ID работы: 7541212

Падшие ангелы строят свой рай

Смешанная
R
В процессе
13
автор
Размер:
планируется Мини, написано 25 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник Скачать

Лондон, 1893 "Караван убийств или как обольщает гордость"

Настройки текста
- О, мистер Уэллс, Вы - просто гений! - Не стоит об этом говорить. Мои произведения говорят скорее о психическом расстройстве, чем о гениальности, однако, тем они и интересны. О, Хелена, сестра, не желаешь ли испить с нами чашечку кофе, или что покрепче? - лукаво подмигнул Джордж вошедшей в комнату даме. - Благодарю, но меня уже ждут в парадной, - Герберт, как всегда, бросила на него насмешливый взгляд, и, наклонившись к брату (делая вид, что целует его на прощанье) прошептала с презрительной улыбкой, - О, мистер Уэллс, Вы - просто гений... Выйдя из гостиной, агент Уэллс поднялась по лестнице в свою комнату, переоделась, и, поправив грубоватый с виду, но элегантно подчёркивающий ее фигуру пиджак, оглядела себя в зеркале. Пожалуй, она была единственной женщиной, которая становилась прекраснее, надевая строгий брючный костюм. Он делал её ещё более неприступной и гордой, что было ей так к лицу. Одобрительно кивнув самой себе, Хелена направилась в холл. - Мистер Уолкотт, не заскучали? - Герберт, нужно срочно ехать, загадочное убийство на Орчанд стрит, Катуранга считает, что это наш случай, и... - Давид смущенно замолчал, ощутив на себе пристальный и заискивающий взгляд напарницы.. -Знаете, Вули, Вы зачастили ко мне по вечерам, как бы не пошли слухи... - Хелена была в крайне приподнятом, даже игривом настроении. Дэвид хотел пошутить про то, что на их работе больше стоит опасаться смерти от кофейника, чем сплетен, но снова поймал на себе испытующий, насмешливый взгляд Мисс Уэллс, и что-то его остановило. Он молча прошествовал к экипажу, открыл дверь и подал Хелене руку. Та, проигнорировав этот жест, ловко запрыгнула в транспорт. По ладони Дэвида скользнул лишь край ее пальто. Мужчина так же молча сел рядом с Герберт и экипаж тронулся. Уэллс несколько минут задумчиво смотрела в окно, затем вдруг повернулась вполоборота к Уолкотту и сказала: - Как-то давно вы говорили, что в Лондоне не мужчины, который бы не был мной очарован. - Да, но вы сами сказали, что... - А Вы? Дэвид уже привык к подобного рода выходкам напарницы, но такого вопроса не ожидал. Подняв на женщину глаза, он заметил, что та не смотрит ему в лицо, а внимательно наблюдает за его руками, нервно перебиравшими развязавшийся пояс его плаща. - Не понимаю, к чему... Внезапно улицу, по которой они ехали, озарил яркий свет, экипаж сильно дернулся влево, заскрипел и остановился. На секунду Вули почувствовал, как его лица коснулись мягкие, черные и блестящие, словно ночное небо, волосы Хелены, а ее рука в грубой кожаной перчатке мягко оперлась на его колено. - Что за черт? - быстро убрав руку и отодвинувшись, Уэллс с интересом и опаской приникла к окну, - приготовь теслу (1) и выходим, - шепнула она, осторожно приоткрывая дверь со своей стороны, - эй, ты слышишь? Уолкотт, оправившись от минутного забытья, кивнул и потянулся к потайному карману верхней одежды. Хелена, как кошка, бесшумно соскочила с экипажа, ее тень скользнула мимо окон. - О, Боже... Генри! – Дэвид, услышав дрожащий голос напарницы, молниеносно вылетел из транспорта. - Вули, я никогда не видела ничего подобного! - Герберт взволнованно провела тонкими жемчужными пальчиками по бронзовому кулону, покоившемуся на ее груди. Водитель экипажа, Генри Коулмэн (один из немногих доверенных лиц хранилища 12(2)) был мертв... Тело его настолько было изуродовано, будто сам дьявол сорвал с него кожу и обдал останки огнем. - Какая тварь могла это сотворить? - Хелена оглядела пустую ночную улицу, затем подняла глаза на единственное светящееся окно одного из ближайших домов. - Думаю нам стоит навестить одного моего старого друга. Любитель подобных происшествий, гений криминалистики и прекрасный игрок на скрипке! - задумчиво произнесла Герберт с каким-то ледяным равнодушием и в то же время с тревогой в голосе, и вдруг... Рассмеялась. - Шерлок Холмс? - ухмыльнулся Уолкотт. - Лучше, - Уэллс склонилась к уху напарника и шепнула, - его "папочка"... *** - То есть ты хочешь сказать, что Генри не случайная жертва? - спросила Хелена (как всегда: одновременно игриво и серьезно) надкусывая уже третье печенье и делая глоток крепкого горячего чая. - Нет, моя дорогая, я хочу сказать, что, судя по всему удар предназначался для одного из пассажиров экипажа. -То есть кто-то пытался убить Вули? - живо переспросила женщина, вспоминая, с какой именно стороны сверкнула вспышка. -Не уверен... Если убийца поджидал вас на Бейкер стрит, а не следил за вами от самого твоего дома, то возможно он наносил удар наугад. И мне кажется, жертвой должна была стать именно ты, Хелена. - И почему же? - Когда ты уезжала от меня в четверг вечером... - В четверг вечером? Агент Уэллс, кажется Вы не так уж боитесь слухов... Герберт попыталась сделать вид, что пропустила слова Уолкотта мимо ушей, но оба мужчины заметили, что уголки ее губ тронула легкая усмешка. - Боже правый, дружище, каких слухов? Мисс Уэллс всего лишь заглянула за своими рукописями, что давала мне прочитать прежде, чем они будут опубликованы от имени ее братца... Да, повторю еще раз, ты - гений, девочка моя! - Дойл улыбнулся, ласково потрепав Хелену по щеке, будто ребенка, но тут же посмурнел и продолжил, - так вот, когда ты уезжала, я видел, как кто-то следил за тобой из-за угла. Правда, тогда я счел, что это один из твоих воздыхателей. -О, Артур, прекрати, - улыбнулась Герберт, - Ни одна уважающая себя женщина не позволила бы своим поклонникам преследовать ее по ночам, - и добавила, нетерпеливо приподнимаясь с кресла, - Думаю, нам стоит пойти и вместе осмотреть улицу. Уверена, что тебе, Артур, будет интересно взглянуть на беднягу Генри. Ты никогда не видел ничего подобного! -Да, эта женщина - сущее наказание! - вздохнул Дойл, с нежностью наблюдая, как Хелена легкой походкой сбежала по лестнице, остановилась и устремила на него сияющий от предвкушения новых впечатлений взгляд, призывая своих спутников последовать за ней. - В такие минуты мне кажется, что ничего в этой жизни не интересует ее всерьез, кроме работы... - шепнул он Уолкотту, - и именно это заставляет всех любить ее ещё сильнее... *** Погруженная во мрак улица зловеще поблескивала лунным светом, отраженным в мокрой от дождя каменной плитке. Хелена шла впереди, прислушиваясь к каждому шороху и пряча под пальто теслу. Казалось, будто ее несут какие-то потусторонние силы, двое мужчин едва поспевали за нею. -Здесь он и стоял,- сказал Артур, махнув рукой на угол дома, к которому они подошли. Хелена внимательно огляделась, наклонилась и провела рукой по земле. На ее пальцах остался сероватый порошок. - Кто бы ни был этот человек, мне кажется часто здесь бывает. - пробормотала Герберт, обратив взгляд на друга и ловко, одним движением руки, набрав в пробирку несколько грамм заинтересовавшего ее пепла. - К тому же теперь мы знаем: он предпочитает дорогие сигары... - иронично добавил Мистер Дойл, - В Англии таких не продают, это я знаю точно. Вероятно их привезли из Америки... Но, черт возьми, какой уважающий себя англичанин станет курить американские сигары? Тем более, люди, относящие себя к высшему свету, предпочитают трубку! Я считаю, что наш незнакомец - приезжий. И, скорее всего остановился он именно у нас на Бейкер-стрит. -Я знала одного американца, который год назад приезжал в Лондон чтобы... Хотя не думаю, что он вернулся. Да и насколько я помню, он не курил... Но проживал он на Бейкер-стрит. - В любом случае я считаю, что завтра вам стоит наведаться по тому адресу. А сейчас, дорогая, прогуляйтесь до Орчанд-стрит. Я слышал, там произошло загадочное убийство... - А, ты, конечно, уже узнаешь! - рассмеялась Герберт, - Да, мы туда и собирались... Спасибо, Артур, - Хелена обняла друга на прощание, задержав руки на его предплечьях и едва заметно кивнув, тем самым жестом отвечая на все так и не заданные, но безусловно томившиеся в душе Артура вопросы. Затем развернувшись на каблуках и, по привычке, спрятав руки в карманах, решительной походкой поплыла по искрящемуся тротуару. -Если узнаешь что-нибудь интересное, ты знаешь, где меня найти, - крикнула она напоследок и, обернувшись, увидела, как Мистер Дойл печально улыбнулся ей в ответ. *** -Мисс Уэллс, хотел узнать, почему Вы, с Вашим безграничным обаянием до сих пор не замужем? -Просто-напросто мне это не нужно. Я не хочу лишать себя свободы! А вообще... Знаешь, иногда мне кажется, что я просто еще не встретила того, кого смогу полюбить по-настоящему... - последнюю фразу Хелена произнесла одними губами, и скорее обращаясь к самой себе, чем к напарнику, однако тот все же расслышал ее слова и удивленно поднял брови: - А мистер Дойл? -Я слышала, у тебя есть сестра... А теперь скажи, ты бы женился на своей сестре? - Но разве мистер Дойл... Ваш брат? -Ну... Когда мой братец дни на пролет гулял со своими дружками, Артур читал мне свои первые книги, давал уроки самообороны, научил меня играть на скрипке... Он заменил мне брата, Вули... Мои чувства к нему велики, но они исключительно родственные. При этих ее словах Дэвид вспомнил было, что настоящий брат Хелены, Джордж Уэллс, недавно женился на одной из своих двоюродных сестер, но решил, что не стоит лезть в чужие семейные дела и промолчал. Да и какой смысл упоминать об этом браке, когда супруги уже больше года живут порознь... Хелена на несколько секунд тоже умолкла, потом остановилась и лукаво заглянула напарнику в лицо, - Подожди-ка, ты... Ревнуешь? -Что? Нет, я... Я просто... Уэллс приложила палец к его губам чтобы он замолчал: -Как мило... Внезапно за их спинами сверкнула вспышка света. Хелена резко развернулась и выхватила теслу. Чей-то загадочный силуэт на мгновение мелькнул на дороге, затем исчез в полумраке. -Что, черт возьми, творится? - Герберт, Мистер Дойл был прав, кто-то пытается нас убить, не лучше ли Вам вернуться... - Ну уж нет, я не боюсь человека, который стреляет в спину! Как правило, он слишком слаб, чтобы пустить пулю в лицо. Идём. *** - М-да... Я начинаю думать, что дружба со мной - метка дьявола... - печально, но как-то слишком холодно усмехнулась Уэллс, оглядывая труп. - Вы знали этого человека? - Да... Знакомьтесь, Джон Вейр. он работал со мной и Эдинктоном. Кстати, заезжал ко мне вчера, привозил чертежи... Так, на случай, если я решу продолжить заниматься нашим делом... Но кто мог желать ему зла? -Полагаю, тот, кто пытался убить и Вас. Может... Кто-то таким образом мстит за смерть Краули? -В любом случае, он пожалеет об этом. Завтра утром нам нужно будет наведаться к кое-кому, а сейчас, я, если позволите, вернусь домой. Скоро полночь, а Вы знаете, как называют женщин, которые гуляют по улицам Лондона в столь поздний час... Распорядитесь, чтобы оба тела доставили в Хранилище, на случай, если понадобится еще раз их осмотреть. -Да, конечно, но... Вы же пойдете одна! Я провожу Вас. -Не стоит... -Вы правы, уже поздно, к тому же, 2 покушения за один вечер... -О, любого кто снова попытается меня убить оглушит током быстрее, чем он сможет прикоснуться к артефакту, так что Ваше волнение напрасно. Однако... Раз уж Вы все равно так упорно настаиваете... Мне будет приятно если Вы составите мне компанию. *** -Благодарю за заботу, Мистер Уолкотт, - улыбнулась Хелена, подходя к своему дому, но Дэвиду показалось что в этой милой улыбке таилось что-то леденяще-насмешливое. -Не стоит... -До завтра, Вули, - шепнула Уэллс, и... Быстро и легко поцеловала Уолкотта в губы, а затем, прежде, чем тот успел опомниться, скрылась за высокой входной дверью. *** -Доложите Мисс Уэллс, что можно ехать, - обратился к прислуге Мистер Уолкотт, входя в парадную, но как только он это сказал, столкнулся взглядом с Хеленой, появившейся в дверях гостиной. -А, Вули, Вы приехали как раз к утреннему кофе, - улыбнулась она, - Мой брат будет рад, если Вы составите нам компанию. -Благодарю. Находиться в обществе Вашего многоуважаемого брата и такой неотразимой женщины как Вы, Мисс Уэллс - для меня всегда счастье, - пробормотал Дэвид и его сердце взволнованно затрепетало. Женщина проводила напарника в столовую. - У нас сегодня гости, Сара, будь добра, принеси ещё одну чашку и отдохни, я сама заварю кофе. Служанка исполнила приказ и скрылась за дверью, а Хелена занялась приготовлением. Вули не мог отвести глаз от напарницы. Одетая в лёгкое и простое утреннее платье, она казалась сейчас такой хрупкой, нежной, домашней, от нее веяло уютом. Открывшаяся ему другая сторона этой неприступной и гордой женщины окончательно убедило его в том что высшая ступень счастья - это просто видеть ее, говорить с ней, ощущать ее присутствие. Но тут его разум всколыхнуло воспоминание об их вчерашнем прощании, и надежда, загоревшаяся тогда в его сердце снова вспыхнула. Неужели она тоже любит его? Опьяненный одной этой мыслью он подошёл к ней ближе. Кругом царила тишина, и Уолкотт слышал лишь ровное тихое, дыхание Герберт. Он смотрел на ее шею, на которой лежали выбившиеся из прически волосы черной, переливающиеся в лучах утреннего солнца, паутинкой, на ее оголённые белоснежные плечи и, не сдержав порыва нежности и уже год томившейся в его душе любви, едва коснулся губами шеи. Уэллс, не ожидавшая такого поступка со стороны напарника, резко развернулась и огрела его к счастью уже пустым, но всё ещё горячим кофейником. -Мистер Уолкотт, я думала, Вы, как никто другой понимаете, что я никому не позволю подобных выходок! - холодно бросила она, одарив Вули долгим надменным взглядом. -Но я подумал, что вчера вечером... -То, что было "вчера вечером" - пусть останется во вчерашнем дне. Так же, как и то, что произошло сейчас, останется в пределах этой комнаты. -Да, безусловно, но... - И забудем об этом. К счастью в эту минуту отворилась дверь и в столовую вошёл Мистер Уэллс, избавивший присутствующих от неловкого молчания. Дэвид так и не заметил, как по лицу Хелены скользнула ядовитая тень. - О, Уолкотт, Вы к нам зачастили, - хозяин дома был как всегда в праздно-веселом расположении духа. - Опять спешите лишить меня общества моей дорогой сестрицы? -Увы, придется. -Да Вы, Вули, собственник! Ни один ее выход в свет не обходится без Вашего присутствия. В прочем, я Вас понимаю, Хелена - прекрасная женщина, мне не ясно одно, от чего Вы не женитесь? -Джордж, прекрати, я уже говорила, что у нас Мистером Уолкоттом сугубо рабочие отношения, и... -Это правда? Что-ж.. Скажите-ка, Дэвид, что за работа: дни на пролет кататься на дорогих автомобилях с самой желанной женщиной Лондона? Сейчас я уже сомневаюсь что мой род деятельности вызывает зависть. -Ну, это уже слишком. - Бросила Хелена презрительно, и между тем снова как-то неуместно игриво, - Мистер Уолкотт, я буду ждать Вас в парадной. Герберт вышла из комнаты быстрой, но не вполне для нее естественной походкой, и резко захлопнула дверь. *** - Уолкотт, где Вы достали это великолепие? - Хелена восхищённо смотрела на новенький двухместный Benz Victoria стоявший у парадного входа ее дома. - Регенты решили, что для лучшей работы агентов стоит позаботься о скорости их передвижения, и к тому же вчерашнее... Кхм... Происшествие... - Боже, он прекрасен... - Уэллс любовно погладила колеса, горящими от счастья глазами жадно разглядывая каждую деталь автомобиля. Дэвид с нежностью наблюдал за напарницей. О, сколько сил пришлось ему потратить, ради того, чтобы увидеть ее такой. Именно по его просьбе этот автомобиль был доставлен в Лондон сегодня утром. Не смотря на ожесточенное соперничество между государствами, правительство Германии не редко поставляла свою продукцию в дар Хранилищу 12. Отчасти ради собственного блага и безопасности ("дружба" с персонами, способными в любых ,самых загадочных и опасных ситуациях спасти их шкуры, особенно в такое напряженное время, разве плохо?). Но этот автомобиль, по мнению канцлеров, был дороговатым подарком даже для людей, каждый день прикрывающих Вам тылы. -Я хочу повести! - лицо Уэллс озаряло какое-то детское нетерпение. Она уже запрыгнула в транспорт и смотрела на напарника с счастливой и, как всегда, таинственной, слегка холодной улыбкой, будто ничего и не произошло тогда в столовой. Уолкотт снова почувствовал эту печальную сладость чистой, безответной любви. *** - Так куда мы едем? - спросил Вули, ласково глядя как Хелена ловко справляется с управлением, несмотря на то, что только каких-то 20 минут назад она впервые опустилась на кожаное сидение автомобиля. Казалось, что все необходимые действия шли из глубины ее сердца, на интуитивном уровне... - Навестим одного моего давнего знакомого. Мне кажется, ему есть что нам рассказать, - не глядя на напарника ответила Уэллс. Уже совсем скоро агенты подъехали к небольшому, но вполне симпатичному домику. Выйдя из автомобиля, они подошли к входной двери и с удивлением обнаружили, что та открыта. -Мистер Ноубл? - позвала Хелена хозяина, осторожно входя внутрь. Ответа не последовало. - Джеймс! - гостья нетерпеливо вновь окликнула владельца дома. Ей ответила лишь тишина. Вместе с Уолкоттом они вошли в гостиную, вернее то, что от нее осталось. Вся комната была так изуродована, будто дикий феникс бился здесь в предсмертном забытье. Посреди комнаты, на опаленном ковре, лежал труп Джеймса Ноубл. -Что ж, зато мы убедились, что он не убивал Генри и Джона... - мрачно вздохнула Герберт, и пожала плечами. Этот жест почему-то показался Дэвиду проявлением какого-то нечеловеческого равнодушия. - Странно, я была почти уверена, что это он. Джеймс всегда был на стороне Винсента, можно сказать боготворил его, и я подозревала, что он решил завершить дело своего "кумира". А теперь я даже не знаю, что и думать... - Хелена вновь оглядела помещение, и тут ее внимание привлекла разбитая фоторамка, брошенная кем-то на обуглившееся кресло. Уэллс подошла и аккуратно подобрала валявшуюся рядом с привлекшими ее внимания обломками смятую фотографию. Бережно разгладив ее рукой, женщина посмотрела на изображение и лицо ее побледнело: - Это наша фотография сделанная в лаборатории когда мы еще только начинали работать над проектом по... Но... Кто-то вырезал мое лицо... Дэвид подошёл к напарнице и заглянул ей через плечо. Действительно, и Вейр, и Эдинктон, и Ноубл, и их бывший напарник Винсент Краули были на фотографии, и только в том месте, где, по-видимому, была изображена Хелена, зияла дыра, будто кто-то аккуратно вырезал ножом ее фигуру. -Не понимаю, кому понадобилось убивать Джеймса... И... Забирать с собой мой портрет? - Хелена, пожалуй впервые за всю свою жизнь, была всерьез напугана. Кто бы ни был человек, так жестоко расправляющийся с ее друзьями, теперь понятно, что ему нужна именно она, и он ни перед чем не остановится на пути к своей цели. Что ему от нее нужно, и чего он пытается добиться - неизвестно. Но одно Уэллс знала наверняка: теперь все, кто хоть немного ей дорог и сама она в опасности. И Герберт не готова была рисковать жизнями близких... Снова... В ее жизни и так было много потерь... -Он хочет найти меня? Я приду сама. И либо кончу так же, как и бедняга Джеймс, либо я отомщу за всех, кто погиб от его рук. И я обещаю, он будет молить меня о том, чтобы смерть наступила быстрее... Но такая бездушная тварь должна испытать самую ужасающую, невыносимую боль, чтобы хоть немного очистить свою душу от грехов. От последних ее слов Вули стало не по себе. Он неловко опустил взгляд, и тут же его внимание привлек клочок бумаги, ютившийся у самых его ног. -Мистер Ноубл часто бывал в Бристоле? - Спросил Уолкотт, поднимая с пола находку. -Насколько я помню, ни разу... А почему Вы... Вули протянул Хелене державший в руках листок. -Здесь адрес некой Миссис Морган. - Как-то все это странно... Дико. Ведь моя сестра живет в Бристоле... (1) пистолет Теслы (тесла) - оружие созданное Николой Теслой как альтернатива огнестрельному. Излучает полифазовый электрический импульс. Отключает человека и вызывает потерю кратковременной памяти. Имеет 10 уровней мощности с промежутками в 0,5. (2) - Хранилище - место для хранения артефактов. (Артефакты - предметы, которые каким-либо образом связаны с некоторыми историческими или мифологическими фигурами. Обладают некими сверхъестественными возможностями, которые возникли благодаря поступкам своих первых владельцев-создателей или крупным событиям в истории. Их считают опасными, т.к. у каждого артефакта есть "побочный эффект") Здесь работают люди (агенты), чья задача — возвращать пропавшие предметы и расследовать проявления новых. Хранилища располагаются в самом могущественном государстве своего времени. Всего было создано тринадцать складов. (13 - (наше время) США, 12 - (вторая половина 19-начало 20 вв.) Великобритания, 11- ( середина 18-первая половина 19 вв)) В связи с рисками, возникающими при хранении артефактов, случаются кризисные ситуации, из-за чего склад может быть перестроен, но при этом он сохраняет свой номер и страну пребывания. У каждого Хранилища есть свой смотритель, имеющий с ним особую связь, и свои регенты. Регенты ведут двойной, скрытный образ жизни, для обсуждения дел предпочитают собираться в непринуждённой обстановке. Также Хранилище обладает сознанием, отчего может регулировать некоторые процессы, проходящие в нем, и посылать знаки своим агентам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.