БДСМ 6069

Джен — в центре истории действие или сюжет, без упора на романтическую линию
Роулинг Джоан «Гарри Поттер»

Рейтинг:
NC-21
Размер:
Макси, 600 страниц, 71 часть
Статус:
закончен
Метки: AU Вымышленные существа Ксенофилия Нелинейное повествование Нецензурная лексика ОМП ООС Повествование от первого лица Попаданчество Смена сущности Элементы гета Юмор

Награды от читателей:
 
«Отличная работа!» от ulvart1
«Давно так не смеялась!» от littledespair
«Отличная работа!» от Al123pot
«За очень вкусное произведение!» от Барт С
«Отличная работа!» от ignas616
«Работы все лучше и лучше! » от Демиург из города С
«Отличная работа!» от MarkKim95
«Отличная работа!» от G.A.V.
«Прелестно!» от Vladarg
«Отличная работа!» от Vladarg
... и еще 7 наград
Описание:
Наследник чистокровной семьи брошен в Азкабан без суда и следствия. От отчаяния он прибегает к особой магии и отдаёт своё тело душе из другого мира... Воистину демону в вопросах "за деньги" - пожилому еврею из Одессы...
Домовой эльф излишне рьяно наказывает себя и пробуждает воспоминания прошлой жизни, в которой был человеком.
Всё смешалось в Британском королевстве: планы, судьбы...

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания автора:
Два попаданца в разных персонажей в разное время.
Обложка авторства Ящер из Пустоши:
https://drive.google.com/file/d/1mqB5l-NEsjfxsW0FlwT6GgtAyoSm7-yN/view
П.С.: товарищ недорого делает обложки на заказ. Кому нужно, обращайтесь к нему в ЛС.

Глава 38

2 января 2019, 06:00
Гермиона Грейнджер       Во время завтрака все в Большом зале могли видеть надпись про Тайную комнату. Это послание выбило меня из колеи. Странные дела происходят в Хогвартсе. Что за комната? Какое ещё древнее зло?       В зале стоял шум. Все студенты были крайне удивлены. Школьники громко обсуждали надпись и толпились возле стены, на которой красовались кроваво-красные буквы.       В Большой зал зашли основные учителя и обнаружили причину перевозбуждения студентов. Дамблдор направил палочку на своё горло, после чего его голос зазвучал так громко, что слышно было каждому.       — Успокойтесь, дети.       В зале повисла тишина, дети перестали шуметь.       Локхарт, сияя улыбкой, подошёл к директору.       — Древнее зло — это по моей специализации, — радостно заявил он. — Нужно изучить надпись.       — Конечно, Гилдерой, — кивнул директор.       Локхарт, гордый и довольный, поспешил за Дамблдором, следом за ним двинулись профессора Макгонагалл и Снейп. Они подошли к надписи.       Дамблдор легонько двигал узловатой палочкой, почти касаясь надписи кончиком крючковатого носа, на котором сидели очки-половинки. Профессор Макгонагалл тоже приблизилась к буквам и, сощурившись, как Дамблдор, внимательно их изучала. Снейп отошёл в тень, губы его кривила едва заметная усмешка. Локхарт расхаживал рядом с гордым видом, высказывая догадку за догадкой.       — Определённо — это что-то жуткое и опасное. Наверняка оно очень древнее. Я столько повидал монстров, что этот не станет проблемой. Я бы поймал чудовище…       В зале повисла тишина, но не просто так — все школьники внимательно прислушивались к речи профессоров, многие, кто успел раньше налюбоваться на художества неизвестного любителя граффити, подтягивались ближе, чтобы лучше видеть происходящее.       Дамблдор всё шептал, постукивая надпись волшебной палочкой, но ничего не происходило.       — В Уагадугу, — продолжал на ходу Локхарт, — было подряд несколько подобных случаев пробуждения древнего зла со зловещими предупреждениями, они подробно изложены в моём жизнеописании. Помнится, я тогда сразился с монстрами, и бедствие прекратилось…       Наконец Дамблдор выпрямился и задумчиво произнёс:       — Надпись зачарована очень сильной магией, её невозможно удалить ещё минимум три месяца. Если это шутка, то на неё способен лишь сильный волшебник, минимум старшекурсник.       Локхарт разочарованно смолк: кто теперь будет слушать, сколько бедствий ему удалось предотвратить.       Дамблдор повернулся к студентам и громко обратился к ним:       — Будьте спокойны. Наверняка это чья-то глупая шутка. Надеюсь, шутники покаются, и больше не будут так поступать. Продолжайте есть, скоро вам идти на занятия.       Я всегда любила читать, поэтому не сомневалась в том, где искать ответы на интересующие вопросы — в библиотеке.

***

      Через несколько дней у нас состоялось очередное самостоятельное занятие по защите от тёмных искусств. Сегодня на встречу пришли лишь Джеймс и Терри. Миллер обратился ко мне:       — Гермиона, ты что-нибудь выяснила про Тайную комнату?       — В «Истории Хогвартса» есть про неё легенда, — я закусила губу, — а в других книгах ничего не встречала. Я её совершенно не помню…       — Что за легенда? — заинтересовался Терри Бут.       — Я же говорю, что не помню. Но…       — Но? — Джеймс вопросительно приподнял брови.       — На истории магии я спросила о Тайной комнате у профессора Бинса. После уговоров он рассказал, что после основания школы через некоторое время Салазар Слизерин и остальные Основатели поссорились. Слизерин требовал очень строгого отбора учеников, предлагал принимать в школу чистокровных волшебников. Маглам он не доверял. В итоге Слизерин с Гриффиндором рассорились, и Салазар покинул школу.       — Круто! — восхитился Джеймс. — И что дальше?       — Профессор Бинс делал упор на то, что это лишь легенда, — продолжила я, поджав губы. — Будто Слизерин сделал в замке потайную Комнату. По легенде, перед тем как покинуть школу, Слизерин наложил печать заклятия на Комнату. С тех пор в неё никто не может проникнуть, заклятие снимет только наследник Слизерина, освободит заключённый в Комнате Ужас и выгонит с его помощью из школы тех, кто недостоин изучать волшебные искусства.       — Интересные пирожки с котятами, — протянул Бут.       — Эм… — я внимательно посмотрела на Миллера и попробовала перевести тему: — Джеймс, твой хомячок нашёлся?       — Нет, — покачал головой Миллер. — Но мама сказала, что это нормально.       — Как это — нормально?! — негодующе вопросила я. — Или она имела в виду, что смерть — это естественный процесс.       — Нет-нет, — сказал Джеймс. — Мама сказала, что эта волшебная порода хомяков очень сильно привязана к своим хозяевам. В общем, хомяк вернулся к прежнему хозяину.       — Погодите, ребят, — вскинул правую ладонь Терри. — Какой к Моргане хомяк? Тут речь идёт о чудовище Слизерина! Ладно, я или Джеймс, мы чистокровные. А как же Гермиона? Она ведь находится в зоне риска.       — Не думаю, — произнёс Джеймс. — Это просто чья-то глупая шутка. Какой наследник Слизерина? Я вас умоляю… В детстве меня заставляли учить родословные чистокровных волшебников. Последними потомками Слизерина были Гонты. Одна их ветвь живёт в США, они в Британии ни разу не появлялись. Последний британский Гонт умер в тюрьме несколько лет назад.       — А это откуда знаешь? — спросил Бут.       — Так ведь папа читает газеты, в том числе некрологи. Потом делится новостями с мамой, а мы, естественно, многое слышим, но не всегда слушаем, — пожал плечами Джеймс. — Сейчас вот вспомнил.       — Гермиона, так что там с Комнатой? — Бут пристально стал рассматривать моё лицо.       — Бинс сказал, что Тайную комнату искали сведущие маги, но не нашли её, следовательно, её не существует.       — Верить призраку, который постоянно талдычит о гоблинских восстаниях… — ухмыльнулся Терри.       — Раз говорит, значит это важно, — заметил Джеймс. — Сами подумайте — ведь гоблины — это пришельцы из другого мира. Это значит, во-первых, что существуют иные миры, в которые можно перемещаться. Во-вторых, гоблины смогли отвоевать себе свободу, в то время как домовые эльфы, вроде как из того же мира, но при этом попали в рабство к волшебникам.       — Может быть, русалки и кентавры тоже пришельцы из других миров? — предположила я.       — А что, хорошая гипотеза, — произнёс Терри.       — Ребята! — с восторгом начал Джеймс. — А что если нам поискать способ путешествия в параллельные миры? После окончания школы мы могли бы заняться исследованиями иных реальностей. Представьте, насколько это будет круто…       — Хм… — пожевала я нижнюю губу. — Сама идея путешествия в иные миры, не факт, что параллельные, мне нравится. Переместиться на другую планету — это настолько же восхитительно, как полететь в космос. Ребята, предлагаю начать исследование всей доступной информации о пространственной магии и иных мирах.       — Нужно привлечь парней, — сказал Терри. — Майкл и Тони, думаю, не откажутся от такой интересной задачи. Даже, наоборот, обидятся, если мы их не позовём.       — А ещё, — произнёс Джеймс, — я скажу Луне. Хоть она первокурсница, но голова у неё варит что надо.       — Только Лавгуд странная, — заметила я.       — Нормальная она, — отмахнулся Джеймс, чуть ли не обидевшись. — Ты ещё моих родственников не видела. Среди них есть действительно странные маги. На их фоне Лавгуд лишь слегка эксцентричная.       — Джеймс — это ты про родственников из Одессы? — спросила я.       — Нет, из Израиля и Канады, — ухмыльнулся Джеймс. — До этого они жили в Одессе, но год назад эмигрировали. Бабушка тоже подумывает перебраться куда-нибудь. Пока она остановилась на Канаде и Британии. Мама настаивает на нашей стране, а папа на Канаде. Он даже готов купить там бабушке дом.       — Твой отец готов что-то купить?! — от удивления я разжала руку, из ладони выскользнула волшебная палочка и упала на пол.       — Ты плохо знаешь моего папу, — надулся Джеймс. — Он не всегда жадный. Под настроение он может быть очень щедрым. А бабушка… Я думаю, что он бабушку не любит, поэтому не хочет её видеть лишний раз.       Пока я подбирала с пола свою палочку, Терри насмешливым взглядом смерил Джеймса и с сарказмом произнёс:       — Для кого-то бабушка, а для кого-то тёща!       — Не смешно… — нахмурившись, я скрестила руки на груди. — С чего начнём изучение межпространственных перемещений?       — Думаю, — начал Джеймс, — нужно расспросить Добби.       — Добби? — удивилась я. — Но как?       — А ты не знаешь? — приподнял брови Джеймс. — Папа говорил, что Добби теперь работает в школе помощником завхоза.       — Не знала…       — Отлично! — обрадовался Терри. — Не знаю, кто этот Добби, но предлагаю его навестить.       — Хорошо, — сказал Джеймс.       Джеймс, Терри и я направились в сторону цокольного этажа.       — Джеймс, — обратилась я к сосредоточенному мальчику, — а как мы найдём Добби?       Миллер замер и почесал затылок.       — Хм… Я думал спросить у завхоза.       — У мистера Филча? Да ты с ума сошёл!       — А чего такого?       — Нет, я туда не пойду. Сейчас половина восьмого, в это время идёт сериал «Доктор Кто». Наверняка Филч его смотрит.       — Что?! — не понял Бут.       — ЧТО?! — возглас Джеймса был совсем не таким, мальчик был поражён до глубины нутра, о чём говорили выпученные глаза и челюсть, стремящаяся повстречаться с полом.       — Я говорю, что в это время Филча лучше не отвлекать от телевизора.       — У ФИЛЧА ЕСТЬ ТЕЛЕВИЗОР?! — громко вопросил Джеймс.       — Что такое телевизор? — не понял Бут. — Это что, какой-то крутой артефакт?       — Что-то вроде того, Терри, — сказала я. — Это магловский прибор, по которому можно смотреть разные развлекательные передачи. Ну… Словно в театре, но, не выходя из дома.       — Я не знаю, что такое театр, — расстроился Терри.       — Насчёт театра я бы не расстраивался, — Джеймс подбадривающе хлопнул по плечу Бута. — А вот то, что ты о телеке впервые слышишь… Блин! Терри, ты меня удивил. На этих каникулах приезжай ко мне в гости, познакомлю тебя с достижениями маглов. Папа обещал за хорошие оценки купить мне компьютер на четыреста восемьдесят шестом процессоре. Вот будет круто!       — Компьютер? — Терри непонимающе посмотрел на Джеймса.       — Бли-и-н… — протянул Миллер. — Вот «дерёвня»! Вроде живёшь в Британии в конце двадцатого века, а элементарных вещей не понимаешь.       — Я удивлён, что ты, Джеймс, являясь чистокровным волшебником, понимаешь в этих штуках. — Бут обиженно надулся.       — У нашей семьи нет предрассудков насчёт маглов, — сказал Джеймс.       — Маглов?! — я насмешливо акцентировалась на этом слове. — Не обычных людей, даже не простецов…       — Ну… — смутился Миллер. — Если только немного. Но это не мешает нам использовать магловские достижения для развлечений и облегчения жизни. — Тут он стал серьёзней. — Я сам спрошу у Филча.       — Как хочешь, — в очередной раз за вечер поджала я губы, выражая недовольство.       Вскоре Джеймс постучал в дверь завхоза.       — Войдите, — раздался из кабинета приглушённый скрипящий голос.       Джеймс приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Так он и замер на пороге. Вопрос, который он готовил, замер на губах. Мальчик с удивлением разглядывал кабинет Филча.       — Что, мелкий пакостник, на отработку пришёл? — грубо спросил Филч.       — А? — отвис Миллер. — Нет, сэр. Простите, мистер Филч. Добрый вечер. Я ищу домового эльфа по имени Добби. Говорят, он работает у вас.       — Добби? — хриплый голос Филча был полон недоумения. — Зачем он тебе?       — Простите, сэр, — виновато опустил голову Джеймс. — Добби мой знакомый. Я хотел уточнить у него, как он устроился, всё ли у него хорошо…       — Ну-ну, — со скепсисом протянул завхоз. — Странные у тебя знакомые, мальчик. Твоё счастье, что сейчас идёт реклама… Апартаменты Добби расположены справа за углом. Третья дверь.       — Спасибо, мистер Филч, — вежливо сказал Миллер. — Простите, а-а-а… Вы не слышали о Тайной комнате?       — Пацан, ты видишь на моём кабинете табличку «справочные услуги»? — раздражённо вопросил завхоз.       — Простите, сэр. Всего доброго. Удачного вам просмотра сериала.       Джеймс попятился назад и притворил за собой дверь.       — Идём, — тихо сказал он, — нам туда, — показал он направо.       — Мы слышали, — шёпотом ответил Терри.       Дойдя до нужной двери, Джеймс постучал.       — Войдите, — приглушённо пропищали внутри.       Мы зашли в шикарную спальню. Глядя на то, как живёт свободный домовой эльф, мы все трое в изумлении обомлели и таращили глаза. Сам Добби стоял перед нами в синей накидке, похожей на фартук в виде комбинезона рабочего.       — Чего припёрлись? — грубо пробурчал эльф, смерив нас хмурым взглядом. — Ходят тут, топчут, мешают эльфу выполнять работу. Что бы на это сказал повелитель?       — Эм… — одеревенел Миллер.       — Добби, мы бы хотели с тобой поговорить, — я решила взять в свои руки знамя беседы.       — Молодые волшебники должны подождать.       Эльф поклонился и… залез в сундук, стоящий возле большой кровати. Вскоре Добби выбрался из сундука. Его внешность разительным образом изменилась. Белый лабораторный халат, такого же цвета штаны и туфли. Хмурость на лице сменилась небольшим недоумением и приветливой улыбкой.       — Добби рад видеть мисс Грейнджер и мистера Миллера. Извините, Добби не знает, как зовут вашего друга, — эльф пристально посмотрел на Терри.       — Простите, Добби, — начала я, — мы не хотели вас отвлекать. Это, — протянула я ладонь в сторону однокурсника Джеймса, — Терри Бут. Добби, вы должно быть, заняты чем-то важным?       — У Добби работа, — с важным видом кивнул эльф. — Но Добби не против поговорить с хорошими волшебниками. Как вы узнали о том, что Добби живёт в Хогвартсе?       — Простите, — вновь заговорила я, — мистер Миллер сказал Джеймсу, что вы, Добби, сейчас работаете в школе. А мы… Нас заинтересовала тема для серьёзного исследования. Возможно, вы могли бы нам помочь.       — Будете чай, кофе, какао? — предложил Добби.       — Нет, спасибо, — за всех ответил Джеймс. — Добби, вы таки могли бы нам рассказать о мире, из которого пришли эльфы? Может быть, у вас остались знания о заклинаниях, которыми открывались порталы в наш мир?       — Юные волшебники задают интересные вопросы, — покачал головой эльф. — Нет, извините. Добби слишком молодой, чтобы знать об этом. Могу сказать лишь…       — Да-да, — подался вперёд Джеймс, демонстрируя неподдельный интерес.       — Лишь о неприглядной истории, — закончил Добби. — Да, очень некрасивой. Когда мои сородичи появились тут, они были без всего. Волшебники пленили всех эльфов. Самых умелых, дерзких и непослушных… Хм… Ни один из них не вернулся из застенков магов. Волшебники получили все наши знания о магии. После этого у человеческих магов появилось новое направление — магия пространства. Камины-порталы, порт-ключи, аппарация — всё это основано на знаниях, которые принесли с собой эльфы. В рабство к магам попали лишь самые неумелые и покорные сородичи Добби: слуги, рабочие и крестьяне. Что они могли знать? Как готовить, делать уборку, ухаживать за растениями — не более того. Этому учили нас, молодых эльфов. Так что с тайными знаниями, ребятишки, вы пролетели.       Мой язык прилип к гортани. Это ужасно! Как могли люди так поступить с целой расой? Это же настоящий геноцид.       Джеймс стоял как вкопанный, не в силах выдавить из себя хоть какой-то звук.       Один Терри остался в норме, он с любопытством разглядывал эльфа.       — Простите, Добби, — сказал Бут. — Я правильно понял — вы и гоблины пришли из одного мира?       — Именно, — нахмурился Добби. — Эти мерзкие дикари, гоблины, напали на наше селение во время Армагеддона, когда наш император с лучшими магами готовился к эвакуации хотя бы одного посёлка. Гоблины сжигали наши дома, они убивали моих сородичей и врывались в портал огромным потоком. Поэтому в этом мире оказалось много гоблинов с награбленным эльфийским имуществом и мало моих сородичей. Мерзкие дикари смогли дать отпор волшебникам, к тому же они не обладали магическим даром, лишь могли видеть проявления волшебства, как сквибы, поэтому не были интересны магам.       — Простите, Добби, — уделила я повышенное внимание одежде эльфа, — не хочу вас оскорбить, но вы… М-м-м… Ваша одежда больше похожа на медицинскую форму. У меня родители ходят в таких костюмах на работе. А до этого…       — Не обращайте внимания, — лучезарно улыбнулся Добби, в этот момент он напоминал мутировавшего и ужавшегося в размерах Локхарта. — Издержки производства. Много работы, нервотрёпка. Прошу извинить, если Добби вёл себя грубо. Дома приятней ходить в чистой и удобной одежде. На работу Добби предпочитает надевать привычные вещи, всё же много лет в рабстве не проходят даром. Если юные волшебники позволят узнать, Добби любопытно, зачем вам знания об эльфийской магии?       — Мы… — Джеймс внимательно посмотрел на нас с Терри. Получив от меня кивок и пожатие плечами от Бута, он продолжил: — Добби, мы хотим изучить пространственную магию, чтобы найти или разработать способ путешествия в другие миры. Ведь это так интересно — исследовать новое и неизведанное.       — Добби тоже интересна эта тема, — сказал эльф. — Если Добби встретит информацию по данной области волшебства, то поделится с юными волшебниками. Но Добби тоже хочет знать то, что узнают мистер Миллер и мисс Грейнджер.       — Замечательно! — обрадовалась я. — Если мы найдём что-то по этой теме, то поделимся с вами. А теперь нам пора. Спокойной ночи, Добби.       — И вам спокойной ночи, юные маги.       Эльф провожал нас с сияющей улыбкой, его белоснежные зубы сверкали на свету электрических лампочек.       — Нет, вы видели этого эльфа? — поделился восторгом Терри. — Мне вначале показалось, что это Локхарт под Оборотным зельем. Он та-а-а-к улыбался…       — Да, мне тоже почудилось нечто подобное, — кивнул Джеймс.       — То есть, не у одной меня было такое чувство, — пробормотала я. — Ребята, а вы заметили, что Добби вёл себя странно? То он бурчал и явно был не рад нашему визиту, потом разительно изменился. А этот наряд… Мне кажется, что этот эльф что-то скрывает.       — Что может скрывать эльф? — усмехнулся Бут. — Рецепт засолки огурцов?!       — Ты просто не знаешь Добби, — Джеймс не разделил сарказма друга. — Этот парень способен преподносить сюрпризы.       — Может, тогда стоило его спросить о Тайной комнате? — не растерял сарказма Терри.       — Да ну нафиг! — Джеймс вцепился в мантию Терри и громко зашептал ему на ухо: — Таки лучше ничего такого у этого поца не спрашивать… Вдруг ответит! Меньше знаешь — крепче спишь.       — Джеймс, ты чего? — изумлённо захлопал глазами Терри. — Ты серьёзно?       — Это не моя тайна, но поверь… — Джеймс сделал многозначительную паузу. — Добби серьёзный эльф. Он очень крутой. Нам с Гермионой он ничего не сделает, но тебе лучше не задавать лишних вопросов.       — Точно, — согласилась я. — Терри, тебе лучше не лезть к Добби. Он свободный домовой эльф, способный решать серьёзные проблемы.       — Я понял! — усмехнулся Терри. — Вы прикалываетесь. Вот же Мерлин! Я уж чуть было не поверил, что ваш знакомый среди домовиков некто вроде Тёмного Лорда. Ага! Ещё скажите, что Филч опасный тёмный маг и приспешник Добби, а по ночам они устраивают тайную мессу и завхоз целует мантию домовика…       — Терри, что-то мне стало страшно от твоих предположений, — передёрнула я плечами больше от накатившего ужаса, чем от мороза, стоящего в коридоре.       — Гермиона, не бери в голову, — сказал Джеймс. — Вы заметили, что у Добби в комнате тоже электрическое освещение?       — Хм… — меня вдруг осенило. — Ребята, кажется, я знаю, кто провёл электричество Филчу. Это был Добби.       — Откуда информация? — спросил Джеймс.       — Я как-то попалась завхозу после отбоя и… В общем, он проговорился, что электричество ему провёл помощник. Теперь нам стало известно, что помощником Филча является Добби. Логично же.       
Примечания:
https://money.yandex.ru/to/410013467283288

WebMoney R421890270592
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.