ID работы: 7535574

Виляя хвостом

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
148
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 20 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Первые дни в одной квартире с Шейном оказались для Рика нелегкими. Да, он знал Шейна уже четыре года — но до сих пор отношения их были, так сказать, деловыми (насколько это возможно для человека и собаки). К тому же Шейн был полицейским псом, приученным нападать на людей.       По счастью, на Рика он никогда даже не рычал — однако вовсе не походил на милого плюшевого щеночка. Ласкать и гладить себя не давал никому, кроме Рика. И, строго говоря, даже Рик получил на это разрешение только сейчас, когда Шейн вышел на пенсию. На службе гладить, чесать или, тем более, тискать полицейских собак запрещено. Они ведь должны преследовать преступников, бросаться на них и валить наземь; им нужно быть суровыми, грозными, показывать зубы и устрашать бандитов одним своим видом. Нельзя, чтобы служебная собака размякла и, не дай бог, перевернулась перед бандитом на спину, чтобы он почесал ей животик! Поэтому гладить их нельзя — можно лишь подбадривать словами или, самое большее, иногда одобрительно похлопать по голове.       Правда, это правило Рик иногда нарушал.       Быть может, это безответственность: но перед широкой клыкастой улыбкой и щенячьим взглядом своего четвероногого партнера Рик устоять не мог. Так что несколько раз обнимался с Шейном и даже позволял ему смачно облизать себе лицо. На способность Шейна ловить бандитов это не повлияло, так что капитан их отделения остался не в курсе.       Кроме того, до знакомства с Риком Шейн уже заработал себе определенную репутацию. Прямо скажем, не из лучших.       «Этот кобель, — сказал капитан, знакомя Рика с Шейном, — ленив как не знаю кто, а мозгов у него с горошину. Если ты, Граймс, сумеешь сделать из него что-то полезное — тогда уж прямо на нем и женись!»       Что ж, Рик и Шейн четыре года проработали в одной команде — и вполне успешно. Слова капитана продолжали слабым эхом звучать у Рика в мозгу; он вспоминал их всякий раз, когда Шейн тем или иным способом доказывал свою полезность. А когда Шейн получил первую свою медаль — «За храбрость» — Рик едва удержался от того, чтобы ворваться к капитану в кабинет с этой медалью наперевес и с криком: «Я же говорил!»       После второй медали — «Самая быстрая служебная собака Атланты» — Рик начал бегать по утрам наперегонки со своим четвероногим партнером.       После третьей таланты Шейна признал весь полицейский участок: теперь все наперебой спешили похвалить его и похлопать по голове. Эту медаль Шейн получил за храбрость, а Рик, можно сказать, за сообразительность. Он спустил Шейна с поводка и приказал бежать в горящий дом — и Шейн вытащил оттуда ребенка. Впрочем, точнее будет сказать, что решение принял сам Шейн. Он отчаянно лаял и рвался с поводка; наконец Рик его отпустил — и с сильно бьющимся сердцем следил, как Шейн исчез в клубах дыма. Но несколько секунд спустя пес снова появился в дверях, волоча за руку бесчувственную маленькую девочку. Сцена эта навеки запечатлелась у Рика в мозгу — один из счастливейших моментов его жизни.       А четвертую медаль Шейну вручили уже в клинике Хершела Грина.       И теперь он здесь — раскинулся на диване, свесив в воздух одну когтистую лапу, прикрыв глаза и лениво виляя хвостом. Рик вздохнул и отправился на кухню, прикидывая, что бы съесть на завтрак.       Было раннее утро. Среда — но, по какому-то капризу судьбы, у Рика сегодня выходной, так что ближайшие несколько часов он может провести в счастливом безделье. Для начала он собирался позавтракать и вывести Шейна на прогулку — не слишком долгую, чтобы не нагружать его рану. В конце концов, Шейн еще не вполне поправился — хотя мазь, купленная у Дэрила, явно шла ему на пользу.       — Шейн, есть хочешь? — спросил вдруг Рик, повернувшись к четвероногому другу.       Шейн мгновенно вздернул голову и уставился на хозяина; глаза его заблестели предвкушением.       «ЧТО? «ЕСТЬ»?! А ТЫ ДУМАЛ! ЭТО Я ВСЕГДА ХОЧУ!»       Рик не знал, в самом ли деле Шейн понимает слово «есть» — или просто, видя, что Рик направляется в сторону кухни и зовет его, делает из этого правильные выводы. Так или иначе, Шейн осторожно слез с дивана — на собственном опыте он выяснил, что прыгать ему пока рановато — и побрел на кухню. Подойдя к Рику, сел рядом, ткнулся носом ему в ногу.       «РИК, ТЫ ВРОДЕ СКАЗАЛ «ЕСТЬ»? А ЧТО ДАЮТ?»       Рик невольно улыбнулся, глядя на него. Затем открыл холодильник и заглянул внутрь: две сосиски, кусок сыра, бутылка давно просроченного молока и одинокий сморщенный огурец. Пожав плечами, Рик достал сосиски и закрыл холодильник.       — Держи, — сказал он, протягивая половину сосиски Шейну, а сам направился к кофеварке. «Надо бы в магазин сходить…» — думал он.       Когтистая лапа деликатно потрогала его за ногу. Обернувшись, Рик встретился глазами с влажным щенячьим взглядом. Одному богу ведомо, как, дожив до взрослых лет, заматерев на трудной и опасной службе, Шейн сумел сохранить такой взгляд!       И, разумеется, псу, который смотрит на тебя такими глазами, просто невозможно было не отдать и вторую половинку сосиски!

***

      Расстояние от дома до зоомагазина Дэрила оказалось идеальной дистанцией для прогулки. Через парк Шейн бежал бодро и весело, с любопытством оглядывался по сторонам, и даже залаял на выскочившую из кустов белку. Рик смотрел на него с гордостью, радуясь, что спас этого прекрасного пса от собачьего приюта — или чего-нибудь похуже. У служебных собак, вышедших на пенсию, судьба обычно незавидная. Как правило, долгие годы службы делают их нервными и агрессивными, так что в домашние питомцы они уже не годятся. Либо — в лучшем случае — они становятся сторожевыми собаками, либо их просто усыпляют.       И Рик был счастлив, что Шейна эта судьба миновала.       — Шейн, ко мне! — приказал он — и засмеялся при виде того, как Шейн разворачивается и спешит к нему. — Сходим-ка к Дэрилу, ладно? — предложил он, снова пристегивая к шлейке Шейна поводок.       Тот радостно вилял хвостом и улыбался клыкастой собачьей улыбкой, видя которую, невозможно было не улыбнуться в ответ.       — Помнишь Дэрила? — спросил Рик, почесывая Шейна за ухом.       Тот вскочил, встал на задние лапы и, положив передние Рику на плечи, облизал ему лицо.       «РИК, КУДА МЫ ИДЕМ? К ДЭРИЛУ?»       — Так я и думал! — рассмеялся Рик. — Ну пошли.       И слегка потянул за поводок. Шейн был умным и хорошо вышколенным псом — долгих объяснений ему не требовалось.       Вместе они дошли до дверей магазинчика Дэрила. Ярко светило солнце, так что Рик нашел у забора местечко в тени и привязал Шейна там. С улыбкой заметил, что рядом стоит миска собачьего корма и еще одна, полная воды. Шейн позади него заскулил и стал рваться с поводка, и Рик бросил на него строгий взгляд.       — Сидеть! — приказал он.       «РИК, РИК, ВОЗЬМИ МЕНЯ С СОБОЙ! ТАМ ЖИВУТ ВКУСНЫЕ МЕЛКИЕ ЗВЕРЮШКИ! Я ХОЧУ ТУДА! РИК!»       Рик нахмурился, видя, как Шейн возбужденно скребет когтями асфальт.       — Тихо! Сидеть. Я скоро вернусь. — Он потрепал Шейна по голове и вошел в магазин.       — Утро доброе! — послышался знакомый хрипловатый голос, едва Рик переступил порог.       Рик огляделся, пытаясь понять, откуда этот голос доносится. За прилавком никого не было. В центре магазина тоже пусто. И возле аквариумов никого. Он повернул голову налево — и тут наконец увидел Дэрила.       Стоя на стремянке, Дэрил водружал на верхнюю полку какую-то тяжелую на вид коробку. Видя, как напряжены мускулистые руки Дэрила, Рик невольно сглотнул — он всегда питал слабость к атлетичным мужским телам.       — Доброе утро, — поздоровался он, поспешно отводя взгляд и делая вид, что разглядывает что-то на витрине.       — Подождите минутку! Сейчас спущусь и буду к вашим услугам, — бросил Дэрил, не оборачиваясь, и вернулся к своему занятию — принялся заталкивать тяжелую коробку поглубже на полку.       «Буду к вашим услугам…» Эти слова гулко отозвались у Рика в мозгу — и, к собственному его удивлению, повлекли за собой целый рой мыслей и картин, от которых у него запылали щеки.       «К вашим услугам…» Рик закусил губу, чтобы не застонать, взял в руки с полки первую попавшуюся коробку и постарался сосредоточиться на ней. Что угодно — лишь бы прогнать это неуместное ощущение пробегающих по телу электрических искр!       Наверное, добрую минуту он бессмысленно пялился на ярлычок на коробке, прежде чем сумел понять, что там написано.       «Свиные хвосты».       Удивительно, но даже эта прозаическая надпись совершенно его… гм… не охладила.       «Да что со мной творится! — думал Рик. — Надо собраться, черт возьми! Ну что может быть эротичного в свиных хвостах?»       В хвостах-то ничего; а вот в мужчине, который их продает…       Рик отставил коробку, сделал глубокий вздох — и в этот миг…       — Эй! — раздалось у него за спиной.       Рик едва не подпрыгнул от неожиданности. Резко обернулся. Дэрил стоял перед ним.       — Привет! — не без труда проговорил Рик; ему пришлось прочистить горло. — Я пришел к тебе… то есть… в общем… пришел за той мазью, о которой мы говорили в тот раз, — закончил он наконец, стараясь говорить так спокойно и небрежно, как только мог.       По счастью, Дэрил просто кивнул и неторопливо направился куда-то в заднюю часть магазина. Это позволило Рику выиграть несколько секунд.       «Да соберись же!» — приказал он себе — и пошел следом, быстро нагнав Дэрила в тесном зале.       — Я уж боялся, что ты сегодня не придешь, — как ни в чем не бывало заметил Дэрил — и сердце Рика подпрыгнуло до потолка.       Он заставил себя медленно досчитать до десяти и только потом спросил:       — Почему? — И мысленно порадовался тому, что этот вопрос удалось задать вполне нормальным голосом.       — Да потому что это снадобье разлетается, как горячие пирожки.       С этими словами Дэрил нагнулся и нырнул под прилавок, выставив на обозрение Рика свою обтянутую джинсами задницу.       Рик ущипнул себя за переносицу. Снова начал считать до десяти — не помогло. Может быть, попробовать алфавит в обратном порядке?       — Заказал десять штук, а привезли мне только восемь, сказали, все, что есть на складе, — продолжал Дэрил, копаясь в коробках под прилавком. — Прямо с утра пришел какой-то фермер и купил пять банок. Сказал, на его стадо напали волки, нескольких коров подрали. — Наконец он выпрямился и протянул Рику банку с мазью.       Банка оказалась довольно большой — размером чуть поменьше стакана для виски, и заполнена чем-то белым, желеобразной консистенции.       — Хорошо, и что мне с этим делать? — нахмурившись, спросил Рик.       Дэрил пожал плечами.       — Мазать, чего же еще, — грубовато ответил он. — Только по краям. В середине не надо, там ему больно будет, да и воспаление может пойти.       Рик едва его слышал. Слова Дэрила эхом отдавались у него в голове, скакали, менялись местами, приобретали какие-то невероятные коннотации и значения — значения, от которых в штанах у Рика становилось тесно и жарко.       Увидев по лицу, что Рик совершенно сбит с толку, Дэрил фыркнул и взял баночку у него из рук. Открыл, набрал немного беловатой мази на кончик пальца. Рик смотрел на него, как завороженный. Дэрил повернулся к нему боком, поднял руку — и Рик вдруг увидел у него на локте свежую царапину, длинную и довольно широкую, обвивающую руку полукольцом. Пожалуй, скорее даже рану — в целый дюйм шириной. «Почему я раньше ее не заметил?» — подумал он.       «Потому что пялился на его плечи, идиот!»       Расширенными глазами Рик смотрел, как Дэрил осторожно смазывает беловатой мазью края раны, не трогая ее середину.       — Вот так, — проворчал он.       Рик только кивал, надеясь, что сейчас не слишком похож на попугая. «Интересно, где это его так?» — думал он, неотрывно следя за движениями Дэрила.       Он хотел уже об этом спросить, но вместо этого спросил о другом:       — Ты этой мазью и сам лечишься?       Дэрил снова пожал плечами.       — Почему нет? Она нормально помогает.       Рик поднял брови. «В самом деле, — подумал он, — если она хороша для человека — Шейну уж точно поможет!»       — Хорошо, — пробормотал он, снова возвращаясь мыслями к свежей царапине у Дэрила на руке.       «Что с ним стряслось? — думал он. — Кто его так отделал?» С удивлением Рик вдруг понял, что всерьез беспокоится об этом нелюдимом и грубоватом парне — и поспешно объяснил это тем, что он полицейский и привык подозрительно относиться к любой мелочи.       — Еще что-нибудь? — спросил Дэрил, завинчивая мазь.       Рик почесал в затылке.       — Собачьего корма… наверное, — не слишком уверенно ответил он.       Ел Шейн как не в себя — что для такой крупной собаки и неудивительно. Корм у него кончался с поразительной быстротой. Однако сейчас, как ни старался Рик, не мог припомнить, много ли еще осталось: все его мысли были заняты мускулистыми плечами Дэрила, его сильными загорелыми руками и странной царапиной. По счастью, Дэрил кивнул и отошел за прилавок.       — Тот же, что и в прошлый раз?       — Эм… да, да, Шейну он понравился.       Рик смотрел, как Дэрил отвешивает ему еще десять фунтов собачьего корма. Царапина снова мелькнула перед глазами — и на этот раз Рик осмелился задать вопрос.       — Извини, а что у тебя с рукой? — спросил он, от души надеясь, что Дэрил не сочтет его бездельником, от нечего делать сующим нос в чужие дела.       Дэрил бросил взгляд на свой локоть, и на лице его отразилось смущение.       — Да ерунда, — пробормотал он. — Так, несчастный случай.       Любопытство Рика от этого разгорелось еще сильнее.       — С лошади упал? — предположил он, судя по размеру раны.       Дэрил фыркнул.       — Нет, шериф, я верхом не езжу. С мотоцикла.       — Помощник шерифа, — автоматически поправил его Рик. –Сочувствую.       — Да ерунда, сказал же. — Дэрил повернулся к нему; на лице его играла легкая усмешка, глаза блестели. — Что-нибудь еще?       «Разве что поцелуй… Так, стоп, о чем это я?!»       Рик покачал головой.       — Больше ничего, спасибо, — и полез за бумажником.       Он расплатился, Дэрил сложил все его покупки в большой пакет, и Рик уже повернулся, чтобы уйти, как вдруг Дэрил его окликнул.       — Эй, погоди! Шейн с тобой?       — Да, ждет снаружи, — нахмурившись, ответил Рик.       — Не возражаешь, если я с ним поздороваюсь? — спросил Дэрил.       Рик улыбнулся:       — Валяй.       Дэрил кивнул и взял с полки справа собачье лакомство. Вдвоем они вышли во двор. Шейн, завидев их, немедленно принялся прыгать и радостно повизгивать.       — Привет, приятель! — поздоровался Дэрил. Он подошел, дал псу обнюхать свою руку, а затем вручил ему лакомство.       «РИК, РИК, СМОТРИ, ДЭРИЛ ДАЛ МНЕ ВКУСНЯШКУ! СМОТРИ, РИК! Я ЕМУ ПОНРАВИЛСЯ!»       Рик от души рассмеялся, видя, как пес, громко сопя и фыркая от восторга, облизывает Дэрилу руку. Покончив с этим, Шейн повернулся к Рику и боднул его головой.       — Да, это я! Я вернулся! — проговорил Рик, закатывая глаза.       «ВИДИШЬ, РИК, Я БЫЛ ХОРОШИМ! СМИРНО СИДЕЛ И ЖДАЛ! Я ЗАСЛУЖИЛ ВКУСНЯШКУ, ПРАВДА?»       — Классный парень! — улыбнулся Дэрил, переводя взгляд на Рика. — Надеюсь, он скоро поправится.       — Спасибо, — ответил Рик, отводя взгляд. От теплой усмешки в глазах Дэрила ему вдруг снова стало жарко. — Ладно, Шейн, нам пора! — торопливо проговорил он, и Шейн гавкнул в ответ.       — Спасибо, Дэрил, — сказал Рик, снова подняв взгляд на хозяина магазина. — Ты нам обоим очень помог.       — Да не за что, — проворчал тот.       Направляясь к дому, Рик уже знал следующий пункт в своем сегодняшнем расписании. Ему предстоит серьезный разговор с самим собой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.