Snow colored in red

NC-17
Завершён
233
2
автор
Cher Ry бета
Фэндом:
One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
230 страниц, 85 318 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
233 Нравится 70 Отзывы 81 В сборник

Глава 25

Настройки

'Cause it's you and me and all of the people with Nothing to do, nothing to lose And it's you and me and all of the people And I don't know why I can't keep my eyes off of you You and me, Lifehouse

      — Извини, задержали в универе, — Гарри подбежал к сестре, стоявшей у входа в парк.       — Ты чего такой взмыленный? — спросила Джемма, внимательно осматривая брата.       — К тебе спешил, стоишь тут, как дура, — нервно засмеялся Гарри, поправляя сумку.       — Заткнись и пошли, — Джемма потянула брата за рукав в парк.       Учитывая свой небольшой бюджет, Гарри сводил сестру на самые страшные аттракционы, минуя неинтересные и детские. На «Американских горках» Гарри почувствовал себя школьником — он не помнил, когда настолько сильно и громко кричал от страха и адреналина в крови.       Гуляя по парку и выбирая аттракционы, Гарри шутил и болтал с Джеммой, отмечая хорошее настроение. Погода способствовала этому — солнце уже вовсю припекало, многие уже ходили в легкой одежде, даже сестра надела свой любимый джинсовый сарафан.       Джемма, улыбаясь, подставила лицо солнцу, Гарри заметил на ее лице первые веснушки. Она обхватила его руку и потянула к ларьку со сладкой ватой:       — Я давно так не веселилась, правда, — девушка наблюдала, как делают вату. — Тебя всегда было так тяжело вытащить на улицу, а сейчас, так хорошо.       — Мне приятно, даже не думал, что можно так приятно время проводить, — Гарри оглядел парк и улыбнулся, потрепав сестру по голове.       Они сели на лавочку, где Джемма начала есть свою вату, Гарри разглядывал прохожих — детей с родителями, компании школьников и подростков. Влюбленные парочки вызывали у Гарри улыбку, он представил, что мог бы сейчас так же гулять с Луи и кататься на аттракционах — когда-нибудь он приведет сюда Томлинсона.       — Пошли на Колесо обозрения? — предложил Гарри, когда солнце начало клониться к закату.       — А мороженое? — Джемма состроила мордочку, вызвав у Гарри приступ смеха. Он закинул руку сестре на плечо и повел к аттракциону:       — А мороженое по пути домой, погода такая классная, что не стоит пользоваться общественным транспортом.       Сидя в кабинке, Гарри ждал, когда он сможет увидеть город во всей красе, Джемма тоже смотрела в окно:       — Маме понравилась идея совместного ужина, — сказала сестра, и Гарри отвлекся от своих мыслей. — Поэтому все отлично.       — Я уже подобрал ресторанчик, где не помешает большая толпа, — улыбнулся Гарри. Эта идея его, конечно, все еще смущала и волновала, однако после слов Джеммы и Луи он все же смог успокоиться. Стайлс нахмурился, вспоминая неприятную ситуацию с Эмили во время пары — он совершенно не хотел, чтобы их отношения с Луи раскрылись при родителях.       — Что случилось? — спросила сестра, смотря в задумчивое лицо брата. — Ты все чаще уходишь в себя.       — Все в порядке, — улыбнулся Гарри, рассказывать он не собирался — проблема решена, значит, возвращаться к ней не стоит.       — Да все будет нормально с этим ужином, — Джемма хлопнула его по плечу.       — Я знаю, — улыбнулся Гарри и начал наблюдать, как медленно его взору предстает город.       Весь круг колеса прошел в молчании — брат с сестрой были увлечены видом города, освещенным оранжево-желтым светом заходящего солнца. Когда они вышли, на парк уже легли тени и стало прохладней — Гарри накинул девушке на плечи свой пиджак.       — И как тебе весь день не было жарко? — сестра быстро сунула руки в рукава и тут же направилась к ларьку за обещанным угощением.       Поедая мороженое, Гарри начал расспрашивать сестру о ближайшем будущем, естественно о предстоящем предложении Оливера. Он внимательно слушал девушку — он хотел понять, насколько она серьезно к этому относится, хочет этого или нет. Несмотря на то, что он был младше, Гарри все равно не мог перебороть в себе острое желание защитить ее от ошибки и боли. Однако стоило ему взглянуть в ее лицо, он сразу же осознал, насколько Джемма влюблена в своего парня и хочет провести с ним как можно больше времени.       — Я так по нему скучаю, — грустно сказала она. — Он работает и может позвонить только вечером, но в последнее время он слишком поздно возвращается, потому что они готовят какой-то большой проект, поэтому я почти не слышала его голоса. Ограничиваюсь только сообщениями.       — Возможно, я смогу стать более снисходительным к нему, — сказал Гарри и улыбнулся, увидев саркастичное лицо сестры.       — Ну, спасибо, что снизошел до этого, — хихикнула она.       — Сегодня надо пораньше лечь спать, — зевнул Гарри — на нем сказывались считанные часы сна и долгая прогулка по парку. Стайлс чувствовал усталость и хотел побыстрее оказаться в кровати.       — Да, завтра стоит убраться, мама сказала, что они приедут где-то в обед. Так что сегодня никаких ночных переписок, — строго сказал Джемма.       — А ты откуда знаешь? — удивился Гарри.       — Да потому что я сама так же переписывалась с Оливером, — засмеялась сестра, Гарри хихикнул и обнял ее.       Дома они легко поужинали, разговаривая на будничные темы, отвлеченные от их проблем, как делали это всегда — обсуждали новинки кино, книги и музыку. Позже, когда Гарри сидя на диване начал клевать носом, Джемма отправила его в душ, после чего он сразу же рухнул на кровать, отправив Луи сообщение с пожеланиями приятных снов.       Утром он проснулся от того, что сестра, раскрыв шторы в гостиной, начала будить его криками о готовом завтраке, Гарри зарылся с головой под одеяло.       — Давай, уродец, вставай, я и так дала тебе поспать лишний часик, — Джемма начала стаскивать с него одеяло — солнечные лучи тут же упали Гарри на лицо. Ему пришлось уткнуть лицо в подушку — через несколько минут ему стало нечем дышать, и он, признав свое поражение, поднялся с дивана.       После завтрака Гарри начал уборку, которую делал не так давно, но уже успел завалить все вещами. Джемма старалась помочь ему, однако Гарри все равно приходилось перекладывать почти все на нужные места.       — Ну тебя, — Джемма недовольно запульнула в брата комок вещей. — Сам убирай, я пока пыль протру и вымою пол.       — Ладно, — Гарри пожал плечами и продолжил свое занятие, стараясь не смотреть на действия сестры.       Разобрав все вещи, Гарри не стал проверять работу Джеммы — быстро удалился на кухню, где тут же приступил к приготовлению обеда. Джемма, закончив, села за стол, чтобы не мешать Гарри, и начала развлекать его разговорами о проблемах на работе и таком коротком отпуске.       Брат с сестрой только домыли посуду, как раздался звонок — Джемма тут же побежала открывать дверь. Гарри двинулся следом в коридор и увидел на пороге злого Луи, который, не разуваясь, рванул к Гарри:       — Ты! Какого хрена не отвечаешь на мои сообщения?! — заорал парень.       Джемма хихикнула и ретировалась на кухню, оставшись незамеченной только Луи — Гарри почувствовал, что его бросили.       — Я волновался! Блин, уже все перебрал в голове, что с тобой могло случиться, придурок!       От Гарри отступил страх, и, смотря в голубые яростные глаза Луи, он хихикнул, тронутый такой заботой:       — Прости, я не специально, мы убирались, и я не слышал, — Гарри не смог стереть улыбку со своего лица.       — Какого члена ты скалишься? — рыкнул Луи.       — Ты не дозвонился до меня и приехал, потому что волновался, — тепло разливалось по телу Гарри. — Но сестре моей позвонить не догадался?       — Я… — Луи внезапно перестал злиться и выглядел растерянным. — Блять.       Гарри не сдержался и крепко обнял Луи, совершенно не веря в происходящее — Луи выглядел чертовски милым в этот момент, и Стайлс захохотал ему в плечо.       — Ой, ну отвали, — Луи отпихнул от себя Гарри и смутился. — Ну ступил, потому что волновался и не мог ни о чем думать.       — Проходи, — улыбнулся Гарри. — Ты голодный? Что ел?       — Ну ел то, что вы научили меня готовить, поэтому все нормально. Да нет, раз все в порядке, я пойду, а то у вас скоро родители приедут.       Звонок раздался еще раз за последние несколько минут, Гарри, ухмыльнувшись, и подошел к двери:       — Никогда до тебя ко мне не приходили гости так часто.       Джемма выбежала из гостиной, широко улыбаясь, и Луи понял, что она подслушивала и снова покраснел.       — Ну ты и пень, — хихикнула она и хлопнула его по плечу, пока Гарри открывал дверь.       Гарри с Джеммой тут же начали приветствовать родителей, обнимая и целуя их. Луи стоял смущенный, явно чувствуя себя лишним, пока его не заметила Энн:       — Что же вы, невоспитанные, не сказали, что у вас в гостях Луи? — она приблизилась к нему, крепко обняла и поцеловала в щеку. Луи принял объятия женщины, искренне улыбаясь, и пожал руку Робину.       — Я все-таки пойду, — вежливо он посторонился к двери.       — Что за глупости, — воскликнула Энн, — проходи, поболтаем.       — Да я зашел буквально на минутку, мне надо родителей и сестер встретить, — вежливо старался отказаться от Луи.       — О, чудесно, мы сможем завтра встретиться? Мы с Робом приехали только на выходные, — сказала Энн, смотря, как Робин с Джеммой уносят дорожную сумку в гостиную.       — Да, конечно, я спрошу у них и напишу Гарри, — улыбнулся Луи.       — Я уже нашел ресторан, сегодня забронирую столик, — сказал Гарри.       — Отлично, тогда договорились, — улыбалась Энн. — Было приятно тебя увидеть, Луи, — женщина еще раз обняла парня.       — Взаимно, — Луи отстранился и посмотрел на Гарри. — Увидимся, я напишу, — твердо сказал Луи и вышел из квартиры.       Гарри, хмыкнув, тут же присоединился к семье, продолжая глупо улыбаться — Энн тут же заметила это и спросила:       — Значит, у вас с Луи все хорошо? Вы помирились? Я так волновалась, когда вы перестали общаться, — она покачала головой, Гарри посмотрел на сестру, которая стояла за спинами родителей и улыбалась во все тридцать два.       — Да, мы помирились, — сказал Гарри, моментально чувствуя себя неловко.       — Стали не разлей вода, — подлила масла в огонь сестра, за что получила полный уничтожения взгляд Гарри.       — Теперь я могу быть спокойна, правда? — Гарри ощутил себя слишком неловко перед преисполненным надежды взглядом матери.       — Да, мам, все нормально, — Гарри сел на кресло и закрылся челкой, чтобы скрыть смущение.       — Мам, правда, не волнуйся, — Джемма начала успокаивать мать. — Пока я тут была, он все время был занят. Они с Луи готовились к экзаменам, а еще Гарри выступил на вечере поэзии со своим стихотворением, у него там такая классная компания, — начала рассказывать Джемма.       — Пойду накрою на стол, — Гарри совсем смутился и ушел на кухню. Он расставлял тарелки и приборы на стол, когда в кухню вошел Робин и опустился на стул:       — Значит, у тебя все и правда наладилось?       — Да, правда, — Гарри сделал хвост на затылке и улыбнулся.       Робин всегда поддерживал его, как настоящий любящий отец, и Гарри знал, что всегда может к нему обратиться. Несмотря на то, что они очень редко контактировали, Стайлс с отчимом всегда находили понимание между собой. Гарри всегда знал, что Робин беспокоится о нем так же сильно, как и мать, однако отчим никогда не был навязчивым — Стайлс-старший всегда просто приходил и незатейливо начинал разговор, иногда начинавшийся со слов: «Не хочешь поговорить?».       — Я очень рад, что у тебя появились друзья, — улыбнулся Робин. — Мы переживали, что ты так и не сможешь оправиться, но, кажется, что сейчас ты, наконец, в полном порядке.       — Да, я и правда не понимал, что делал, — признался Гарри. — Я всегда закрывался от людей, но сейчас я начал общаться с сокурсниками и понял, что все не так плохо, как я думал изначально.       — А те ребята, что издевались над тобой? — Робин всегда был слишком проницательным, Гарри не стоило что-то ему рассказывать — отчим всегда все понимал. Энн из-за присущих ей эмоциональности и заботе иногда не до конца замечала переживаний сына, однако Робин всегда дополнял это — был рядом, готовый помочь.       — Нет, все в порядке, — Гарри разлил сырный суп по тарелкам. — После того, как Кэмерона посадили, все прекратилось.       Робин только кивнул и улыбнулся, принимаясь за еду, Гарри ворчливо пробормотал:       — Мог бы и дам подождать, — улыбнувшись на гримасу Робина, Гарри быстро позвал сестру и маму.       На этом разговоры о жизни Гарри, наконец, закончились, и родители принялись разговаривать о своих новостях дома. Гарри внимательно слушал, настолько внимательно, что не заметил, как съел суп.       За разговорами они просидели до самого вечера, пока не разошлись по кроватям. Гарри прочитал сообщение Луи о времени завтрашнего ужина и тут же забронировал столик на целых одиннадцать человек.       — У Луи четыре сестры, — Гарри улыбнулся маме, поясняя такое большое количество. — Они все очень милые.       — Я и не сомневалась, — Энн поцеловала Гарри на ночь и ушла в спальню.

***

      Все утро Гарри сильно нервничал, за что получал подзатыльники от сестры, которая была весьма недовольна взвинченным состоянием брата. Даже родители заметили странное поведение парня — он постоянно ходил и ставил все на свои места, проверял порядок в квартире и наводил чистоту.       — Он вспомнил, что у него важный экзамен, — неловко улыбнулась Джемма, бросив на брата предупреждающий взгляд.       — А, да, простите, — Гарри остановился на полпути в гостиную — он хотел поставить на место джойстик от приставки. — Вчера мне написала Лиззи и предупредила об экзамене, к которому я не совсем готов, вот и волнуюсь.       — Да все ты сдашь, — продолжала разыгрывать комедию Джемма.       — Да, надеюсь, — задумчиво проговорил Гарри и присоединился к просмотру новостей и к ленивому разговору семьи, пытаясь избавиться от волнения.       После обеда на Гарри нахлынула паника, которую он старался контролировать, однако руки упрямо не слушались — он то и дело ронял вещи. Стало хуже, когда он не смог завязать свой темно-серый галстук — узел получался кривым, или вовсе не завязывался.       — Так, успокойся, прекращай это, — Джемма шлепнула Гарри по рукам и сама принялась завязывать ему галстук. — Все будет в порядке, я помогу, если что, — она ловко справилась со своей задачей и крепко его обняла. — Тебе очень идут рубашки.       — Спасибо, — Гарри подарил сестре ответную улыбку и поправил рукава своей неизменно черной рубашки. — Жалко, что ты уезжаешь с родителями.       — Уверена, что ты тут не соскучишься, — улыбнулась сестра.       — Может, уговоришь их поехать утром? — спросил Гарри.       — Все бы с удовольствием, но только у всех работа, — пробубнила Джемма.       — Ладно, — грустно сказал Гарри и вышел в коридор.       Около ресторана сестры Луи тут же облепили его со всех сторон — Дейзи и Фиби тут же повисли на его ногах, а Фелисити и даже Лотти, не пожелав ждать своей очереди, тоже обняли его с двух сторон.       — Девочки, я тоже рад вас видеть, — Гарри погладил по спинам Лотти и Фиби, и, когда они отстранились, поднял на руки близняшек. От смущения и радости Гарри моментально забыл представить своих родителей родителям Луи. Он только открыл рот, чтобы начать говорить, но увидел, что Луи уже всех представил и улыбнулся на замечание мамы Луи:       — Девочки, не висните так на Гарри, это неприлично, — она сделала строгое лицо.       — Все в порядке, — улыбнулся Гарри, тут же переключая внимание на сестер Луи.       В ресторан они вошли шумной компанией, Стайлс подтвердил бронь, и они сели за стол — ему повезло выбрать самый отдаленный столик, чтобы гул от их разговоров не мешал окружающим. Гарри не удивился, когда близняшки начали бороться за место рядом с ним.       — Хей, не деритесь, просто садитесь по обе стороны от меня, — он улыбнулся и помог сесть каждой из девочек. Лотти и Фелисити сели рядышком после Фиби, Луи и Джемма после Дейзи, родители разместились почти напротив Гарри.       После того, как им принесли меню, Гарри помогал девочкам выбрать что-нибудь вкусное:       — А мороженое будет? — спросила Фиби.       — Конечно, на десерт, — улыбнулся Гарри.       Официант принял заказ и, улыбаясь, забрал меню, Гарри сразу же обратил внимание на маму, которая повернулась к Джоанне и начала ее благодарить:       — Я так рада, что с вами познакомилась, — Энн широко улыбалась. — Мне так хотелось вас поблагодарить за то, что вы воспитали такого сына. Если бы не Луи, случилось бы что-то… очень страшное.       Гарри увидел, как Робин сжимает руку матери, и улыбнулся, хотя и испытывал смущение — бросив взгляд на Луи, парень понял, что не один чувствует себя неловко.       Отчим Луи — Дэн, которого Гарри так и не успел рассмотреть, положил руку на плечо Джоанне и улыбнулся:       — Мы очень рады, что все хорошо закончилось.       — Я тоже рада с вами познакомиться, — улыбнулась Джоанна. — Луи рассказывал нам об этой страшной ситуации, я помню, что Гарри был еще не совсем в норме, когда приходил в гости Луи. Сейчас с тобой все хорошо?       — Да, спасибо, со мной все отлично, — сказал Гарри.       — Осталось только пройти плановый осмотр, — вмешалась Джемма, — чтобы убедиться, что все срослось нормально.       — Да все нормально, не пойду я, — отмахнулся Гарри, не собираясь снова показываться людям в белых халатах. — Не болит, значит, все нормально.       — Гарри, это серьезно, — строго начала мама, — не заставляй меня приезжать и вести тебя за ручку к врачам.       — Не волнуйтесь, — улыбнулся Луи, прекращая все споры, — я прослежу, чтобы он сходил, — Джоанна одарила сына счастливой улыбкой.       Гарри оглядел всех протестующим взглядом и скрестил руки на груди, чем вызвал улыбку у многих сидящих за столом. Обстановку развеяли официанты, подносившие еду — все ненадолго замолчали, однако разговоры возобновились и над столом снова появился гул голосов.       Гарри следил за близняшками — он не хотел, чтобы они испачкались, показал, как нужно класть салфетку на колени и как пользоваться многочисленными приборами. Съев почти половину содержимого тарелки, Гарри взглянул на мать и отчима, ведущими беседу с родителями Луи — несмотря на то, что они находились в кафе, Стайлс ощущал теплую и семейную атмосферу.       Он постепенно оглядывал стол — родители вели разговор в безопасном русле, близняшки уплетали еду, изредка поглядывая на маму с папой, Джемма тихо перешептывалась с Луи, Фелисити исподтишка сидела в телефоне, Лотти с интересом наблюдала за Джеммой. Гарри нагнулся к ней через Фиби и проговорил:       — Можешь с ней поболтать, она не будет против, — он улыбнулся, когда Лотти, покраснев, кивнула.       После того, как все начали разговаривать с сидящими не только рядом, но и напротив, Гарри заметил, как шум вокруг их стола возрос. Он оглянулся — посетителей в ресторане находилось не так много, к счастью, они даже не обращали на их компанию внимания — Гарри успокоился и расслабился.       Позже принесли десерт и все с удовольствием начали есть свое мороженое, Гарри поднял взгляд на Луи — он перестал болтать с Джеммой, просто внимательно смотрел на него. Стайлс смутился и улыбнулся, бросив ответный взгляд, и, получив улыбку, он опустил глаза на свое мороженое. Внезапно Гарри заметил, что шум за их столом почти затих, и поднял взгляд — его мама, немного покрасневшая от вина, рассказывала историю, от которой у Гарри побежали мурашки.       Взглянув на сидевших за столом, он понял, что не один испытывает настолько стыдливое ощущение — Джемма, Лотти стушевались, Луи закрыл лицо рукой, пряча румянец, остальные его сестры сидели и хихикали. Гарри эта картина позабавила, но улыбнуться он так и не смог — он был с ними в одной лодке, поэтому просто спрятал лицо в ладонях.
Примечания:
233 Нравится 70 Отзывы 81 В сборник