эго не попадалось Тому на глаза раньше времени! И что ты сделал?!       — Да если бы они притащили его ко мне или к кому угодно другому, но Белла… Что я должен был сделать? Она рвалась доложить…       — А по башке ее стукнуть чем-нибудь тяжелым и в чулан спрятать тебе в голову не пришло?!       Судя по ошарашенному лицу Малфоя, такое развитие событий не вписывалось в его картину мира.       — Интеллигенты фиговы, — с досадой выплюнул Поттер, решительно отодвигая Малфоя с дороги и проходя мимо него к лестнице, — ничего поручить нельзя! Что б я еще раз… Что стоишь? Показывай, куда идти!
16271 Нравится 532 Отзывы 5502 В сборник
Отзывы (13)