ID работы: 7536780

Семейная тайна

Гет
NC-17
Заморожен
4
автор
Размер:
30 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1. Первая встреча

Настройки текста
Примечания:
1 сентября 1971 года. Лондон, площадь Гриммо, 12 9:45 —Сириус Орион Блэк, не заставляй меня подниматься наверх! — Грозный крик матери отвлек юного Блэка от своих мыслей.       Сегодня был тот самый день. День, когда Сириус начнет свой путь в Хогвартсе, с этого момента начнется его путь волшебника. Он с нетерпением ждал первого сентября еще по одной причине. Наконец-то он уедет с этого проклятого дома, наконец-то его не будут трогать его родственники: Отец всегда ругал Сириуса за самые мелкие оплошности, будь то на каком-нибудь официальном приеме у Малфоев или Розье, либо дома. А от Матери он вообще никогда не чувствовал любви, она скорее его пугала, чем внушала любовь. Вальбурга всегда ему говорила, что «быть Блэком, это почти то же самое, что быть отпрыском королевской крови», поэтому и ругала его за все проколы, а иногда даже наказывала разными заклинаниями, а вот Регулусу она никогда ничего плохого не делала и ценила его, хвалила за все достижения. От такой несправедливости, так или иначе, становилось обидно. Поэтому сегодняшний день был самым ожидаемым для Сириуса. Но зная пылкий нрав своей Матери, он спустился вниз. —Ты не мог надеть что-то нормальное?! Неужели это так сложно для тебя?! —Прошу прощения, мадам…— Сириус опустил взгляд вниз, а потом поднял его и посмотрел на Мать. Он знал, что она, так или иначе, добрела, когда он смотрел ей в глаза. Но в этот раз она просто отвела взгляд. Миссис Блэк думала о том, что сейчас она могла отправлять двоих детей в Хогвартс. Ей было невероятно интересно, как сейчас выглядит её дочь. Похожа ли она на брата? К слову о нем, даже в свои 11 лет старший сын Блэков выглядел как нельзя лучше, блэковская красота — это именно то, что Сириус унаследовал от обоих родителей. Темные вьющиеся волосы, которые юный Блэк тщательно укладывал, и те самые серые-серые глаза, в которых она тонула, когда первый и последний раз видела дочку. Стоит подчеркнуть, что наследник развил не только умственные и творческие способности, но и имел достаточно физических тренировок, что было очень заметно, не все мальчики в одиннадцать лет выглядят так.       Где-то в душе Вальбурга понимала, что неправильно так относится к сыну, но по-другому не могла. Тем временем отец семейства спустился вниз, сухо клюнул жену в щеку, потрепал по макушке младшего сына, и бросил оценивающий взгляд на старшего. —Кикимер, ты уже погрузил вещи Сириуса?— молодой Блэк всегда молча стоял, когда отец говорил. Он понимал, что Орион не просто папа. Иногда Сириус ощущал себя не дома, а на работе, все ждали от него чего-то, но как сделать все, что от него хотели он не знал. —Да, мастер.— Тихо откликнулся домовой эльф. —Тогда мы готовы ехать. Сириус, ты помнишь, о чем мы говорили?— как всегда холодным тоном, который пробирал до мурашек, спросил мистер Блэк. —Да, отец. Я сделаю все, что от меня зависит.— Уже по голосу Сириуса можно было понять, что он не хотел бы делать того, что от него просил Орион Блэк, но и отказать ему он не мог. Лондон, вокзал «Кингс-Кросс» 10:25       Вблизи вокзала толпилось много людей. Сириус понимал, что часть из них тоже едут в Хогвартс и от этого на душе становилось теплее. Он решил осмотреться: куча маглов столпились у поезда на платформе 5, около седьмого пути люди радостно встречали своих родственников. Но Сириус знал, что их цель — это платформа 9 и 3⁄4.       И тут семья Блэков остановилась. Сириус огляделся и понял, они уже стоят между платформами 9 и 10, а значит, что настал тот момент, который был наиболее волнителен для наследника. «А вдруг не пройду?»—подумал Сириус, но не прошло и секунды, как мать просто пихнула его куда-то в сторону стены. В последний момент он зажмурился и понял, что находится на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00», оглянулся и увидел, что сзади него находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Значит, он смог, значит, у него всё получилось. —Иди, положи вещи в поезд, а потом возвращайся.— Грозным тоном приказала ему Мать.       Взяв тележку в руки, он покатил её куда-то в сторону поезда, от которого шли клубни дыма. По дороге он увидел несколько знакомых лиц. Слева от него в полном сборе семья тети Друэллы: Из трёх дочерей в этот раз они отправляли в Хогвартс лишь двух, Беллатриса уже окончила школу, и в этот раз только провожала сестер. Андромеда ехала в школу чародейства и волшебства последний раз, а Нарцисса перешла на пятый курс. Рядом с ними стояло семейство Малфоев, и было видно, что Андромеду от них воротило, и только слепой не заметил бы, что она смотрит куда-то в сторону, а возможно, что даже пытается найти в толпе кого-то определенного. Конечно, Сириус слышал о том, что Андромеда начала встречаться с каким-то магглорожденным пуффендуйцем, что, конечно же, вызвало огромный скандал в семье Блэков. А если верить смущенному лицу младшей дочери леди Друэллы, то она была по уши влюблена в белокурого Малфоя, которого очевидно расхваливал отец. Абраксас по всей видимости был невероятно горд своим сыном, в этом году Люциуса назначили старостой. Честно говоря, Сириусу тоже бы хотелось, чтобы его отец и мать также относились к нему.       Он отвел взгляд влево и увидел, как тепло прощаются родители с мальчиком, у которого было какое-то гнездо на голове, Сириус словил себя на мысли, что он уже где-то его видел, но не придал этому особого значения. Недалеко от этой семьи стояла ещё одна, которая тоже с особым трепетом провожала двух мальчишек-близнецов в Хогвартс, если Сириус правильно понял, то это братья Пруэтты, племянники тетушки Лукреции. Но также вокруг было множество лиц, которые он даже не пытался запомнить. Тихо пройдя в один из вагонов поезда, он закинул чемодан на полку, и уже не хотел выходить обратно к родителям и брату, но все-таки пришлось, ведь карие глаза Матери смотрели куда-то в сторону окна, напротив которого сел Сириус. Может быть она смотрела и не туда, но юный Блэк почувствовал себя неловко от осознания того, что может произойти, если он не выйдет. А ведь он даже не уехал. Спустившись по ступенькам, он снова вернулся к своей семье. — Сын, помни, что теперь ты — лицо нашей семьи в Хогвартсе, не вытворяй глупостей, поступи на Слизерин, и не общайся с грязнокровками, это может плохо на Нас отразится.— Послышался первый звонок, и даже мистер Блэк понял, что пора заканчивать беседу. Он молча пожал руку наследнику. А Мать, что было для неё удивительно, со всей теплотой обняла сына. Сириус так хотел почувствовать это, но ввиду того, что пора было убегать, он не успел насладиться материнскими объятьями в полной мере. Брат в шутку, совсем не по-аристократически, за что потом и получил подзатыльник от матери, стукнулся кулачками, и юный Блэк побежал в сторону поезда.       Так, на свободу вырвалась душа ребенка, ожидая дальнейших приключений.       Какого же было удивление Сириуса, когда зайдя в вагон, который он занял заранее, он увидел того черноволосого мальчишку с гнездом на голове. —Привет! — Чересчур громко поздоровался мальчик. — Мне кажется, я тебя не приглашал…— С присущим аристократизмом ответил Блэк.— Кто ты такой? — Джеймс Поттер, сэр.— С ноткой издевки произнес он.— А ты? —Сириус Орион Блэк. И я уже занял этот вагон. —Но ты же не будешь ехать здесь один, Сириус Орион Блэк? —Буду, почему нет? —Потому что здесь уже есть я! — Мальчик был не по годам настойчив, и уж точно всегда добивался своего, поэтому Сириусу ничего не оставалось, кроме как сесть рядом, и думать о вечном. Но минуту спокойствия прервал стук в дверь. Он перевел взгляд в сторону входа в вагон, и увидел, что там стояла Рыжеволосая девчонка, по ее лицу были рассыпаны веснушки, а огромные миндалевидные глаза изумрудного цвета очень выделялись на ее миловидном личике. –Эм… Привет, Вы не будете против, если мы сюда присядем? — Спросила она.       Прежде, чем Блэк успел открыть рот, как его сосед ответил: —Конечно, нет, заходи!— Она легко улыбнулась и села на один из красных диванчиков, а за ней зашел мальчик, мягко говоря, неприятной внешности. Сальные черные патлы, которые и волосами то назвать сложно, крючковатый нос, глубокие грустные черные глаза, худощавое телосложение—все это заставило Сириуса хмыкнуть. Она взглянула на Северуса и отвернулась к окну. Как мальчики поняли, она плакала. — Я с тобой не разговариваю, — сказала она сдавленным голосом — Почему? — Тунья меня ненавидит. За то, что мы прочли письмо от Дамблдора. — И что?       Она посмотрела на него с глубоким отвращением: — А то, что она моя сестра! — Она всего лишь… — Снейп вовремя остановился. Лили, занятая тем, как бы незаметно утереть слезы с глаз, его не услышала. — Но мы ведь едем! — Он не мог скрыть ликования в голосе. — Мы едем в Хогвартс!       Она кивнула сквозь слезы и невольно улыбнулась. — Тебе лучше поступать в Слизерин, — сказал Снейп, ободренный этим проблеском. — В Слизерин?       Один из мальчиков, сидевших в купе, который до сих пор не обращал на Лили и Снейпа никакого особого внимания, теперь уставился на них. По каким-то неуловимым признакам было сразу видно, что об этом мальчике заботятся, его любят и носят на руках — так же как по Снейпу было заметно, что с ним все обстоит наоборот. — Кто это тут хочет в Слизерин? Да я бы сразу из школы ушел, а ты? — спросил Джеймс мальчика, сидевшего напротив.       Тот не улыбнулся. — Вся моя семья училась в Слизерине, — сказал он. — Ёлки-палки! — воскликнул Джеймс. — А ты мне показался таким приличным человеком!       Сириус усмехнулся: — Возможно, я нарушу семейную традицию. А ты куда собираешься, если тебе позволят выбирать?       Джеймс поднял невидимый меч. — Гриффиндор, славный тем, что учатся там храбрецы. Как мой отец.       Снейп презрительно фыркнул. Джеймс обернулся к нему: — Тебе это не нравится? — Да нет, почему? — ответил Снейп, хотя его фырканье было недвусмысленным ответом. —Если кто предпочитает быть храбрецом, чем умником… — А ты-то куда пойдешь, если ты ни то, ни другое? — вмешался Сириус.       Джеймс расхохотался. Лили сидела прямо, вся красная, и переводила неприязненный взгляд с Джеймса на Сириуса. —Северус, пойдем поищем другое купе. — Оооо…       Джеймс и Сириус передразнили ее высокомерный тон. Джеймс попытался поставить Снеггу подножку. — До скорого, Нюниус! — раздалось из купе, когда дверь захлопывалась.       Громкий смех наполнил купе, после того, как те двое вышли. —Какой-то он странный, не хотел бы я с ним учиться.— протянул Поттер.—Это правда, что все твои учились на Слизерине? Ты тоже туда пойдешь? —Да, правда. Мой отец хочет, чтобы я тоже туда пошел… —Но почему? В Слизерине учатся плохие люди, именно оттуда произошли темные маги. —Это семейная традиция, но я бы и сам выбрал что угодно только не Слизерин... Я надеюсь, что шляпа решит за меня.       Все дорогу до Хогвартса мальчики разговаривали, и, кажется, успели стать друзьями. Как только они вышли из поезда, Поттер и Блэк услышали чей-то громкий голос: — Первокурсники! Первокурсники, все сюда!       Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида. — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!       Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Джеймсу показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Фрэнк, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул. — Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда! — О-о-о-! — вырвался дружный, восхищенный возглас.       Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд — По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.       Джеймс и Сириус оказались в одной лодке с еще двумя мальчиками. Если же Блэк предпочел бы ехать в тишине, то Джеймс сразу завел разговор с ними. Оказалось, что это были Ремус Люпин, мальчик с глубоким шрамом около брови, и Фрэнк Лонгботтом, тот самый мальчик с жабой. — Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперед!       Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними. — Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу.       Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни. — Эй, ты! — крикнул Хагрид, обращаясь к Фрэнку, Хагрид осматривал пустые лодки и, видимо, что- то заметил. — Это твоя жаба? — Ой, Гордон! — радостно завопил Фрэнк, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу.       Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью. — Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу?       Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.       Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах Лицо ее было очень строгим, и мальчики сразу подумали, что с такой лучше не спорить и вообще от нее лучше держаться подальше. — Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид. — Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю.       Она повернулась и пошла вперед, приказав первокурсникам следовать за ней. Они оказались в огромном зале, на каменных стенах горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи. Они шли вслед за профессором МакГонагалл по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо закрытой двери справа, Первокурсники услышали шум сотен голосов — должно быть, там уже собралась вся школа. Но профессор МакГонагалл вела их совсем не туда, а в маленький пустой зальчик Толпе первокурсников тут было тесно, и они сгрудились, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь. — Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами -это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями. Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, — сообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. — Пожалуйста, ведите себя тихо.       Не прошло и минуты, как внезапно воздух прорезали истошные крики и кто-то даже подпрыгнул от неожиданности. — Что?.. — начал было он, но осекся, увидев, в чем дело, и широко раскрыл рот. Как, впрочем, и все остальные. Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают. Судя по всему, они спорили. — А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, — произнес один из них, похожий на маленького толстого монаха. — Я считаю, что мы просто обязаны дать ему еще один шанс... — Мой дорогой Проповедник, разве мы не предоставили Пивзу больше шансов, чем он того заслужил? Он позорит и оскорбляет нас, и, на мой взгляд, он, по сути, никогда и не был призраком...       Призрак в трико и круглом пышном воротнике замолчал и уставился на первокурсников, словно только что их заметил. — Эй, а вы что здесь делаете?       Никто не ответил. — Да это же новые ученики! — воскликнул Толстый Проповедник, улыбаясь собравшимся. — Ждете отбора, я полагаю?       Несколько человек неуверенно кивнули. — Надеюсь, вы попадете в Пуффендуй! — продолжал улыбаться Проповедник — Мой любимый факультет, знаете ли, я сам там когда-то учился. — Идите отсюда, — произнес строгий голос. — церемония отбора сейчас начнется.       Это вернулась профессор МакГонагалл. Она строго посмотрела на привидения, и те поспешно начали просачиваться сквозь стену и исчезать одно за другим. — Выстройтесь в шеренгу — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам, — и идите за мной!       Они вышли из маленького зала, пересекли зал, в котором уже побывали при входе в замок, и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. Все собравшиеся стали неотрывно смотреть на Шляпу. На несколько секунд в зале воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела: Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждет Гриффиндор,— при этих слова и Джеймс и Сириус стали более внимательно прислушиваться к тому, что говорит Шляпа— славный тем, Что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надежные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой.       Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам. Рот ее исчез, она замолчала и замерла. Профессор МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента. — Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Блэк, Сириус! __________________________________________________________ Как говорится, продолжение следует... Как Вы уже могли понять, кусочки для этой главы были взяты из книги "Гарри Поттер и Философский камень" для полноты создания образа школы чародейства и волшебства. Итак, вот и начало всей Мародерской истории, а я как всегда прошу Вас оставлять свои комментарии, писать мне о моих недостатках, чтобы я могла их исправлять, а также я жду Ваше мнение о новой главе. Сохраняйте фанфик, сохраняйте меня как автора, и жду Ваших "Нравится", чтобы я понимала, что двигаюсь в правильном направлении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.