ID работы: 7545117

Дракон снежной горы, ворон леса мертвецов

Слэш
NC-17
Завершён
2529
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
86 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2529 Нравится 365 Отзывы 1022 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Непроглядный туман стелился между кривых деревьев, внушая тревогу. Молодая девушка, совсем еще юная, перебегала от ствола до ствола, прячась от неведомых диких зверей и ежесекундно вздрагивая. В руках она сжимала простую сумку, как будто от этого зависела её жизнь. Она бормотала себе под нос: — Ну где же, где же… Неприглядные колючие кустарники не внушали доверия, но девушка все равно подбежала к ним, принявшись отодвигать жесткие веточки. Острые колючки царапали нежную кожу, но она, кусая губы, все равно продолжала свое занятие. Несколько капель крови упали на промозглую сырую землю. Где-то хрипло каркнул ворон и раздался зловещий вой — девушка стала белее полотна, быстрее перебирая ветви. Наконец, она радостно вскрикнула, прижимая к себе горстку маленьких желтых ягод. Но ей не суждено было уйти так просто. Черный, будто сотканный из мрака, ворон приземлился на низкую ветвь, глядя на неё глазами, похожими на капельки крови. Девушка зажала себе рот рукой, чтобы не закричать. Страшный вой звучал уже совсем близко, казалось, топот чудовищ уже за кустарником. Девочка не выдержала. Она все бежала и бежала, забыв обо всем, и все время ей казалось, что вой настигает то справа, то слева. В конце концов, она упала на кромке леса в изнеможении. Никого не было слышно. Девушка пролежала на земле несколько минут, содрогаясь от шорохов, но затем поняла, что обронила вещи. Слезы навернулись на глаза. — Эй! Юная госпожа, что ты здесь делаешь? Ей неожиданно помогли подняться, отряхнули от земли, и тогда она увидела незнакомца. Это был юноша выше нее на голову, одетый в длинные черные одежды — по виду отшельник. Девушка, запинаясь, произнесла: — Я… я… ходила за лекарством для своего брата, но… все было зря. Я обронила свою сумку… — Вот эту? Незнакомец держал в руках мешочек, слегка помятый, но целехонький. Все, собранное с таким трудом, было внутри, не рассыпалось ни единой ягодки или травинки. Отшельник дружелюбно улыбался. — Меня зовут Вэй У Сянь. Пойдем со мной, нужно перевязать твои руки. Не веря своему счастью, девушка поклонилась незнакомцу. — Нет, нет! Спасибо вам, молодой господин. Я должна поспешить в деревню, к своему брату! Вэй У Сянь не растерялся. — Тогда давай я тебя проведу. Как твое имя? Что ты делала в столь опасном лесу? Она, казалось, готова была говорить о чем угодно, окрыленная облегчением. — Мое имя Цзе Янь. Мой брат, А-Сун, слег с лихорадкой неделю назад, и ничего не помогало… Тогда бродячий монах подсказал мне место, в котором можно найти много сильнодействующих лекарств. Мне ничего не оставалось. Отшельник помолчал. — А-Янь, знаешь ли ты, как называется это место? Лес мертвецов. Цзе Янь вздрогнула. — Просто чудо, что тебя нашел я, а не лютые мертвецы. Наверное, это судьба, не думаешь? — Молодой господин не должен так шутить. Хоть она была смущена такими словами, все же она была благодарна за помощь. Увидев, что А-Янь не обиделась, Вэй У Сянь улыбнулся еще шире. — Так что случилось с твоим братом, раз ему простые лекарства не помогали? Оказалось, Цзе Сун ходил охотиться в горы, но вместо того, чтобы вернуться с добычей, неделю спустя он был найден полуживым у подножия гор. Выглядел брат А-Янь так, словно долго лежал в снегу без сознания. С тех пор о горе начали ходить дурные слухи, и люди перестали туда ходить. Вэй У Сянь был заинтригован. — Как называется эта гора? — Ее называют «Тигр, опустивший голову». Но на ней нет ни капельки снега. Как же А-Сун… Девушка всхлипнула, и отшельник поспешил поднять ей настроение, рассказывая шутки и отвлекая от мыслей о брате. Когда слезы А-Янь иссякли, она засмеялась в кулачок. — Ты странный, молодой господин Вэй. Кто же так девушек успокаивает? — Как кто? Я! И он помахал рукой. — Дальше путь безопасен. Я должен тебя покинуть, Янь-Янь. Цзе Янь рассыпалась в благодарностях и поспешила в свою деревню. Вэй Ин молчаливо проводил её взглядом и повернул голову к Тигру. Но не эта гора привлекла его внимание, а та, что была за ней: она была выше, шире и, несомненно, дальше, а ее верхушку покрывала белоснежная шапка. Цзе Сун просто не успел бы за неделю подняться туда, изваляться в снегу и спуститься. А это значит… — Что на той горе кто-то живет. Подытожил сам себе Вэй У Сянь, довольно улыбаясь. Мальчишеское любопытство взыграло в нем, хоть он уже давно не был ребенком. Что же за таинственный зверь обитает на снежной горе? Длинные рукава его мантии вдруг заблестели, покрываясь черными перьями, и через мгновение на его месте крыльями взмахнул уже черный ворон. Зловещая птица пронеслась над верхушками леса, и вслед хозяину мертвецы поворачивали головы. Опускались сумерки. В оранжевом сиянии заходящего солнца белая вершина снежной горы казалась огромным пожаром.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.