автор
Размер:
51 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 46 Отзывы 42 В сборник Скачать

Сладость апельсина

Настройки текста
Солнце едва поднялось над домами, но уже пульсировало нестерпимым жаром, нагревало стены и окна, скользило по смятым простыням и сброшенным на дощатый пол подушкам. Альбус все еще спал крепким сном, отвернувшись от окна, едва прикрытого ставнями. Бесстыдные солнечные лучи проникали через многочисленные щели, купались в пылинках и щекотали обнаженное тело мага, отчетливо выделяющееся на фоне белоснежных изломов ткани. Лучики покрывали мельчайшими поцелуями его ступни, ладони и мерно вздымающуюся крепкую грудь, ласкали плоский живот, заигрывали с упругими волосками, окружавшими спокойную плоть. Его чувственные губы, тронутые легкой улыбкой, были слегка приоткрыты, точно силились что-то произнести, пушистые ресницы подрагивали. Определенно, сейчас ему снилось что-то волнительное и приятное. Внезапный грохот раскатился по всему дому, точно мерный гул грома. Альбус проснулся. Он слегка повернул голову, прислушиваясь, и в небесно-голубые глаза тотчас проскочил солнечный зайчик, заставивший его прищуриться. Через мгновение раздался очередной грохот, словно внизу нещадно били посуду. Альбус вскочил с постели, рывком натянул брюки, схватил палочку и опрометью бросился вниз по лестнице. Ариана сидела на полу кухни посреди многочисленных осколков и сжимала виски, пытаясь заглушить страшные голоса в своей голове. Дверцы шкафов распахивались и с силой захлопывались, вода из сорванного крана била в потолок, в воздухе пахло тьмой. - Ариана, милая, не бойся, все хорошо! Я рядом! - Маг осторожно приближался к обезумевшей от ужаса сестре, укрывая окружающее пространство защитными барьерами. Обступая осколки и обломки мебели, он подошел к девушке и присел рядом с ней, обнимая за плечи. - Тсс...не слушай их, слушай только мой голос. Ариана, только мой голос. Я выведу тебя из темноты, иди ко мне, иди на мой голос. Ариана вцепилась в руки брата, вжимаясь в него дрожащим от ужаса телом. Ее дыхание было хриплым и рваным, глаза закрыты. Альбус снова и снова повторял ее имя, возвращая затравленный разум девушки к реальности. Постепенно тьма начала ослабевать, разжимать тягостные тиски объятий, отпускать на свободу разбитый рассудок Арианы, пока полностью не исчезла. Все успокоилось, и Альбус выдохнул с облегчением. Он взмахнул палочкой, возвращая все на свои места. Пара мгновений, и кухня снова блестела чистотой, пузатые чашки и чайнички стояли на полках, скатерть покрывала стол, стулья стояли на своих местах. - Хочешь чаю? - тихо спросил он, гладя тонкие волосы сестры. Она подняла свои огромные глаза, полные слез, и его сердце сжалось от боли. Всякий раз, когда ее неконтролируемая сила вырывалась наружу, он боялся, что Ариана утонет в собственном безумии. - Я забыла, где находится моя чашка. - Растерянно прошептала Ариана. - Вот же она! Акцио чашка! - Альбус протянул руку и ловко поймал красивую голубую чашку с большим танцующим зайцем. Ариана слабо заулыбалась. - Вставай, сейчас устроим чаепитие! - Ариана послушно поднялась с пола и заняла свой любимый стул возле окна. Пока Альбус наколдовывал лимонный кекс, вернулся Аберфорт. Он бросил сердитый взгляд на брата и положил садовые инструменты в угол. - Что тут был за грохот? Ты опять взялся за старое? Пойми, наш дом - не место для экспериментов! Ты обещал присматривать за своей сестрой, а не заниматься глупостями! - Ариана испуганно посмотрела на брата, но Альбус и бровью не повел, продолжая раскладывать десерт по тарелкам. - Сегодня вечером я приглашен на чай к тетушке Бэгшот. Скорее всего вернусь поздно, так что не ждите меня. - Он поставил тарелку с еще дымящимся куском кекса перед сестрой. - Что ж, передавай от меня привет миссис Бэгшот. - Немного смягчился Аберфорт. - Непременно передам. - Улыбнулся Альбус и отправил в рот кулинарное творение. Лимонный кекс удался на славу! Не смотря на удачный исход утреннего происшествия, день прошел также бездарно как и предыдущий. Сколько Альбус не пробовал осилить начатую книгу, жара никак не давала сосредоточиться. После очередной неудачной попытки он окончательно сдался и развлекал себя тем, что пускал бумажную птицу по комнате, пытаясь заставить ее пролететь через узкое кольцо цветочного кашпо. Опустившийся на город вечер как обычно принес всем облегчение. Больше не было необходимости убивать понапрасну время и страдать от безделия. Едва пробило восемь, Альбус надел белоснежные брюки и рубашку, закатал рукава, расчесал кудри и отправился в гости. По дороге он привычно пинал камешки и придумывал подходящую тему для разговора. Политика Улика Гампа? Восстания гоблинов? Первые попытки запретить смешанные браки? За этими размышлениями маг не заметил как подошел к знакомой калитке. Он тронул шнурок, и мелодичный перезвон колокольчика заполнил собой весь дом. Вскоре раздались торопливые шаги, и Миссис Бэгшот вышла из дома. - Альбус, мальчик мой! Я так рада, что ты согласился принять мое приглашение! - С широкой улыбкой она открыла калитку, впуская молодого волшебника в свои владения. Миссис Бэгшот была весьма невысока ростом, и Альбусу пришлось наклониться, чтобы принять ее восторженные поцелуи. - Я бы ни за что не стала тебя беспокоить, если бы не обстоятельства! Едва Альбус вошел в дом, непривычная прохлада окутала его с ног до головы. Здесь явно не обошлось без колдовства. Скромное жилище выглядело весьма уютным благодаря множеству комнатных растений, картин и книжных шкафов, заполонивших собой все комнаты. Волшебник отметил, что очень давно не был здесь, и уже с трудом помнит интерьер. - Видишь ли, дорогой, ко мне совершенно неожиданно приехал погостить мой внучатый племянник. Он необычайно одаренный волшебник, к тому же хорошо воспитан, но, боюсь, мое общество ему мало интересно. Ему, также как и тебе, нужно общение с равным по духу. - не переставала щебетать Батильда, провожая Альбуса к гостиной. - Подожди здесь немного, я его позову! Закатное солнце окрашивало стены, диваны и полки приятными оранжевыми бликами, придавая комнате особое очарование. Альбус подошел к каминной полке и коснулся рукой хрустальной вазы, полной спелых апельсинов. Их шершавые шкурки в солнечном свете казались почти красными. Взяв в руку апельсин, маг поднес его к лицу, вдыхая аромат цедры. - Знакомьтесь, Альбус! Это мой племянник. - Внезапно раздавшийся голос Батильды заставил мага вздрогнуть. Он повернулся в ее сторону и встретился взглядом с уже знакомыми льдистыми глазами. - Геллерт Гриндевальд. Он прибыл из Дурмстранга. - Геллерт сразу же поклонился, отчаянно скрывая смешинки в уголках губ. - Геллерт, это Альбус Дамблдор. - Теперь настала очередь Альбуса кланяться, изображая учтивость. Батильда улыбнулась, чувствуя явное облегчение. - Альбус, чувствуй себя как дома. Я пока приготовлю чего-нибудь к чаю. Стоило только Миссис Бэгшот раствориться в темноте коридора, как Альбус и Геллерт разразились хохотом. - Мистер Дамблдор! Какая встреча! - забавлялся Геллерт. - Не ожидал, что тетушка устроит мне настолько приятный сюрприз. - По правде говоря, я и сам не ожидал. - Развел руками Альбус. - Мы распрощались возле кладбища, откуда мне было знать, что ты мой сосед. - Я люблю бродить по кладбищу, когда там никого нет. Тишина и покой помогают мне сосредоточиться. - Геллерт подошел к Альбусу и, ни слова не говоря, выхватил из его ладони апельсин. - Тетушка мне много рассказывала о тебе. Лучший студент Хогвартса, самый одаренный и перспективный волшебник, которого она знает. Кроме меня, разумеется! - Он одарил пронзительным взглядом Альбуса и отошел к окну. - Не стоит верить всему, о чем говорят другие. - Альбус расположился в мягком кресле, наблюдая за стройным силуэтом своего нового друга, разглядывающего вечернее небо за окном. - Мне не нужно проверять твой табель успеваемости, чтобы поверить ее словам. - Усмехнулся Геллерт и небрежно подцепил тонкими пальцами апельсиновую кожицу. - А тебе? - Ты чувствуешь мою силу равно как я чувствую твою. - Голубые глаза Альбуса стали совершенно серьезными. - Нам все еще есть, чем удивить друг друга? Геллерт улыбнулся, срывая с апельсина остатки кожицы, разломил сочный фрукт пополам и без лишних слов протянул половинку Альбусу. Маг поднялся с кресла, подошел к Гриндевальду и осторожно взял свою часть апельсина. Их взгляды снова соприкоснулись. - Мы уже удивлены, не так ли? - задумчиво промолвил Геллерт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.