***
На следующий день в саду собралась целая группа студентов. Каждый превратил свою одежду с помощью трансфигурации в рабочий комбинезон и перчатки, а после завершения работы использовал очищающие заклинания, чтобы вернуть себя в порядок. Сначала работа шла медленно: листья сгребались, ветки обрезались, сорняки удалялись. Но вскоре ученикам наскучила монотонность. — Опять завалили нас работой, — ворчал Рон, собирая груду сухих листьев. — А так было хорошо. — Не гунди, Рон, — вздохнула Гермиона, которая уже выровняла идеально прямую линию кустов. — Мы можем сделать работу веселее. Нам нужен плеер с музыкой. Гарри? Гарри, улыбнувшись, кивнул: — Добби! Домовой эльф мгновенно материализовался перед ним, широко улыбаясь. — Что пожелает великий Гарри Поттер? — Добби, что ты тут делаешь? — вмешался Малфой, скрестив руки на груди. — Это мой домовой эльф! Гарри невинно пожал плечами: — Теперь он мой эльф. — Добби хотел служить Гарри Поттеру! — гордо заявил эльф. С помощью Добби удалось достать плеер. Как только первая песня заиграла, работа оживилась. Сначала Драко демонстративно фыркнул, но через пару минут начал качать головой в такт музыке. — Ну и что это за отвратительный шум? — спросил он, хотя явно старался запомнить мелодию. — Это называется "ритм", Малфой, — ухмыльнулся Гарри. — Возможно, это неплохо, — наконец признал Драко, отбивая пальцами ритм по метле.***
После работы ученики отправились на обед. Там их ждала профессора Стебль. — Вы все большие молодцы, — похвалила она. — А теперь у меня есть для вас сюрприз. Вы можете попробовать спроектировать свои уголки сада. — Вау! — единодушно воскликнула группа. Даже Драко выглядел взволнованным, хотя старался скрыть это за снисходительной улыбкой. Вечером ученики вернулись к обсуждению. Гермиона предложила создать "интеллектуальный уголок" с заклинаниями, которые шепчут подсказки на экзаменах. Рон мечтал о зоне для отдыха с гамаком, трансфигурируемым в кровать. — Серьезно? — усмехнулся Гарри. — Мы что, теперь будем спать на улице? Малфой, неожиданно увлекшийся, захотел создать аллею с золотыми розами. — Конечно, это должно быть нечто элегантное. Не какая-то там бесполезная груда камней. — Только розы... золотые, — Гермиона подняла бровь. — Оригинально. — Лучше, чем твоя "библиотека в кустах", Грейнджер, — отрезал Драко. Северус, наблюдая за всем этим со стороны, впервые за долгое время позволил себе улыбнуться. — Дети, не забывайте, что это сад, а не выставка нелепых фантазий, — прокомментировал он, обводя взглядом собравшихся. Том добавил: — Возможно, вы создадите нечто стоящее. Если, конечно, будете слушать профессию Стебль. Так начался новый этап работы над садом, полный смешных моментов, неожиданных находок и творческих экспериментов.***
Обед в тот день стал началом необычного приключения для пятерых студентов. Идея создать свои уголки сада зажгла их энтузиазмом. Даже Драко, который всегда старался казаться равнодушным, загорелся интересом. — Встречаемся сегодня в семь, у нас в комнате, — объявил Гарри, глядя на друзей. — Будем пробовать. Все тут же согласились и разбежались кто куда. Гермиона отправилась в библиотеку, чтобы добыть максимум информации о совместимости растений. Алиса, с характерной ей скромной улыбкой, решила проконсультироваться у профессора Спраут. Гарри и Рон, вместо того чтобы сразу взяться за дело, устроили партию в волшебные шахматы. — У тебя никогда не выйдет выиграть у меня, Гарри, — поддразнил Рон, пока его конь лихо сшибал ферзя противника. — Возможно, — проворчал Гарри, проигрывая очередной матч. — Но зато в садоводстве я тебя точно обойду. Малфой тем временем разгуливал по коридорам, погружённый в собственные мысли. Он уже представлял, как его уголок станет самым элегантным и изысканным. К вечеру все пятеро собрались в комнате Гриффиндора. Каждый притащил с собой кипу листов, маркеры и ручки. — Ладно, с чего начнем? — Гермиона разложила перед собой книги, блокнот и перо. — С обсуждения, конечно, — сказал Гарри, кидая перед собой чистый лист. — У кого какие идеи? — Я, например, подумал, что можно сделать аллею с золотыми розами, — заявил Малфой, приподнимая подбородок. — О, ещё одна "гениальная" идея! — закатила глаза Гермиона. — А как насчёт чего-то более практичного? Например, уголка для изучения травологии. — Практичность — это скучно, — фыркнул Драко. — Уголок должен быть изысканным. — А что ты думаешь, Алиса? — спросил Гарри, стараясь сгладить нарастающее напряжение. — Я поговорила с профессором Спраут, — тихо начала Алиса. — Она сказала, что растения любят расти в компании друг друга. Например, лаванда хорошо уживается с розмарином. — Вот видите, — Гермиона победоносно кивнула. — Это куда разумнее, чем ваши золотые розы. Рон, между тем, нарисовал на листе гамак, обвитый зеленью. — А это что? — спросил Малфой, глядя на рисунок. — Зона для отдыха! — с гордостью заявил Рон. — Представьте: полежать в гамаке после уроков... — Очень "оригинально", — саркастично отозвался Драко. — Но это, наверное, лучше, чем кусты с подсказками для экзаменов, о которых говорила Грейнджер. Обсуждение продолжалось до позднего вечера. Гермиона объясняла, какие растения сочетаются друг с другом, Алиса делилась советами от Помоны, а Гарри с Роном больше спорили, чем помогали.***
Утро началось с улыбки профессора Спраут. Она внимательно изучила проекты и похвалила их за старание. — Отлично, молодцы! — сказала она. — Мы начнём сегодня. Вот ваши инструменты. Студенты получили грабли, секаторы, магические лопаты и маленькие разметочные колышки. — Вперёд, за дело! — бодро сказала Помона. Работа началась с уборки территории. Каждый занялся своим участком.***
Рон, размахивая граблями, случайно зацепил Малфоя, и тот вскрикнул: — Уизли! Ты что, никогда не видел, как работают аристократы? — А ты, Малфой, когда-нибудь вообще что-то делал руками? — парировал Рон, отбрасывая сухие листья. Гарри пытался вбить колышки, но каждый раз промахивался мимо разметки. — Это уже не садоводство, а избиение травы, — прокомментировал Малфой, наблюдая за ним с насмешкой. Гермиона, увлечённая работой, накладывала заклинания так быстро, что одна из лопат вдруг начала ходить сама по себе, разбрасывая землю во все стороны. — Гермиона! Ты сейчас выкопаешь кого-то из прошлого века, — засмеялся Гарри. Алиса, работая на своём участке, случайно наткнулась на древний садовый фонарь, который стоял заколдованным. Фонарь тут же начал раздавать советы: — Поливайте аккуратно, а то розы могут обидеться! — О, это точно для тебя, Малфой, — поддразнил Гарри. После уборки студенты занялись разметкой. Каждый вбивал колышки, используя разные методы. Гермиона выровняла линии с помощью измерительного заклинания, Малфой выставил всё по линейке, а Рон просто махнул рукой: — И так сойдёт. — Уизли, если хочешь, чтобы твой сад выглядел как огород твоей мамы, ты на правильном пути, — саркастично заметил Драко. Солнце клонилось к закату, когда студенты отложили инструменты. — Сегодня мы не успели посадить ничего, — вздохнула Гермиона. — Ничего, — улыбнулась Алиса. — Завтра будет превосходный день. И с этим согласием все отправились на ужин, уставшие, но довольные. Впереди их ждали новые приключения и садовые открытия.