ID работы: 753974

Хроники города Энск

Джен
PG-13
В процессе
37
Горячая работа! 76
автор
Размер:
планируется Макси, написано 869 страниц, 201 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 76 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 9. Глава 2

Настройки текста
"Доброе утро, Энск! И не смотря на ненастье, мы вновь в эфире, чтобы рассказать вам о том, что вы пропустить за ночь!" - разнесся по комнатам поместья Sen Kaminari голос диктора из радиоприемника. - Может, сон? - буркнула только под утро задремавшая Хаякава и со вздохом отложила массивную книгу, на обложке которой красовалась позолоченая надпись: "Оуэн-Рейфорд Третий. Большой справочник биологических видов Земли Лем". "Буксировку аварийного грейдера пришлось отложить до установления лучшей погоды, так как экипаж не может точно указать место, где покинул его, - продолжал диктор. - К подстанции направлена новая экспедиция добровольцев. Будем надеяться, что им, наконец, удастся восстановить ее работоспособность". - Пока ничего хорошего, - громогласно объявил дедушка Дзюинтиро из гостиной. - А как там наш гость, вы его еще не проведывали? Хаякава тут же вспомнила, что произошло вчера вечером, и, выскочив из постели, принялась поспешно одеваться. "Сегодня ночью одной из групп быстрого реагирования, следовавшей на вызов, едва самой не потребовалась помощь, когда их грифон при заходе на посадку повредил себе крыло. По имеющимся у нас данным никто больше не пострадал. Группа успешно выполнила свою задачу по принятию родов у многоуважаемой мисс Дональдсон. Поздравим ее с двойней! Грифон также получил первую помощь, но летать он не сможет еще с неделю, что автоматически выводит эту группу быстрого реагирования из строя". - Я предупреждал, что это плохая идея! - Акиро также распахнул двери свой спальни. - Боже мой, Хаякава, что с тобой?! Ты что, всю ночь читала?! - Сильно заметно? - попыталась улыбнуться Хаякава. - Пойдем, посмотрим, как там провел ночь папа... - Она не решилась вслух упомянуть неизвестного, который вызывал такой переполох вчера вечером. "Ну и прогноз погоды: минус двадцать два, снег и метель. По данным синоптиков, к этому моменту у нас выпала трехлетняя норма осадков. И хотя наблюдается тенденция к их уменьшению, мы уже побили все зарегистрированные рекорды! На этом все. Спасибо всем, что были с нами. Вновь услышимся в десять часов, не переключайтесь! Конец экстренного радиовещания". Они осторожно отворили дверь в спальню, куда вечером уложили незнакомца, и на цыпочках вошли внутрь. Хаку мирно спал на стуле, пристроив под голову грелку. Их гость, казалось, тоже спал, но Хаякава показалось, что за мгновение до того, как они вошли, он смотрел в их сторону. Акиро тихонько подошел к отцу и тронул его за плечо. Хаку тут же проснулся. - Доброе утро, пап! Ну, как он? - шепотом спросил он, глазами указывая на гостя. - Ну, ему вроде получше стало, - также шепотом ответил Хаку. - Около полуночи пришел в себя, что-то лопотал не по-нашему, а потом заснул. Он осторожно тронул гостя за плечо. Тот вздрогнул и открыл глаза. - Не спишь? - улыбнулся Хаку. - Как ты себя чувствуешь? Пришелец, удобнее устроившись в постели, сложил руки на одеяле и невидящим взглядом уставился в стену напротив. По его шерсти пробегала мелкая дрожь, будто он мерз или чего-то боялся. - Как тебя зовут? - продолжал Хаку дружелюбным тоном. - Ты мальчик или девочка? Как ты попал сюда? Ответом ему послужило угрюмое молчание, от которого всем присутсвующим стало слегка не по себе. - Пойду, позову маму, - предложил Хаку Акиро и Хаякаве, вставая со стула. - У нее всегда лучше получается заводить знакомства... - Кажется, оно заболело, - шепнула Хаяква брату. - Или не в себе, - ответил ей Акиро. На лестнице послышались шаги. Это возвращалась Тихиро, за которой следовал Хаку, неся большой поднос, наполненной всякой всячиной. - Доброе утро! - приветстовала она собравшихся. - Вижу, наш дорогой гость уже проснулся и, по всей вероятности, проголодался! - Будешь что-нибудь кушать? - предложила Тихиро, беря поднос у мужа и ставя его на постель ночного гостя. - Смотри, вот чаек, вот печеньице, вот хлебушек с вареньем... Гость равнодушным взглядом окинул еду и вновь отвернулся к стене. - Вот что, - решила Тихиро, перенеся еду на прикроватный столик. - Я оставлю все здесь, а ты бери, если что захочешь, не стесняйся... Акиро, Хаякава, на пару слов... Они все вышли из спальни и затворили за собою дверь. - Думаю, нужно оставить его в покое, - шепнула им Тихиро. - Может, он заинтересуется чем-то и хоть чуть-чуть поест. Брат и сестра согласно кивнули. Хаякава прошла в спальню Маритаими. Девочка уже не спала и с порога засыпала свою маму кучей вопросов про ночного гостя. Хаякава подробно рассказала о том, что произошло накануне вечером. Маритаими тут же захотела познакомиться с незнакомцем, но Хаякава все же убедила ее потерпеть хотя бы до обеда, когда "дяде" станет получше. Умывшись и сделав зарядку, в которой им усердно помогала Долли, норовя поймать пояс халата Хаякавы и создавая локальные землетрясения, они поспешили к завтраку. *** К еде гость так и не прикоснулся. Он, казалось, полностью игноровал все вокруг и продолжал сидеть в одной и той же позе, уставившись в стену отсутствующим взглядом. Видя, что гостю явно холодно, Тихиро принесла ему толстую пижаму и предложила надеть. Тот никак не отреагировал. После непродолжительных убеждений пижаму повесили на спинку кровати до лучших времен. Хаку попытался с ложки накормить пришельца манной кашей, но он крепко сжал челюсти и отвернулся, давая понять, что не проглотит ни ложки. Остывшую кашу с удовольствием уплели вертевшиеся тут же коты и хихиба. Хаякава, вооружившись "Словарем туриста", пыталась два часа выяснить, на каком языке говорит их гость и как ему помочь. - Can I help you? - слышался из спальни голос, которым она с разными акцентами и на разных языках пыталась изъясниться с незнакомцем. - Kann ich Ihnen helfen? Puis-je vous aider? Posso aiutarla? Voin auttaa sinua? Акиро, долгое время отказывавшийся принимать участие в суете вокруг гостя, наконец сдался под напором сестры и объявил о своем желании лично осмотреть его. - Это, конечно, не новорожденный грифоненок, но, думаю, как-нибудь разберусь. С этими словами он, вооружившись аптечкой, направился в комнату будущего пациента. - Может, все-таки вызовем спасателей? - предложила Тихиро. - Они профессионалы, они помогут! - Ты же слышала, что говорили по радио, - вздохнул Хаку. - Нет, пока метель не уляжется об этом можно и не помышлять. - Но попробовать стоит, - задумчиво добавила Хаякава, которая вновь листала спавочник Оуэна-Рейфорда. Маритаими устроилась у нее на коленях, с интересом рассматривала красочные иллюстрации. Внезапно тишину поместья прорезал душераздирающий вопль. Не на шутку перепуганные, Кохакунуси бросились наверх, узнать, что же стряслось. Даже дедушка Дзюинтиро, предпочитавший лишний раз не подниматься наверх из-за ревматизма, пошаркал к лестнице. Седрик, обычно днями и ночами спавший по такой погоде, также осторожно выглянул в коридор. - Я же говорил, что эти каникулы запомнятся надолго, - объявил Акиро, тяжело дыша и привалившись спиной к двери в спальню. На него тут же посыпались вопросы о том, что произошло. Но Акиро до того переволновался, что никак не мог объяснить, что же стряслось, только повторял какие-то бессвязные слова. - Да объясни толком, что случилось! - не выдержал Хаку. - Чего ты орал как резаный? - Он укусил меня, - взяв себя наконец в руки, трагическим голосом объявил Акиро, представляя на всеобщее обозрение обомотанный окровавленным носовым платком палец. - Но, милый, это же просто маленькая царапина, - попыталась успокоить его Тихиро. - Пойдем, я обработаю ее перекисью и наклею пластырь... - Это не просто царапина, мама, - драматическим шепотом ответил Акиро. - Мы ведь не знаем, может у этого, - он мотнул головой в сторону закрытой двери, - слюна ядовитая. - Тьфу, да не будет с тобой ничего! - засмеялся Хаку. - Видел бы ты, из каких передряг выбирался твой отец... - И вообще, ты пугаешь ребенка, - Хаякава поспешно взяла за руку Маритаими, которая с живым интересом наблюдала за происходящей сценой, и несмотря на протесты повела ее в гостиную. Едва они начали спускаться по лестнице, поместье потряс громогласный хохот Хаку: - ...Ты что, серьезно полез щупать ему нос?! - А что делать, он не хотел держать градусник! - оправдывался Акиро. Отведя Маритаими в гостиную и попросив дедушку Дзюинтиро присмотреть за ней, Хаякава поспешила наверх, чтобы забрать вещи брата. Проходя мимо ванной, она увидела, как Тихиро помогает Акиро промыть ранение под краном. - Простите, пожалуйста, моего брата, - извиняющимся тоном начала она, заходя в спальню к незнакомцу. - Трогать вас за носик было очень грубо с его стороны... Пришелец даже не посмотрел в ее сторону. - Разрешите, я проверю вашу температуру? - продолжала Хаякава, подходя ближе и закатывая рукав халата. Ее собеседник продолжал хранить молчание, только изредка тихонько покашливая. Тогда Хаякава, решив, что молчание - знак согласия, осторожно протянула руку к голове своего собеседника. Тот сначала в ужасе отшатнулся от нее, но потом, словно раскаявшись в своей поспешности, аккуратно подставил голову под руку молодой женщины. Хаякава осторожно провела ладонью от лба до затылка. Гость зажмурился от удовольствия и тихонько застучах хвостом под одеялом. - Ты котик у нас? - Хаякава продолжала его гладить. - Или песик? У тебя высокая температура... Бедненький... Пришелец приоткрыл глаза и что-то тихонько пискнул. Его голос оказался очень высоким, к тому же Хаякаве не удалось разобрать ни одного слова, но все равно оказанная ей честь ей польстила. Вдохновившись таким успехом, она вытащила из оставленной Акиро аптечки таблетки анальгина и аспирина, быстро раскрошила их в стакан и залила водой из графина с подноса. - Выпей, тебе сразу полегчает, - предложила она, поднося стакан к губам гостя, однако тот снова потерял всякий интерес к происходящему. - Ну, я, пожалуй, пойду... - слегка раздосадовано вздохнула Хаякава, ставя стакан на поднос и пряча разложенные на стуле стетоскоп и градусник обратно в аптечку. - Если передумаешь - дай знать. Вернувшись в гостиную, она увидела, что дедушка Дзюинтиро тихо похрапывая спит, а Маритаими сидит за столом и что-то увлеченно рисует в своем альбоме. Решив не нарушать эту идилию, Хаякава устроилась в глубоком кресле и вскоре задремала. *** Убедившись, что Хаякава спит, Маритаими решительно встала и, отложив альбом и карандаши в сторону направилась наверх, вознамерившись во что бы то ни стало познакомиться с таинственным гостем. Крадясь так, чтобы ни одна половица не скрипнула, она наконец добралась до заветной двери и, тихонько приоткрыв ее, шмыгнула внутрь. Пришелец дремал, когда его осторожно потянули за рукав и шепнули в ухо: - Дядя! Вздрогнув, пришелец открыл глаза. На стуле рядом с ним устроилась маленькая девочка и с интересом рассматривала его. От удивления больной даже приподнял одно ухо. - Мама говорит, вам надо покушать, - строго сказала Маритаими, вытаскивая из кармашка немного подтаявшую шоколадную конфету и принимаясь ее разворачивать. - Я выбрала для вас самую вкусную, вот! Пришелец попыталася увернуться от цепких рук девочки, но та изловчилась и смогла-таки засунуть ему конфету в зубы. Сморщившись и сделав невероятноее усилие, чтобы не выплюнуть шоколад прямо на одеяло, гость все же проглотил конфету и тут же зашелся кашлем. Оставшись довольной результатами проделанной работы, Маритаими слезла с кровати и, пообещав вскоре вернуться, умчалась прочь. И действительно, не прошло и пяти минут, как дверь вновь заскрипела и девочка вернулась в комнату. Но на этот раз она пришла не одна. - Посмотрите, дядя, кто пришел с вами поздороваться! - Мариатами с гордым видом тащила за передние лапы слегка упирающегося Пантелея. "Дядя", однако, особого восторга не появил. Он аккуратно отодвинулся от кота, которого Маритаими поставила передними лапами на край кровати, и постарался не дышать, боясь представить, что может сделать с ним этот огромный взъерошенный зверь. Пантелей же, несколько секунд помедлив, дружелюбно повертел хвостом, вспрыгнул прямо на живот слабо пискнувшему пришельцу навалился на него всем своим немалым весом. Осмотрев гостя, кот обнюхал его, тщательно утоптал лапами и, как привык поступать с хозяевами, ткнулся холодным мокрым носом в его нос. Затем сладко зевнул, продемонстрировав огромные клыки, свернулся на груди у гостя и как ни в чем не бывало басовито заурчал. Глубоко вздохнув и тут же снова закашлявшись, отчего кот крепко впился в его пальто когтями и заурчал ещё громче, пришелец покорился судьбе и взглядом попросил девочку подать ему стакан с трубочкой, в котором Хаякава ранее растворила лекарства. - Ой, как здорово! - тихонько захлопала в ладоши Маритаими, обрадовавшись, что гость выпил все до капли. - А теперь можно я вас нарисую? Ведь можно? - Она робко заглянула в глаза гостя. Возражений не последовало. Тогда Маритаими быстро сбегала вниз за альбомом и карандашами и устроившись в кресле неподалеку принялась за дело. Пантелей, согревшись от приятного тепла, исходившего от незнакомца, распластался поверх его одеяла и тихонько захрапел. То ли лекарство начало действовать, то ли звуки, издаваемые котом, оказались неожиданно целебными для его организма, только гость и сам не заметил, как погрузился в глубокий спокойный сон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.