* * *
— Поверить не могу, что ты ударила ее учебником по зельеварению! — юный гений все никак не мог прийти в себя. Он шел по пустынному коридору и подпрыгивал от возбуждения. — Можешь не благодарить, — пропыхтела Салли, таща на спине беспомощную пуффендуйку. — Вырубить ее показалось мне самым лучшим решением. — Да я не об этом. Ведь даже дураку ясно, что для ударов по голове лучше всего подойдет учебник по истории магии. Зельеварение для этого слишком маленькое, — мальчик бодро забежал вверх по лестнице, оставляя свою подругу далеко позади. Та недовольно фыркнула.* * *
— Говорите, она упала с лестницы, пока гналась за вами? — подозрительно осведомилась мадам Помфри, осматривая пациентку. — Кто-то подсунул ей любовное зелье. Я не имею в виду, что девушки не могут в меня влюбиться и так, я все-таки гениален, но в данном случае я подозреваю, что это все же было любовное зелье, — Шелдон гордо выпрямился. Салли ушла на завтрак, едва они достигли больничного крыла, оставив мальчика наедине с местной медсестрой — мадам Помфри. Та приняла их довольно быстро, очень бережно положила Миранду на кушетку и так же быстро наложила диагностическое заклинание. Физик не мог отрицать ее профессионализма. — Кстати, я бы хотел, чтобы вы и меня продиагностировали, — попросил он и с готовностью уселся на соседнюю кушетку. — С вами все хорошо, мистер Купер, — даже не бросив взгляда в его сторону, сказала женщина. — Я бы так не сказал, — обиделся мальчик. — В последнее время у меня ноет височная область головы, плюс я время от времени вижу странные галлюцинации, — Шелдон глянул на свои плечи в надежде снова увидеть ангелочка и чертика, но там никого не оказалось. — Мистер Купер, я проверяла вас на прошлой неделе и даже давала вам мой особый препарат, уничтожающий все болезни и предотвращающий появление новых, — ученый различил нотки недовольства в ее голосе и нахмурился. Как непрофессионально с её стороны! А если он заражен смертельной болезнью? А то, что он приходит к ней на обследование два раза в неделю должно её, как врача, только радовать, — Мадам Помфри, я знаком с понятием «плацебо» и знаю, что-то, что вы мне тогда дали, было не что иное, как пятипроцентный раствор сахара в воде. Я провел необходимые тесты. — Хорошо, — медсестра поднялась и провела палочкой над головой физика. — О нет! — Что? — ученый заерзал на кушетке в предвкушении. — У вас очень редкая и опасная болезнь! Я даже могу различить источник заражения, секунду, — он начертила пару узоров палочкой в воздухе и продолжила, — Точно! Источник находится прямо здесь! В больничном крыле! — Шелдон подскочил как ужаленный и принялся бешено озираться по сторонам. Как такое может быть? Больничное крыло — самое стерильное место в школе! Откуда здесь могла появиться очень редкая и опасная болезнь? Мадам Помфри меж тем продолжала загробным голосом, — и кажется, она действует только на вас, как на человека с повышенными интеллектуальными способностями, — после этих слов юный гений отбросил все сомнения. Его уникальный ум стал его проклятием! — Но есть способ излечиться. — Какой же? — спросил он с надеждой. — Единственный способ — изолировать вас от опасной зоны. Как ни больно это говорить, но вам нельзя больше здесь находиться. — Но как же я буду проходить свои еженедельные обследования? — Увы, их придется отложить, пока я не разберусь с вирусом и не найду вакцину. А на это могут уйти месяцы! Вдруг мальчику пришла в голову идея. Самая гениальная идея в его жизни. — Подождите… вы сказали, что смогли определить источник заражения? — Да, у любой магии есть источник, и его можно определить с помощью… Но мадам Помфри не успела закончить. Мистер Купер уже покинул больничное крыло, и прямо сейчас несся в волшебную комнату. В его голове рождались формулы. Новые, невероятные формулы, которых еще никогда не видел мир. Он наконец понял, как описать магию с помощью физики!