***
Звон колокольчиков, раздавшийся, когда в магазине открыли двери, привлек внимание пожилого мужчины. — Мистер Поттер? Не ожидал увидеть Вас снова. Что привело Вас сюда? — Добрый день, мистер Олливандер. У меня определенно проблема: видите ли, моя палочка, если можно так выразиться, умирает. — Сказал Гарри, демонстрируя палочку, — я не знал что с этим делать и вот, пришел получить ваш совет. — Позволите? — спросил мастер, протягивая руки к палочке. — Хм… а если… но это невозможно… — услышал парень его бормотание. — Простите? — переспросил он. — Вы действительно необычный клиент, мистер Поттер. Я впервые с таким сталкиваюсь, но, похоже, что Ваша палочка больше не может выдержать пропускаемую через неё силу. Это довольно странно… еще месяц назад, на проверке перед первым туром с ней все было в порядке. К сожалению, могу только предложить выбрать Вам новую, если такая вообще найдется. — Если вы так говорите, то я, конечно, прислушаюсь. Олливандер в этот раз лично подошел и начал измерения. Измерив все, что только можно, он, будучи слегка шокированным, наконец обратил своё внимание на татуировку на руке. — Это то, о чём я думаю? — Смотря о чем вы думаете, мастер, — с усмешкой ответил Гарри. — Лорд Гриффиндор, я полагаю. А это, стало быть, меч самого Годрика за вашей спиной? — И увидев кивок, продолжил. — Поздравляю. Я знал, что от Вас следует многого ожидать. Возглавить такой древний и влиятельный род многого стоит. — Спасибо, — коротко поблагодарил он. — Лорд Гриффиндор… — Мистер Поттер, если Вы не против, мастер. Мы не на приеме. — Мистер Поттер, — исправился Олливандер, благодарно кивнув Гарри, — мои выводы могут показаться Вам странными, но все же прошу меня выслушать. Для начала, хочу Вам пояснить, что перо феникса чрезвычайно редкая и мощная магическая субстанция. Она редка настолько, что в этом магазине было выставлено всего четыре палочки за последние двести лет, на континенте они встречаются и того реже. Перья фениксов выбирают своими партнерами только исключительных волшебников. Немного приоткрою коммерческую тайну, но помимо палочки Того-кого-мы-не-называем, тут, еще моим отцом, была так же продана палочка вашего директора, опять же с пером феникса. Старик подмигнул Гарри, намекая на то, что теперь эта информация будет их общим секретом. — Так вот, я веду этот разговор к тому, что в Ваше первое посещение я был действительно удивлен выбором Вас в качестве обладателя этого проводника. Ваша сила едва превышала уровень сквиба, но сейчас, согласно моим вычислениям, она увеличилась по меньшей мере в сто раз, относительно вашего первого посещения, что опять же меня поражает. Но смею вас заверить — это перо феникса Вам до сих пор идеально подходит. Парень благосклонно кивнул, принимая пояснения мастера. — Другое дело — материал древесины. В соответствии с легендами германских племен, падуб или по-другому остролист, принадлежал подземной богине Холле или Хель, как её называют у нас. Красные ягоды остролиста рассматривали как капли животворной крови Богини, в которой заключен секрет бессмертия дерева и его вечнозеленой листвы. Таким образом, Ваша палочка сочетала в себе сразу два символа бессмертия. Но если в случае пера феникса, умирающего и возрождающегося очищенным пламенем это, определенно был «свет», то остролист, «хранящий в себе слезы Смерти», «тьма», и сейчас именно оболочка палочки не подходит вам. Мой Вам совет: оставить перо и заменить материал дерева. Вас это устраивает? — Увидев ответный кивок, он продолжил. — Сейчас мы с Вами пройдем в мою мастерскую и попробуем найти подходящую древесину. Но если мы не сможем ничего найти, то, боюсь, придется обращаться к сторонним мастерам. — Мастер, подскажите, а обязательно ли материалом должно быть дерево? — Нет, не обязательно, мистер Поттер. Пару раз мне даже приходилось работать с металлами в качестве оболочки, но вынужден признать, что эти палочки выходили однозначно слабее, если можно так выразится. Но могу ли я поинтересоваться, чем вызван подобный вопрос? В ответ Гарри молча закатал рукав, демонстрируя свой шрам от укуса василиска. — Но как?! Я же своими глазами видел, что вы просто прошли мимо дракона. — Вы правы, мастер. Это был не дракон — василиск Салазара Слизерина. Я встретился с ним в Тайной комнате, в конце второго курса. Он успел меня укусить, прежде чем я проткнул ему голову этим самым мечом, — рассказывал Гарри, на четверть вытягивая меч из ножен. Ужас и одновременно счастье в глазах Олливандера лучше всего показывали его состояние. — Сейчас его туша все так же лежит в Тайной комнате. Меня спас Фоукс. Сначала он выклевал глаза василиска, а потом своими слезами исцелил меня от яда. Тот самый феникс, который дал своё перо для моей палочки — спас меня. Я подумал, что это было бы довольно символично: палочка сочетающая в себе часть того, кто пытался меня убить и часть моего спасителя. При том, что они оба редчайшие магические существа. Но Олливандер, казалось, его уже не слышал. Сейчас он метался по магазину и что-то громко бубнил себе под нос, размахивая руками. Наконец, он остановился и еще раз внимательно посмотрел на своего гостя. — Мистер Поттер, не могли бы Вы доказать, что это был действительно василиск? Если это действительно так, то у меня определенно есть для Вас выгодное предложение. — Добби! — позвал эльфа парень, в ответ на просьбу мастера. — Да, сэр Гарри? — ответил ему, появившийся с хлопком, домовик. — Добби, нам необходимо попасть в туалет призрака Миртл. Перенеси меня туда, пожалуйста. — Конечно, сэр Гарри! Олливандер, нервничая, расхаживал по магазину. Если это действительно василиск, то это определенно удача, невероятная удача! Его мало заботило свое благосостояние, их семья числилась одной из богатейших в стране, просто это не афишировалось. Но он был настоящим фанатом своего дела. Редчайшие ингредиенты, деревья с уникальной историей — вот с чем любил работать Олливандер, а тут василиск самого Салазара! Одного из основателей Хогвартса! Последний василиск был уничтожен почти шестьсот лет назад. Появление этого вызовет огромнейший ажиотаж на рынке, люди будут готовы поубивать друг друга даже за маленький кусочек этого монстра! Мастер настолько ушел в себя, что даже не услышал хлопка аппарации. — Вот, прошу, — сказал Гарри, протягивая измазанный в чернилах тридцатисантиметровый клык. Олливандер дрожащими руками достал из карманов перчатки из драконьей кожи и, надев их, взял протянутый клык. — Это действительно клык василиска, — пробормотал он дрожащим голосом, — Вы еще более поразительны, чем я думал, мистер Поттер. И Вы правы, этот материал действительно больше всего Вам подходит. Я чувствую определенную связь между Вами, но, боюсь, что работа по изготовлению палочки займет по меньшей мере три дня. А чернила — это…? — Меня это вполне устраивает. А насчет чернил — я бы не хотел это обсуждать, поймите меня правильно. — Конечно, конечно! Это не моё дело. Мистер Поттер, по поводу моего предложения: Вам, как победителю и владельцу туши василиска, я предлагаю организовать аукцион на продажу частей этого редкого магического существа. Конечно, если у Вас нет на него других планов. — Аукцион? — удивился Гарри. — Скажите, мастер, а сколько примерно будет стоить туша тридцатиметрового василиска? — Тридцатиметрового? — в шоке открыл глаза Олливандер, — самый большой зарегистрированный на сегодняшний день василиск превышал едва ли двадцать метров, мистер Поттер. Последний василиск был продан почти шестьсот лет назад, сейчас ажиотаж на него будет огромным! По моим самым скромным оценкам, туша целиком будет стоить не менее пяти миллионов галлеонов. По частям дороже, по крайней мере в два раза. — Гарри присвистнул от таких сумм. — Где Вы предлагаете организовать аукцион? — спросил парень. — На территории аллеи или министерства? — предположил Олливандер. — Ни в коем-случае, мастер. Я думаю, территория Хогвартса более чем подойдет. Как насчет стадиона для квиддича? У меня с сегодняшнего дня есть несколько привилегий на территории школы, с этим проблем не возникнет. — Отличная идея, мистер Поттер! Не придется ломать голову с местами для участников, да и лучший обзор вряд ли удастся найти. Стартовый депозит на участие предлагаю установить в десять тысяч галлеонов. Распространение информации я тоже возьму на себя. — Чего Вы хотите для себя, мастер? — спросил Гарри. — О, Вам, право, не о чем беспокоится, мистер Поттер. Я более чем состоятелен, чтобы самому купить необходимые мне ингредиенты, но благодарю за Ваше предложение. Меня в данном случае, помимо ингредиентов, так же очень привлекает возможность встретиться с несколькими интересными людьми, которые определенно не пропустят данное событие. — Я Вас понял. И когда Вы хотели бы провести этот аукцион? — В следующие выходные. Думаю, к субботе все те, кому это действительно интересно, уже прибудут на острова. — Отлично, тогда жду более полных инструкций от Вас к среде. — Всенепременно, мистер Поттер. А сейчас, если позволите, я бы хотел начать приготовления.***
Первое, что увидела Гермиона, вынырнув из воронки портключа — был пустынный пляж и мелкие волны набегающие на берег. Второе было тем, что она поняла, что своим неудачным приземлением отбила себе мягкое место. Третье, если бы сейчас кто-то прогуливался по этому пляжу, то он, скорее всего, мало что понял бы из ругани молодой девушки, но одно было ясно точно — некий Гарри Поттер влип. Встав и внимательно осмотревшись по сторонам, Гермиона поняла, что последнее, что ей сейчас надо делать — это паниковать и уходить с незнакомого места. Неизвестно, когда появится Гарри и в каком состоянии. Подойдя к расположенному недалеко от неё проспекту с предупреждением о поведении на пляже, Гермиона хотела уточнить, на какой из пляжей Британии её занесло. Но через секунду вздрогнула, поняв, что не понимает не единого слова текста. Но обрывки информации, полученной из книг еще в начальной школе, дали ей ответ. — Италия?! — шокировано произнесла она вслух, выдохнув немного пара изо рта. — ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР! Четвертое и пятое. Если бы сейчас в Италии, в местечке под Венецией под названием Лидо-ди-Йезоло был пляжный сезон, то многие постояльцы отелей были бы уверены, что некий Гарри Джеймс Поттер очень крупно влип.