ID работы: 7551520

Soulmate Story Collection

Смешанная
Перевод
R
В процессе
132
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 43 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 31 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 13. Гаара/Дейдара, в которой призрак твоего мёртвого соулмента остаётся с тобой после смерти.

Настройки текста
— Хн, что ты делаешь? Тишина офиса была единственным ответом на вопрос. Снаружи поднялся ветер и песок забился в окно прерывчатым ритмом. Три ламы, одна из которых ярко горела на столе Казекаге, сдерживали проползающие внутрь вечерние тени. — Ты меня не услышал? — Услышал. — Гаара даже не потрудился поднять глаза от документов, лежащих на столе, отвечая на очередной вопрос. Выглядело это как попытка пораздражать его и, в свою очередь, отвлечь от работы. — Эй, ну прекрати. Я же вежливо попросил! Прекрати меня игнорировать! Гаара окунул кисть в стоящую неподалёку чернильницу перед тем как вернуться к вырисовыванию иероглифов. Кисть танцевала по пергаменту, оставляя грациозные мазки. Хотя у него не было врождённого чувства красоты, но он не мог не гордиться своей каллиграфией. Одна из немногих вещей, в которых он преуспел, и которая приносила ему искреннее наслаждение в процессе, даже какое-то умиротворение. — Мне так ску~учно. — Что ж, тогда, возможно, сможешь повеселиться, если уйдёшь. Канкуро однажды сказал, что он мастер непреднамеренных язвительных замечаний. Разумеется, он тогда использовал некоторый сарказм, но Гаара всё ещё не понимал в точности как именно это работало. Ньюансы человеческих отношений и социального взаимодействия продолжали ускользать от него, не доходя полностью до осознания. Видя обиду на лице своего... «компаньона», он очень хотел повторить и сказать нечто подобное, но на ум не приходило решительно ничего. Что такого обидного в предложении уйти и поискать себе развлечений в другом месте? Бледная рука замахнулась в сторону бумаг на столе. Гаара даже не попытался остановить её, точно зная, что произойдёт. Как он и ожидал, призрачная рука прошла сквозь свитки и отчёты, даже его собственную руку, не потревожив ничего. Он перевёл взгляд на бестелесного призрака, парящего перед ним. — Заткнись! — Но я ничего не говорил. — возмутился Дейдара, раздражённо фыркнув. — Так скучно. Ненавижу быть мёртвым! Гаара нахмурился и вернулся к своей работе. Повезло хотя бы в том, что только он один мог видеть преследующую его повсюду душу. Некоторые его комментарии по поводу гардероба Темари точно вывели бы её из себя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.