ID работы: 7554002

БДСМ

Джен
NC-21
Завершён
8959
автор
Размер:
591 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8959 Нравится 4998 Отзывы 2812 В сборник Скачать

Глава 38

Настройки текста
Гермиона Грейнджер       Во время завтрака все в Большом зале могли видеть надпись про Тайную комнату. Это послание выбило меня из колеи. Странные дела происходят в Хогвартсе. Что за комната? Какое ещё древнее зло?       В зале стоял шум. Все студенты были крайне удивлены. Школьники громко обсуждали надпись и толпились возле стены, на которой красовались кроваво-красные буквы.       В Большой зал зашли основные учителя и обнаружили причину перевозбуждения студентов. Дамблдор направил палочку на своё горло, после чего его голос зазвучал так громко, что слышно было каждому.       — Успокойтесь, дети.       В зале повисла тишина, дети перестали шуметь.       Локхарт, сияя улыбкой, подошёл к директору.       — Древнее зло — это по моей специализации, — радостно заявил он. — Нужно изучить надпись.       — Конечно, Гилдерой, — кивнул директор.       Локхарт, гордый и довольный, поспешил за Дамблдором, следом за ним двинулись профессора Макгонагалл и Снейп. Они подошли к надписи.       Дамблдор легонько двигал узловатой палочкой, почти касаясь надписи кончиком крючковатого носа, на котором сидели очки-половинки. Профессор Макгонагалл тоже приблизилась к буквам и, сощурившись, как Дамблдор, внимательно их изучала. Снейп отошёл в тень, губы его кривила едва заметная усмешка. Локхарт расхаживал рядом с гордым видом, высказывая догадку за догадкой.       — Определённо — это что-то жуткое и опасное. Наверняка оно очень древнее. Я столько повидал монстров, что этот не станет проблемой. Я бы поймал чудовище…       В зале повисла тишина, но не просто так — все школьники внимательно прислушивались к речи профессоров, многие, кто успел раньше налюбоваться на художества неизвестного любителя граффити, подтягивались ближе, чтобы лучше видеть происходящее.       Дамблдор всё шептал, постукивая надпись волшебной палочкой, но ничего не происходило.       — В Уагадугу, — продолжал на ходу Локхарт, — было подряд несколько подобных случаев пробуждения древнего зла со зловещими предупреждениями, они подробно изложены в моём жизнеописании. Помнится, я тогда сразился с монстрами, и бедствие прекратилось…       Наконец Дамблдор выпрямился и задумчиво произнёс:       — Надпись зачарована очень сильной магией, её невозможно удалить ещё минимум три месяца. Если это шутка, то на неё способен лишь сильный волшебник, минимум старшекурсник.       Локхарт разочарованно смолк: кто теперь будет слушать, сколько бедствий ему удалось предотвратить.       Дамблдор повернулся к студентам и громко обратился к ним:       — Будьте спокойны. Наверняка это чья-то глупая шутка. Надеюсь, шутники покаются, и больше не будут так поступать. Продолжайте есть, скоро вам идти на занятия.       Я всегда любила читать, поэтому не сомневалась в том, где искать ответы на интересующие вопросы — в библиотеке.

***

      Через несколько дней у нас состоялось очередное самостоятельное занятие по защите от тёмных искусств. Сегодня на встречу пришли лишь Джеймс и Терри. Миллер обратился ко мне:       — Гермиона, ты что-нибудь выяснила про Тайную комнату?       — В «Истории Хогвартса» есть про неё легенда, — я закусила губу, — а в других книгах ничего не встречала. Я её совершенно не помню…       — Что за легенда? — заинтересовался Терри Бут.       — Я же говорю, что не помню. Но…       — Но? — Джеймс вопросительно приподнял брови.       — На истории магии я спросила о Тайной комнате у профессора Бинса. После уговоров он рассказал, что после основания школы через некоторое время Салазар Слизерин и остальные Основатели поссорились. Слизерин требовал очень строгого отбора учеников, предлагал принимать в школу чистокровных волшебников. Маглам он не доверял. В итоге Слизерин с Гриффиндором рассорились, и Салазар покинул школу.       — Круто! — восхитился Джеймс. — И что дальше?       — Профессор Бинс делал упор на то, что это лишь легенда, — продолжила я, поджав губы. — Будто Слизерин сделал в замке потайную Комнату. По легенде, перед тем как покинуть школу, Слизерин наложил печать заклятия на Комнату. С тех пор в неё никто не может проникнуть, заклятие снимет только наследник Слизерина, освободит заключённый в Комнате Ужас и выгонит с его помощью из школы тех, кто недостоин изучать волшебные искусства.       — Интересные пирожки с котятами, — протянул Бут.       — Эм… — я внимательно посмотрела на Миллера и попробовала перевести тему: — Джеймс, твой хомячок нашёлся?       — Нет, — покачал головой Миллер. — Но мама сказала, что это нормально.       — Как это — нормально?! — негодующе вопросила я. — Или она имела в виду, что смерть — это естественный процесс.       — Нет-нет, — сказал Джеймс. — Мама сказала, что эта волшебная порода хомяков очень сильно привязана к своим хозяевам. В общем, хомяк вернулся к прежнему хозяину.       — Погодите, ребят, — вскинул правую ладонь Терри. — Какой к Моргане хомяк? Тут речь идёт о чудовище Слизерина! Ладно, я или Джеймс, мы чистокровные. А как же Гермиона? Она ведь находится в зоне риска.       — Не думаю, — произнёс Джеймс. — Это просто чья-то глупая шутка. Какой наследник Слизерина? Я вас умоляю… В детстве меня заставляли учить родословные чистокровных волшебников. Последними потомками Слизерина были Гонты. Одна их ветвь живёт в США, они в Британии ни разу не появлялись. Последний британский Гонт умер в тюрьме несколько лет назад.       — А это откуда знаешь? — спросил Бут.       — Так ведь папа читает газеты, в том числе некрологи. Потом делится новостями с мамой, а мы, естественно, многое слышим, но не всегда слушаем, — пожал плечами Джеймс. — Сейчас вот вспомнил.       — Гермиона, так что там с Комнатой? — Бут пристально стал рассматривать моё лицо.       — Бинс сказал, что Тайную комнату искали сведущие маги, но не нашли её, следовательно, её не существует.       — Верить призраку, который постоянно талдычит о гоблинских восстаниях… — ухмыльнулся Терри.       — Раз говорит, значит это важно, — заметил Джеймс. — Сами подумайте — ведь гоблины — это пришельцы из другого мира. Это значит, во-первых, что существуют иные миры, в которые можно перемещаться. Во-вторых, гоблины смогли отвоевать себе свободу, в то время как домовые эльфы, вроде как из того же мира, но при этом попали в рабство к волшебникам.       — Может быть, русалки и кентавры тоже пришельцы из других миров? — предположила я.       — А что, хорошая гипотеза, — произнёс Терри.       — Ребята! — с восторгом начал Джеймс. — А что если нам поискать способ путешествия в параллельные миры? После окончания школы мы могли бы заняться исследованиями иных реальностей. Представьте, насколько это будет круто…       — Хм… — пожевала я нижнюю губу. — Сама идея путешествия в иные миры, не факт, что параллельные, мне нравится. Переместиться на другую планету — это настолько же восхитительно, как полететь в космос. Ребята, предлагаю начать исследование всей доступной информации о пространственной магии и иных мирах.       — Нужно привлечь парней, — сказал Терри. — Майкл и Тони, думаю, не откажутся от такой интересной задачи. Даже, наоборот, обидятся, если мы их не позовём.       — А ещё, — произнёс Джеймс, — я скажу Луне. Хоть она первокурсница, но голова у неё варит что надо.       — Только Лавгуд странная, — заметила я.       — Нормальная она, — отмахнулся Джеймс, чуть ли не обидевшись. — Ты ещё моих родственников не видела. Среди них есть действительно странные маги. На их фоне Лавгуд лишь слегка эксцентричная.       — Джеймс — это ты про родственников из Одессы? — спросила я.       — Нет, из Израиля и Канады, — ухмыльнулся Джеймс. — До этого они жили в Одессе, но год назад эмигрировали. Бабушка тоже подумывает перебраться куда-нибудь. Пока она остановилась на Канаде и Британии. Мама настаивает на нашей стране, а папа на Канаде. Он даже готов купить там бабушке дом.       — Твой отец готов что-то купить?! — от удивления я разжала руку, из ладони выскользнула волшебная палочка и упала на пол.       — Ты плохо знаешь моего папу, — надулся Джеймс. — Он не всегда жадный. Под настроение он может быть очень щедрым. А бабушка… Я думаю, что он бабушку не любит, поэтому не хочет её видеть лишний раз.       Пока я подбирала с пола свою палочку, Терри насмешливым взглядом смерил Джеймса и с сарказмом произнёс:       — Для кого-то бабушка, а для кого-то тёща!       — Не смешно… — нахмурившись, я скрестила руки на груди. — С чего начнём изучение межпространственных перемещений?       — Думаю, — начал Джеймс, — нужно расспросить Добби.       — Добби? — удивилась я. — Но как?       — А ты не знаешь? — приподнял брови Джеймс. — Папа говорил, что Добби теперь работает в школе помощником завхоза.       — Не знала…       — Отлично! — обрадовался Терри. — Не знаю, кто этот Добби, но предлагаю его навестить.       — Хорошо, — сказал Джеймс.       Джеймс, Терри и я направились в сторону цокольного этажа.       — Джеймс, — обратилась я к сосредоточенному мальчику, — а как мы найдём Добби?       Миллер замер и почесал затылок.       — Хм… Я думал спросить у завхоза.       — У мистера Филча? Да ты с ума сошёл!       — А чего такого?       — Нет, я туда не пойду. Сейчас половина восьмого, в это время идёт сериал «Доктор Кто». Наверняка Филч его смотрит.       — Что?! — не понял Бут.       — ЧТО?! — возглас Джеймса был совсем не таким, мальчик был поражён до глубины нутра, о чём говорили выпученные глаза и челюсть, стремящаяся повстречаться с полом.       — Я говорю, что в это время Филча лучше не отвлекать от телевизора.       — У ФИЛЧА ЕСТЬ ТЕЛЕВИЗОР?! — громко вопросил Джеймс.       — Что такое телевизор? — не понял Бут. — Это что, какой-то крутой артефакт?       — Что-то вроде того, Терри, — сказала я. — Это магловский прибор, по которому можно смотреть разные развлекательные передачи. Ну… Словно в театре, но, не выходя из дома.       — Я не знаю, что такое театр, — расстроился Терри.       — Насчёт театра я бы не расстраивался, — Джеймс подбадривающе хлопнул по плечу Бута. — А вот то, что ты о телеке впервые слышишь… Блин! Терри, ты меня удивил. На этих каникулах приезжай ко мне в гости, познакомлю тебя с достижениями маглов. Папа обещал за хорошие оценки купить мне компьютер на четыреста восемьдесят шестом процессоре. Вот будет круто!       — Компьютер? — Терри непонимающе посмотрел на Джеймса.       — Бли-и-н… — протянул Миллер. — Вот «дерёвня»! Вроде живёшь в Британии в конце двадцатого века, а элементарных вещей не понимаешь.       — Я удивлён, что ты, Джеймс, являясь чистокровным волшебником, понимаешь в этих штуках. — Бут обиженно надулся.       — У нашей семьи нет предрассудков насчёт маглов, — сказал Джеймс.       — Маглов?! — я насмешливо акцентировалась на этом слове. — Не обычных людей, даже не простецов…       — Ну… — смутился Миллер. — Если только немного. Но это не мешает нам использовать магловские достижения для развлечений и облегчения жизни. — Тут он стал серьёзней. — Я сам спрошу у Филча.       — Как хочешь, — в очередной раз за вечер поджала я губы, выражая недовольство.       Вскоре Джеймс постучал в дверь завхоза.       — Войдите, — раздался из кабинета приглушённый скрипящий голос.       Джеймс приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Так он и замер на пороге. Вопрос, который он готовил, замер на губах. Мальчик с удивлением разглядывал кабинет Филча.       — Что, мелкий пакостник, на отработку пришёл? — грубо спросил Филч.       — А? — отвис Миллер. — Нет, сэр. Простите, мистер Филч. Добрый вечер. Я ищу домового эльфа по имени Добби. Говорят, он работает у вас.       — Добби? — хриплый голос Филча был полон недоумения. — Зачем он тебе?       — Простите, сэр, — виновато опустил голову Джеймс. — Добби мой знакомый. Я хотел уточнить у него, как он устроился, всё ли у него хорошо…       — Ну-ну, — со скепсисом протянул завхоз. — Странные у тебя знакомые, мальчик. Твоё счастье, что сейчас идёт реклама… Апартаменты Добби расположены справа за углом. Третья дверь.       — Спасибо, мистер Филч, — вежливо сказал Миллер. — Простите, а-а-а… Вы не слышали о Тайной комнате?       — Пацан, ты видишь на моём кабинете табличку «справочные услуги»? — раздражённо вопросил завхоз.       — Простите, сэр. Всего доброго. Удачного вам просмотра сериала.       Джеймс попятился назад и притворил за собой дверь.       — Идём, — тихо сказал он, — нам туда, — показал он направо.       — Мы слышали, — шёпотом ответил Терри.       Дойдя до нужной двери, Джеймс постучал.       — Войдите, — приглушённо пропищали внутри.       Мы зашли в шикарную спальню. Глядя на то, как живёт свободный домовой эльф, мы все трое в изумлении обомлели и таращили глаза. Сам Добби стоял перед нами в синей накидке, похожей на фартук в виде комбинезона рабочего.       — Чего припёрлись? — грубо пробурчал эльф, смерив нас хмурым взглядом. — Ходят тут, топчут, мешают эльфу выполнять работу. Что бы на это сказал повелитель?       — Эм… — одеревенел Миллер.       — Добби, мы бы хотели с тобой поговорить, — я решила взять в свои руки знамя беседы.       — Молодые волшебники должны подождать.       Эльф поклонился и… залез в сундук, стоящий возле большой кровати. Вскоре Добби выбрался из сундука. Его внешность разительным образом изменилась. Белый лабораторный халат, такого же цвета штаны и туфли. Хмурость на лице сменилась небольшим недоумением и приветливой улыбкой.       — Добби рад видеть мисс Грейнджер и мистера Миллера. Извините, Добби не знает, как зовут вашего друга, — эльф пристально посмотрел на Терри.       — Простите, Добби, — начала я, — мы не хотели вас отвлекать. Это, — протянула я ладонь в сторону однокурсника Джеймса, — Терри Бут. Добби, вы должно быть, заняты чем-то важным?       — У Добби работа, — с важным видом кивнул эльф. — Но Добби не против поговорить с хорошими волшебниками. Как вы узнали о том, что Добби живёт в Хогвартсе?       — Простите, — вновь заговорила я, — мистер Миллер сказал Джеймсу, что вы, Добби, сейчас работаете в школе. А мы… Нас заинтересовала тема для серьёзного исследования. Возможно, вы могли бы нам помочь.       — Будете чай, кофе, какао? — предложил Добби.       — Нет, спасибо, — за всех ответил Джеймс. — Добби, вы таки могли бы нам рассказать о мире, из которого пришли эльфы? Может быть, у вас остались знания о заклинаниях, которыми открывались порталы в наш мир?       — Юные волшебники задают интересные вопросы, — покачал головой эльф. — Нет, извините. Добби слишком молодой, чтобы знать об этом. Могу сказать лишь…       — Да-да, — подался вперёд Джеймс, демонстрируя неподдельный интерес.       — Лишь о неприглядной истории, — закончил Добби. — Да, очень некрасивой. Когда мои сородичи появились тут, они были без всего. Волшебники пленили всех эльфов. Самых умелых, дерзких и непослушных… Хм… Ни один из них не вернулся из застенков магов. Волшебники получили все наши знания о магии. После этого у человеческих магов появилось новое направление — магия пространства. Камины-порталы, порт-ключи, аппарация — всё это основано на знаниях, которые принесли с собой эльфы. В рабство к магам попали лишь самые неумелые и покорные сородичи Добби: слуги, рабочие и крестьяне. Что они могли знать? Как готовить, делать уборку, ухаживать за растениями — не более того. Этому учили нас, молодых эльфов. Так что с тайными знаниями, ребятишки, вы пролетели.       Мой язык прилип к гортани. Это ужасно! Как могли люди так поступить с целой расой? Это же настоящий геноцид.       Джеймс стоял как вкопанный, не в силах выдавить из себя хоть какой-то звук.       Один Терри остался в норме, он с любопытством разглядывал эльфа.       — Простите, Добби, — сказал Бут. — Я правильно понял — вы и гоблины пришли из одного мира?       — Именно, — нахмурился Добби. — Эти мерзкие дикари, гоблины, напали на наше селение во время Армагеддона, когда наш император с лучшими магами готовился к эвакуации хотя бы одного посёлка. Гоблины сжигали наши дома, они убивали моих сородичей и врывались в портал огромным потоком. Поэтому в этом мире оказалось много гоблинов с награбленным эльфийским имуществом и мало моих сородичей. Мерзкие дикари смогли дать отпор волшебникам, к тому же они не обладали магическим даром, лишь могли видеть проявления волшебства, как сквибы, поэтому не были интересны магам.       — Простите, Добби, — уделила я повышенное внимание одежде эльфа, — не хочу вас оскорбить, но вы… М-м-м… Ваша одежда больше похожа на медицинскую форму. У меня родители ходят в таких костюмах на работе. А до этого…       — Не обращайте внимания, — лучезарно улыбнулся Добби, в этот момент он напоминал мутировавшего и ужавшегося в размерах Локхарта. — Издержки производства. Много работы, нервотрёпка. Прошу извинить, если Добби вёл себя грубо. Дома приятней ходить в чистой и удобной одежде. На работу Добби предпочитает надевать привычные вещи, всё же много лет в рабстве не проходят даром. Если юные волшебники позволят узнать, Добби любопытно, зачем вам знания об эльфийской магии?       — Мы… — Джеймс внимательно посмотрел на нас с Терри. Получив от меня кивок и пожатие плечами от Бута, он продолжил: — Добби, мы хотим изучить пространственную магию, чтобы найти или разработать способ путешествия в другие миры. Ведь это так интересно — исследовать новое и неизведанное.       — Добби тоже интересна эта тема, — сказал эльф. — Если Добби встретит информацию по данной области волшебства, то поделится с юными волшебниками. Но Добби тоже хочет знать то, что узнают мистер Миллер и мисс Грейнджер.       — Замечательно! — обрадовалась я. — Если мы найдём что-то по этой теме, то поделимся с вами. А теперь нам пора. Спокойной ночи, Добби.       — И вам спокойной ночи, юные маги.       Эльф провожал нас с сияющей улыбкой, его белоснежные зубы сверкали на свету электрических лампочек.       — Нет, вы видели этого эльфа? — поделился восторгом Терри. — Мне вначале показалось, что это Локхарт под Оборотным зельем. Он та-а-а-к улыбался…       — Да, мне тоже почудилось нечто подобное, — кивнул Джеймс.       — То есть, не у одной меня было такое чувство, — пробормотала я. — Ребята, а вы заметили, что Добби вёл себя странно? То он бурчал и явно был не рад нашему визиту, потом разительно изменился. А этот наряд… Мне кажется, что этот эльф что-то скрывает.       — Что может скрывать эльф? — усмехнулся Бут. — Рецепт засолки огурцов?!       — Ты просто не знаешь Добби, — Джеймс не разделил сарказма друга. — Этот парень способен преподносить сюрпризы.       — Может, тогда стоило его спросить о Тайной комнате? — не растерял сарказма Терри.       — Да ну нафиг! — Джеймс вцепился в мантию Терри и громко зашептал ему на ухо: — Таки лучше ничего такого у этого поца не спрашивать… Вдруг ответит! Меньше знаешь — крепче спишь.       — Джеймс, ты чего? — изумлённо захлопал глазами Терри. — Ты серьёзно?       — Это не моя тайна, но поверь… — Джеймс сделал многозначительную паузу. — Добби серьёзный эльф. Он очень крутой. Нам с Гермионой он ничего не сделает, но тебе лучше не задавать лишних вопросов.       — Точно, — согласилась я. — Терри, тебе лучше не лезть к Добби. Он свободный домовой эльф, способный решать серьёзные проблемы.       — Я понял! — усмехнулся Терри. — Вы прикалываетесь. Вот же Мерлин! Я уж чуть было не поверил, что ваш знакомый среди домовиков некто вроде Тёмного Лорда. Ага! Ещё скажите, что Филч опасный тёмный маг и приспешник Добби, а по ночам они устраивают тайную мессу и завхоз целует мантию домовика…       — Терри, что-то мне стало страшно от твоих предположений, — передёрнула я плечами больше от накатившего ужаса, чем от мороза, стоящего в коридоре.       — Гермиона, не бери в голову, — сказал Джеймс. — Вы заметили, что у Добби в комнате тоже электрическое освещение?       — Хм… — меня вдруг осенило. — Ребята, кажется, я знаю, кто провёл электричество Филчу. Это был Добби.       — Откуда информация? — спросил Джеймс.       — Я как-то попалась завхозу после отбоя и… В общем, он проговорился, что электричество ему провёл помощник. Теперь нам стало известно, что помощником Филча является Добби. Логично же.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.