Глава 3: Тот самый прохожий
5 мая 2019 г., 20:27
— Куда залезай?! Ты что, чокнулся? — удивился Гарри предложению Дадли. Всё-таки видеть такого зверя, как гиппогриф, ему довелось впервые, а тут Поттеру предлагают ещё и залезть на эту странную штуку.
— Мама сказала, что мне тут помогут, значит, это какое-то волшебное место, ведь среди моих родственников нет никого, кто знал бы о волшебстве, кроме неё и отца, — ответил Дурсль.
— А ты знаешь вообще куда лететь? — поинтересовался двоюродный брат.
— Нет, но знаю у кого можно спросить, куда лететь! Тогда на Кингс-Кроссе мне повстречалась одна рыжеволосая семья, которая помогла мне добраться к экспрессу…
— Да, я там был, я помню, — перебил Гарри. — А если их не будет на вокзале?
— На этот случай у меня есть запасной вариант, — ответил Дадли. — Там же я видел мужчину, который часто прогуливается по Кингс-Кроссу. Не знаю, захочет ли он нам говорить направление, пока не расспросит обо всём, но попробовать, я думаю, стоит. К тому же он, похоже, тот ещё параноик и больше других боится раскрытия того, что является волшебником, так что можно в случае чего попробовать запугать его этим.
— А ты хорошо помнишь, как он выглядит?
— У него… специфическая внешность. Он ходит сгорбившимся и, судя по всему, всегда держит перед собой газету. Все два раза, что я его видел, он что-то читал.
— Стоп! — громко сказал Гарри. — У него случаем не чёрные волосы?
— Ну, такие, тёмно-коричневые.
— А глаза? Голубые?
— А я думаешь видел? У него лицо было закрыто газетой!
— Я, кажется, тоже видел его. Он прошёл мимо нас на вокзале и крикнул что-то про наркоманов, — доложил Поттер.
— Что он крикнул? — удивился Дурсль.
— «Проклятые наркоманы» или вроде того. Он, кажется, подал какой-то знак той рыжеволосой полноватой женщине.
— Так это же всё меняет! — радостно воскликнул Дадли. — Если они ещё и знакомы между собой, он точно нам поможет! Просто скажем, что знаем его подругу, или кто она ему, и дело с концом!
— Но ты даже имени её не знаешь, — возразил Гарри.
— По ходу разберёмся! Может, оно и не будет нужно. Полёт больше не может ждать, залезай! Или не хочешь узнать ничего о волшебстве, о родителях?
Гарри поколебался с минуту. Похожую дилемму в своей голове пытался решить Дадли, когда отправился в Косой переулок с Хагридом: остаться в месте, где всё более-менее стабильно, или отправиться в, возможно, опасное путешествие, рискуя порвать все отношения с семьёй. С одной стороны, с этим домой связаны худшие воспоминания Поттера, с другой, отношения с Дурслями у него, после побега Дадли, наладились, о чём он долго мечтал. Однако желание узнать о своём настоящем доме и крик Вернона, доносящийся из соседней комнаты, сделали своё дело.
— Ладно, полетели, — согласился Гарри.
Поттер быстро подошёл к гиппогрифу, тот резко вскочил на ноги и насторожился.
— Поклонись ему, — сказал Дадли.
— Я НЕ ХОЧУ НИЧЕГО ОБ ЭТОМ СЛЫШАТЬ! — послышался дикий вопль Вернона.
— Быстрее! — подгонял Дурсль младший.
Гарри медленно и неуверенно поклонился настолько низко, насколько смог. Клювик ответил ему тем же. В этот момент с громкий стуком открылась дверь соседней комнаты. Дадли схватил Поттера за руку и со скоростью молнии забрался на волшебного зверя.
— ДААААААДЛИИИИИ! — завопил Вернон.
Мальчик, который выжил, испугался настолько громкого и пронзительного крика, что дало ему ещё немного мотивации к действию. Через несколько секунд гиппогриф взмыл в воздух, Дадли укрыл себя и Гарри мантией-невидимкой, снизу доносились крики старшего Дурсля, проклинающего своего сына. Поттер тяжело дышал. Он всё ещё боялся неизвестности, ожидающей его впереди. Для него всё случилось слишком быстро: внезапный визит Дадли на этом чуде, внезапно появившаяся возможность узнать о своих родителях и попасть в волшебный мир, даже после того, что случилось, и даже его внезапное согласие на эту авантюру. После обдумывания этого поступка во второй раз, тогда, когда они уже летели над Лондоном, он понял, насколько опрометчиво поступил. Ведь план Дурсля зависит от того, будут ли на вокзале нужные люди. Однако тогда в доме Поттер не мог ничего с собой поделать, его голову заполнили радужные мысли о прекрасной жизни в волшебном мире, о которой он толком ничего не знал, но был уверен, что она ему понравится, что его в магическом мире тепло примут. Об этом Гарри и решил расспросить Дадли.
— Слушай, а как устроен магический мир?
— Ну… Он совсем не такой, как мир магглов… Неволшебников, — пояснил Дадли, заметив на лице Поттера недоумение. — Они не пользуются машинами, самолётами и прочими средствами передвижения, они используют мётлы. У них нет привычных нам супермаркетов, где все товары собраны под одной крышей, для всего выделены отдельные магазины. Чтобы попасть в Косой Переулок, где я покупал принадлежности к школе, нужно быть волшебником, иначе ты просто не увидишь прохода. Там вроде есть ещё какое-то Министерство Магии, но я про него ничего не знаю. Всё-таки я всё время находился в Хогвартсе, где мне не совсем было дело до магического мира за его пределами.
У Дадли тоже были вопросы к Гарри. С самого начала он заметил изменение отношений у Поттера с семьёй Дурслей. Они стали к нему более снисходительны. Пока родители ругали Дурсля младшего, Гарри просто сидел и смотрел телевизор. Плюс, Дадли заметил, что Поттер пополнел, а значит, его стали больше кормить.
— Так… Что случилось между тобой и моими родителями?
— Ну, когда ты сбежал, они, а точнее, дядя Вернон возрадовался, что я теперь не смогу стать волшебником. Он стал добрее ко мне, даже начал чаще выпускать меня из комнаты.
— Из комнаты? — удивился Дадли.
— Да, дядя с тётей отдали мне твою вторую спальню.
Дадли стало невероятно тоскливо оттого, что его родители теперь больше любят Гарри, чем своего сына. Чувство тоски усилилось от осознания того, что он забыл то, зачем прилетел к родителям — поесть. Желудок Дадли громко проурчал.
Клювокрыл летел очень медленно и криво, ведь еле удерживал на себе двух упитанных первокурсников. Он то резко опускался метра на два вниз, то взмывал выше, чем обычно. Гиппогрифа постоянно шатало из стороны в сторону из-за сильного ветра, из-за чего у ребят едва получалось удерживаться на нём. Разумеется, теперь ещё больше маглов заметили Клювика: внизу стопорилось движение на дорогах, люди кричали и бегали из стороны в сторону. «Это что за хреновина?!» — доносились до Гарри и Дадли визги прохожих.
Через пару минут кузены уже спускались вниз на вокзал. В это время дня на Кингс-Кроссе было настолько людно, что, казалось, сквозь толпу и змея не протиснется. Тем не менее, услыхав крик гиппогрифа и взглянув в небо, толпа любезно освободила место для его посадки. Дадли и Гарри слезли с Клювика и Дурсль повёл его всё за тот же обрывок верёвки.
— Пойдём, пойдём, ну же, — шёпотом подгонял Дадли своего пернатого друга.
Пока вся троица продвигалась к платформе 9 и 10, Гарри осматривался по сторонам, надеясь увидеть среди маглов нужных им людей. Однако это не дало результатов.
— Проходи, Гарри, — сказал Дурсль, когда они подошли к нужному столбу.
— Куда проходить?
— Сквозь этот столб.
— Ты издеваешься?
Гарри с недоверием посмотрел на брата, но всё же послушал его.
— Ух, ничего себе! — воскликнул Поттер.
— Тише, нас же заметят, — шепнул Дадли, догнавший его. — О, чёрт, совсем забыл про это!
— Что случилось?
— Подожди, это займёт некоторое время. Давай, Клювик, пролезай, как в тот раз.
Сейчас проталкивание Клювокрыла через столб прошло значительно быстрее. Некоторые волшебники, которые ещё остались на вокзале с момента прибытия сюда Дадли, удивились возвращению гиппогрифа даже сильнее, чем те, кто видел его здесь впервые.
— Надо отвести его куда-нибудь и укрыть мантией, — предложил Дурсль.
— А почему мы раньше не могли так сделать? — спросил Гарри.
— Эта Впадина ведь может находиться по эту сторону барьера!
Ребята повели Клювика с вокзала, который оказался на удивление длинным. Где-то через двадцать минут, дойдя до его края, они вышли на равнину, на которой вокзал и располагался. Там совершенно не было людей. Дадли снял с себя и Гарри мантию и укрыл ей гиппогрифа.
— Жди здесь, не шуми, — дал наказ Клювокрылу Дурсль.
— Теперь ещё столько же идти назад? — спросил Поттер.
Дадли кивнул и отправился в обратный путь. Никого из тех, кто мог бы помочь Дадли, по-прежнему не виднелось.
— Слушай, может плюнем на поиски конкретно этих людей и спросим кого-нибудь другого? — недовольным тоном поинтересовался Гарри.
— Ага, и пойдут расспросы: «А вам зачем?», «А где ваши родители?».
— А если не пойдут?
— А если пойдут?
— А с чего ты вообще взял, что те люди, которых мы ищем, не будут тебя расспрашивать? — продолжал спор Поттер.
— Да с того, что у них нет смысла этого делать!
— Даже у того чудика с газетой?! Да ты с ним даже не общался! Нет бы продумать план получше, прежде чем слепо, безо всякой уверенности браться за него!
— Тогда какого чёрта ты вообще согласился лететь?! — закричал Дадли.
— Мальчики, прекратите кричать. — Спокойным тоном прервал их незнакомец.
Ребята подняли глаза. Рядом с ними стоял тот самый прохожий, которого они искали. Повисло неловкое молчание. Дурсль не был мастером начинать диалоги в таких случаях, поэтому сказал:
— О, а мы как раз вас ищем!
— Ой, дура-а-ак, — шёпотом протянул Гарри.
— Меня? — удивился прохожий. — Зачем? И, позвольте поинтересоваться, почему вы не в Хогвартсе. — На этих словах незнакомец скользнул глазами по шраму Дадли.
— Ну, э, как сказать… А вы не знаете, где город Впадина?
— Дура-а-ак… — продолжал возмущаться Поттер.
— Простите, но если я не разберусь, в чём тут дело, то вынужден буду сообщить о вас… Минутку, а когда вы говорили про «чудика с газетой», вы говорили про меня?
Разговор шёл как нельзя хуже. Дадли всеми силами пытался выпутаться из сложившейся ситуации, что у него не очень получалось.
— Просто скажите, пожалуйста, где город Впадина.
Незнакомец недоумевал, о каком городе идёт речь, но сейчас его интересовало не это. Какие-то дети зачем-то искали его, они же, посреди учебного года, находились не в школе, и один из этих детей — сам Гарри Поттер! Любой бы на месте этого человека растерялся. Тут он заметил шрам и на лбу настоящего Гарри, что вызвало ещё больше подозрений с его стороны.
— Да, конечно, — любезным тоном ответил он. — я покажу направление, пойдём!
Дадли и Гарри переглянулись между собой, но согласились пойти. Они зашли за ближайшую колонну.
— Значит так, ребята… — начал незнакомец, после чего резко схватил обоих за плечи и трансгрессировал.
Они очутились в большом деревянном поместье. На стенах комнаты, в которую попали Дадли и Гарри, висела куча портретов и чьё-то семейное древо, на полу расстилались ковры с изысканной расшивкой.
— …мне нужны ответы!
Ребята не на шутку перепугались, а какой человек не испугался бы, если бы какой-то незнакомый мужчина телепортировал его незнамо куда. «Ну всё, я пропал!» — пессимистично подумал Дадли.
— Почему вы не в Хогвартсе?
— Т-Так к-каникулы ведь ещё не кончились? — неуверенно ответил Дадли.
— Хм, разве? Совсем счёт времени потерял! Что ж, уточню при встрече у Молли, а пока поверю.
— М-Можно и мы зададим вопрос? — робко спросил Гарри.
— Да, валяйте.
— Как вас зовут?
Незнакомец улыбнулся. Внезапно его нахмуренное, сосредоточенное, резко очерченное лицо полностью преобразилось: оно смягчилось, стало словно источать чувство спокойствия и надёжности.
— Хочешь узнать моё имя и настучать, что я вас непонятно куда перенёс? Что ж, это стоило предвидеть. Простите, меня может немного занести. Я Беллатор Пруэтт. — ответил тот. — Не бойтесь, на вокзал вы вернётесь в целости и сохранности. Просто хобби у меня такое — цепляться за всякие странности и разбирать их. Вот, например, почему у вас обоих на лбу одинаковые шрамы?
— Н-Ну… — замялся Дадли.
— А мой брат упал неудачно! Вот, — выпалил Поттер, вспомнив слова Молли Уизли.
— Любопытно, — с недоверием протянул Беллатор. — Жаль, у меня сыворотки правды закончились… — шёпотом прибавил он. — И, наконец, зачем вы меня искали?
— Мы ищем город Впадину, — ответил Дурсль.
— Никогда о таком городе не слышал.
Дадли достал из кармана бумажку с надписью «Г. Впадина» и показал Пруэтту.
— Вероятно, тут имеется в виду Годрикова Впадина. Она находится на юго-западе Англии. Там жили и по сей день живут множество знаменитых людей, например, Батильда Бэгшот. Полагаю, ты хотел навестить своих родителей, да, Гарри?
Не зная, что ответить, Гарри быстро кивнул. Он не сильно понял, что значит это «навестить».
- Почему именно меня, кстати? Могли спросить кого угодно, а искали "чудика с газетой".
- Ну, мне о вас сказала женщина с рыжими волосами, которую я встретил на вокзале, - сымпровизировал Гарри. - Она сказала, вы часто тут бываете.
- Молли? Рассказала обо мне? - В Беллаторе начало расти сомнение. Несмотря на бесстрастный тон, с которыми были произнесены эти вопросы, мальчики поняли, что сказали что-то не то.
— А нельзя назвать более точный адрес? — спросил Дадли, желая завершить этот разговор.
— Зачем? Я могу организовать портал, если хотите.
— НЕТ! — выкрикнул Дурсль. — То есть, нам ещё нужно вернуться на вокзал. Я… Кажется… Часы обронил… Да!
Беллатор не поверил Дадли, уж больно неуверенно звучали его слова. Было очевидно, что здесь что-то нечисто, однако времени разбираться с этим у Пруэтта не было. В камине начало виднеться очертание чьего-то лица.
— Ладно, покончим с этим побыстрее. Портус! — приказал он, указав палочкой на кружку, после чего взял ребят за плечи и перенёс обратно на вокзал. — Берите, когда вам будет нужно, просто хлопните по ней.
После этих слов Беллатор испарился, а ребята со всех ног побежали к Клювокрылу.
Вернувшись в особняк, Пруэтт всё обдумывал этот странный сумбурный диалог с первокурсниками. Они явно что-то скрывали, но не стал же бы он использовать Круциатус на этих детях, чтобы узнать что. Эти одинаковые шрамы у братьев не давали ему покоя… «Стоп, с каких это пор у Поттера есть брат?» — подумал Пруэтт.
— Эй, Белл, ау! Ты тут?
— Да, да, — ответил он голосу из камина. — Я сейчас, мне нужно кое-что узнать.
С громким хлопком он трансгрессировал обратно на вокзал, однако Гарри с Дадли уже и след простыл.