Мы и Инквизиция!

R
Завершён
33
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 11 555 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 0 Отзывы 11 В сборник

Глава 2. Воришка

Настройки
             Усердно потирая лицо ладонями, Фенрис пытался бороться с сонливостью, которая не отпускала его уже который день. Он нырнул в палатку и с недоумением посмотрел на возлюбленного. Клеорэн, что-то тихо бурча себе под нос, зарылся в свой походный мешок с головой, задрав задницу кверху. Фенрис молча присел рядом, согнув ноги и положив руки на колени. Клео тихо выругался и нервно дёрнул ногой.       — Потерял что-то? — поинтересовался Фенрис.       — Как ты мог?! — обиженно пробурчал Клеорэн, вылезая из мешка и смотря на воина.       — Прости, что? — Фенрис с недоумением посмотрел на возлюбленного.       — Мог бы и мне оставить… — Клео надулся сильнее.       — Э-э… ты сейчас о чём вообще?       — Когда мы уходили из Скайхолда, я из кухни стащил два куска сыра, который мне очень понравился. А теперь их нет! Мог бы хоть кусочек оставить…       — Клеорэн, ты потерял сыр и теперь думаешь, что это я его съел?       — Никто же в палатку, кроме нас, не заходит, бу…       — Не брал я твой сыр. Я о нём даже и не знал.       Клеорэн обиженно шмыгнул носом и, печально вздохнув, перебрался ближе к Фенрису, вынудив его вытянуть ноги, на которые он тут же сел.       — Не ворчи. Не брал я твой сыр, честно, — Фенрис потёрся подбородком о висок вселенски обиженного Клеорэна.       Клеорэн, нахмурившись, сполз с ног воина и вышел из палатки.       — Кто сожрал мой сыр?! — Клео воинственно посмотрел на замерших товарищей, при этом Инквизитор замер с поднесенной ко рту ложкой.       — Какой ещё сыр? — не понял Дориан.       — Вкусный!       — Который ты опять стащил с кухни? — посмеиваясь спросил Бык.       — А ты-то откуда знаешь? — серо-голубые глаза уставились на коссита.       — Слышал от кухарок, — хохотнул Бык.       — Ты их всех уже перещупал, наверное, — хмыкнул Дориан.       — Я не могу им отказать, если они хотят моего внимания, — Бык, усмехнувшись, посмотрел на Дориана.       — Ты там что, половину Скайхолда перетрахал? — поморщившись, спросил Клеорэн.       — Жалеешь, что не оказался в этой половине? — расхохотался Бык.       — Бык! — Фенрис бросил на васгота предостерегающий взгляд.       — Да это же мерзко, — протянул Клео.       — Давайте не будем развивать эту тему, — попросил Максвелл, посмотрев на открывшего рот Быка. — Иначе, чую, у вас это дракой закончится.       — Как скажешь, босс, — хмыкнул Бык.       — Так всё-таки куда мой сыр-то делся? — с вселенской тоской протянул Клеорэн.       — Может быть, ты его съел и забыл об этом? — сделал предположение Максвелл.       — Я бы о таком не забыл! — возмутился Клео. — Я его специально на потом оставил!       — Давай мы сначала доберёмся до Редклифа, а там уж и купим тебе этот сыр, — вздохнул Максвелл, устало поведя плечами.       — Мы до него ещё неделю добираться будем, — отозвался Фенрис.       — И не факт, что там такой есть… — пробурчал Клео.       Фенрис приобнял возлюбленного за плечи, и тот сразу повис на нём, обхватив руками шею, а ногами — талию. Посмеиваясь, Фенрис потёрся носом о его щёку и, чтобы остальные на это всё не таращились, ушёл в палатку.       — Я надеюсь, никто из вас по их сумкам не рылся, — устало протянул Максвелл.       — Вот значит, Инквизитор, какого ты о нас мнения, — хохотнул Дориан, садясь на колени за его спиной и начав разминать плечи, от чего Максвелл чуть не застонал в голос.       — Дориан, ты просто нечто… — Тревельян так расслабился от массажа товарища, что слишком сильно поддавшись назад, завалился на него.       — Может, вам тоже в палатку? — посмеиваясь спросил Бык.       — Я бы вообще поспать не отказался, — протянул Максвелл, задирая голову и смотря в темнеющее небо.       Дориан, поднявшись с травы, отряхнул одежду и вернулся к костру. Максвелл, посмотрев на мужчин, вздохнул и, пожелав им спокойной ночи, утопал в палатку спать. Дориан скосил взгляд на Быка, который, достав бутылку, разлил её содержимое на два стакана.       — Удивляюсь я твоему умению прятать их от глаз Инквизитора, — посмеиваясь сказал Дориан, принимая свою порцию.       — Максвелл слишком часто меня за это ругает, — хмыкнул Бык. — Хотя знает, кто я и что делаю.       — Нелёгкая жизнь наёмника? Ещё скажи, что поплакаться мне решил.       — Ещё чего, мальчик-чародейчик.       — Не называй меня так!       — А то что? Задушишь меня запахом своего одеколона? — расхохотался Бык.       — Могу и молнией шарахнуть, — отозвался Дориан, делая несколько глотков из своей кружки. — Да уж, крепости этому пойлу не занимать.       — Не нравится — не пей.       — И дать тебе напиться одному? Ещё чего! — фыркнул Дориан.       — А как же твоя любовь к фруктовым винам? — посмеиваясь спросил Бык.       — За неимением оных, приходится пить то, что есть, — отозвался Павус, на что коссит только рассмеялся.              Утром Фенриса разбудили недовольные возгласы Дориана. Маг кричал на какого-то «солдатишку», что те допустили какую-то кражу. Ничего не понимая, он осторожно поднялся, укутал спящего Клео одеялом и выскочил наружу.       — Что происходит? — Фенрис подошёл к Инквизитору и встал рядом.       — Вчера Клеорэн поднял шум из-за пропавшего сыра, — отозвался Максвелл и махнул рукой в сторону Дориана, — а сегодня обнаружилась пропажа и у него. Кто-то стащил его одежду. Солдаты клянутся, что никого постороннего в лагере не видели и тем более не пропускали.       — А ты свои вещи проверял?       — Пропали деньги, — Тревельян устало выдохнул. — Только вот вора среди своих нам и не хватало для полного счастья.       — Чего такой шум с утра? — сонно протянул Клеорэн, повиснув на руке Фенриса.       — Дориана обокрали, — отозвался Фенрис.       — Как мило! — Клео выпучил глаза и посмотрел на орущего Павуса.       — Не пучь глазки, — хохотнул Максвелл. — Надо, что ли, унять его. А то этого солдата уже жалко даже.       — Никто не брал мой камень для заточки? — поинтересовался Бык и посмотрел на Фенриса.       — О да, я люблю брать вещи без спроса, — протянул тот.       — Тут только ты и я пользуемся двуручниками, — хмыкнул Бык.       — Не обвиняй его! А то пристану, что это ты мой сыр спёр! — Клео воинственно ткнул пальцем в нос васгота.       — Значит, надо признать, что у нас завёлся воришка, — наёмник посмотрел на Инквизитора. — Босс, это разбойник, и его надо поймать, иначе наделает он нам больших неприятностей.       — Но я тоже разбойник! — возмутился Клеорэн.       — Ты — это другое дело, — отозвался Максвелл. — Не будешь же ты у своих воровать. Бык прав, его надо поймать.       — Будь он шпионом, — задумчиво протянул Фенрис, — он не стал бы таскать всю эту мелочь. И тем более он точно не убийца и не пришёл за кем-то из нас. А ещё меня от самой пещеры не покидает мысль, что у нас «хвост вырос», — он наклонился к уху Клеорэна и что-то прошептал.       Лучник, забавно округлив глаза, выслушал Фенриса и согласно закивал. Прикрыв глаза, Клео немного напрягся, и клейма лириума на его теле неярко вспыхнули. Он медленно разомкнул веки и пробежал сияющими стальным светом глазами по небольшой полянке, где располагался их лагерь. Клеорэн, недовольно поморщившись, активировал клейма сильнее и озадаченно уставился на странное мерцание прямо возле Железного Быка. Мерцание немного колыхнулось. Словно кто-то переступил с ноги на ногу. Клео не жалея сил активировал клейма, и мерцание, став более плотным, приняло силуэт кого-то весьма хрупкого и невысокого. Клеорэн нечасто пользовался подобными способностями, поэтому для него было сложно сконцентрироваться сильнее, чтобы лучше разглядеть незваного гостя.       — Бы-ык, — протянул Клео, — шмяк левее!       Бык, коротко хохотнув, с лёгкостью выхватил свою секиру, словно та ничего не весила, и не жалея сил замахнулся ею. Однако гость оказался весьма проворным: успел отскочить и снова замер. Проследив за взглядом Клеорэна Максвелл вскинул руку, посылая в ту сторону волну «развеивания магии». Несколько пар глаз уставились на тощего эльфа-разбойника, который в свою очередь смотрел на всех большими удивленными ярко-голубыми глазами. Незваный гость поднял руки, посмотрел на них, потом снова на Инквизитора с компанией. Эльф, резко развернувшись, хотел было дать дёру, но с маху налетел на подошедшего Дориана.       — Юноша, воровать нехорошо, — протянул Дориан, скрестив руки на груди и смотря на разбойника, на котором красовалась его изорванная одежда.       — Так вот кто мой сыр стащил, — протянул Клеорэн.       Незнакомец, окинув Павуса хмурым взглядом, резво выхватил из ножен на спине два кинжала и замахнулся ими. Дориан, чудом уходя из-под удара оружия, запнувшись, завалился на землю. Хмыкнув, разбойник шустро рванул с места.       — Симпатичный, — протянул Бык, смотря вслед убегающему эльфу.       — А ничего, что он сбегает?! — рыкнул Дориан, поднимаясь на ноги.       — Интересно, такая длина волос ему драться не мешает? — задумчиво проговорил Максвелл.       — Клео, догонишь его? — Фенрис повернулся к возлюбленному, напрочь игнорируя крики Павуса.       — Постараюсь, но что-то какой-то слишком шустрый, — Клеорэн снял лук и колчан и, передав их Фенрису, рванул с места, весело хохоча, словно это была какая-то игра.       — Клейма не используй больше! — вдогонку крикнул Фенрис без особой надежды, что парень его услышал.       — А он вам не показался каким-то странным? — спросил Тревельян, оглядывая друзей.       — Как по мне, так он всё время странный, — отозвался Дориан, устало вздохнув.       — Я не про Клео, а про другого разбойника.       — Убийца, — Бык озадаченно почесал голову. — Опасный парень. Хотя наш Клео куда опаснее.       — Особенно если учесть, что Клео — Лириумный Призрак, — Дориан широко зевнул. — И как долго они бегать будут?       — Не всё ли равно? — подал голос Фенрис. — Главное, чтобы поймал.       — Не боишься за него? — спросил Максвелл, повернувшись к воину.       — За Клеорэна? Нисколько. Я знаю, на что он способен. Я больше переживаю, как бы он с силой не переборщил и с какого-нибудь нечаянного удара не убил того парня.       — Было бы обидно, — протянул Бык.       — Он же не девушка. И не рыжий даже, — хохотнул Дориан. — Он тощий длинноволосый блондин! Глаза вот только у него странные.       — Я бы сказал, неестественные, — согласился Максвелл. — Что-то в нём не то…              Клеорэн ловко перепрыгнул через большой валун, и его цепкий взгляд поймал цель: разбойник с кинжалами бежал чуть впереди. Хихикнув, Клео спрыгнул с камня и с новой силой рванул за беглецом, который явно начал уставать. Лучник немного пожалел, что оставил своё оружие, а то сейчас можно было бы уже тащить блондина обратно. Клео подумалось, что от одной стрелы в ногу ничего бы не случилось…       Блондин, обернувшись на ходу, зло зыркнул на Клео и, резко затормозив, выхватил кинжалы. Клео, охнув от неожиданности, еле уклонился от удара подскочившего к нему эльфа и достал свои кинжалы с более тонкими и изящными лезвиями. По лесу разнёсся яростный звон ударов металла о металл.       — А давай просто поговорим?! — взвизгнул Клео, видя, что оппонент с парным оружием управляется гораздо лучше, чем он.       Блондин, оскалившись словно хищник, одним движением оказался прямо за спиной Клеорэна, и тот, недолго думая, активировал клейма, отталкивая убийцу волной духовной магии. Резко выдохнув от неслабого удара спиной о скалу, блондин еле устоял на ногах и с силой сжал кинжал. Поморщившись от боли в клеймах, Клео пнул второй кинжал убийцы, отбрасывая его подальше и перехватывая удобнее свои.       Сверкая холодом голубых глаз, блондин на мгновение замер и, резко развернувшись, бросился бежать. Клеорэн, тихо выругавшись, рванул следом и чуть не упал, запнувшись о ветку, когда, задрав голову, посмотрел на беглеца. Блондин, тяжело и устало дыша, карабкался наверх, надеясь уйти от погони. Лучник ловкими и быстрыми скачками продвигался следом гораздо активнее убийцы, и поэтому, быстро нагнав, схватил его за заплетённые с середины в косу длинные волосы до пят, неслабо дёрнул на себя и тут же охнул, когда блондин, не удержавшись, начал падать прямо на него.       — Ой… — выдохнул Клеорэн, неслабо приложившись спиной о камни, да ещё и убийца рухнул сверху.       — Каффас! — выругался блондин, еле поднимаясь на ноги и цепляясь рукой за скалу.       — Ты ругаешься, как Фенрис, — Клео удивлённо округлил глаза. — Ну, или как Дориан. Куда ты опять побежал-то?!       Не успел блондин далеко убежать, как перед его носом в скалу, осыпая его пылью и мелкими камешками, врезалась огромная секира.       — Не понимаю, как ты умудряешься её так кидать, — протянул Фенрис.       — Я тебя потом научу, — Бык посмотрел на воина хитрым взглядом.       — Освободи меня от своих заигрываний, — вздохнул Фенрис.       Сжимая кулаки и строя недовольные рожи, Дориан вскинул руку, посылая молнию в сторону воришки. От которой тот весьма ловко уклонился.       — Давайте обойдёмся без убийств, — попросил Максвелл. — Может, ему просто нужна помощь.       — Он разорвал мою одежду! — возмутился Дориан.       — Наш чародейчик остался без ярких тряпок, — расхохотался Бык.       — Он ругается так же, как вы! — Клеорэн ткнул пальцами в Фенриса и Дориана.       Повисла напряжённая тишина.       — Беглый раб?! — удивлённо выдохнул Фенрис.       — Да уж… — протянул Павус, пряча посох за спину.       — Тогда ему действительно нужна помощь, — Максвелл посмотрел на замершего блондина. — Вы же знаете тевене — поговорите с ним! Может, он общего не понимает.       — Понимает он всё, — Бык внимательно смотрел на убийцу, и тот перевёл взгляд на него. — Каждое наше слово понимает.       Искривив губы в хищной улыбке, блондин медленно скользнул в «тень», перестав быть для всех видимым. Для всех, кроме Клеорэна, который, добравшись до своего оружия, пустил несколько стрел, пригвоздив убийцу за одежду к стене, при этом даже не поранив его.       — Молодец! — хохотнул Бык.       — Ах, люблю свой лук, — Клео любовно потёрся щекой о своё оружие. — Хотя Фенриса я люблю больше! — и лучник тут же повис на шее воина.       — Давайте оставим нежности на потом, — попросил Максвелл, — надо с вором сначала разобраться.       Бык подошёл к разбойнику. Выдернув все стрелы и связав ему руки за спиной, Бык с интересом осмотрел воришку и хмыкнул, когда тот, подняв голову, посмотрел на него с явным отвращением.       — Не хочешь ничего сказать? — спросил Максвелл, посмотрев на эльфа.       Разбойник, фыркнув, демонстративно отвернулся.       — Может, я по нему молнией? — предложил Дориан, и был одарён уничтожающим взглядом голубых глаз. — И правда понимает.       — Нельзя! — возмутился Клеорэн. — Ему надо помочь! Да? — серо-голубые глаза упёрлись в Фенриса.       — Само собой, — согласился воин.       — Отдайте его мне, — предложил Бык, несильно сжимая эльфа за шею и поднимая одной рукой, — я его быстро разговорю.       — Ты его изнасилуешь, скорее, — поморщился Клео.       — Бык ведь из Бен-Хазрат, — напомнил Тревельян.       — И что? — Фенрис вопросительно посмотрел на Инквизитора. — Хочешь, чтобы он ему мозги промыл?       — Нельзя! — рыкнул Клеорэн и, вцепившись в талию болтающегося в руке васгота парня, потянул на себя. — Бык, пусти его!       — Нет, — коссит чуть сильнее сжал разбойнику шею, и тот недовольно замычал.       — Бык, отпусти его, ты же шею так переломишь, — Тревельян с опаской посмотрел на красное лицо убийцы.       — Фенрис! — Клеорэн жалобно посмотрел на возлюбленного.       Фенрис, вздохнув, подошёл к Быку и одним точным ударом заставил его пальцы разжаться, и довольный Клео подхватил разбойника на руки.       — Больно бьёшь, — Бык потёр руку.       — Тебя же сразу попросили отпустить, — прошептал Фенрис, с неодобрением смотря, как Клеорэн развязывает блондина, который смотрел на него ничего не понимающим взглядом…
33 Нравится 0 Отзывы 11 В сборник