Кудрявое чудо

R
Заморожен
34
Размер:
22 страницы, 8 669 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 24 Отзывы 6 В сборник

Глава 4

Настройки
      Мы с Захаром шли от Захарры. Наше плодотворное сотрудничество длилось уже месяц. Захару, конечно, не нравилось постоянно менять одёжки и долго стоять неподвижно, пока Захарра не внесёт необходимые правки (или как это называется?), но он с восторгом принимал подарки. Это были небольшие книги, что он так любил, парочка машинок, большой плюшевый енот и некоторые детали гардероба в роде новеньких футболок, шорт, самых настоящих джинсов и кроссовок. Может, я не очень хорошая мать, раз мой ребёнок в четыре года умеет читать (на трёх языках между прочим). Я не могу заказать ему большой шоколадный торт с орешками, на который Захар засматривается каждый раз, когда мы проходим мимо кондитерской. Я даже не могу купить ему новую книжку или игрушку, иначе нам не хватит на еду и оплату квартиры.       Приближался Новый год, уже была середина декабря. От Захарры я получила миниатюрный костюм для Захарра: брючки, рубашку и небольшой фрак. Принимать такой подарок было очень неловко, но один пылающий взгляд карих глаз — и слова застряли где-то между мозгом и языком. К тому же небольшой ответный презент — печенье, приготовленное мной, — был тут же, что называется «не отходя от кассы», вручен в ответ. Захарра тогда в полнейшей растерянности рассматривала улыбающиеся рожицы с хвостиками по бокам, а потом кинулась меня обнимать. И такое радостное лицо было у девушки, что мгновенно стало понятно: подарок пришёлся по душе. Впрочем, в успехе данного мероприятия даже не сомневалась, ибо о любви Захарры к самым разным печеньям можно слагать легенды и оформление её любимой сладости, с которой я провозилась полдня, только добавляло ей восторга.       А ещё я столкнулась с первой детской истерикой в своей жизни. До этого как-то обходило сие событие меня стороной, а когда родился Захар… В общем, он был более-менее послушным ребёнком и вёл себя достаточно спокойно. Конечно, без некоторых шалостей не обходилось, но чтоб так… — Захар, — говорила я, — мне тоже жалко котёнка, но мы не можем взять его домой.       На глазах Захара давно появились слёзы, он почти кричал. — Но почему?!       Я не знала, как ответить, растерявшись: в подобной ситуации оказалась впервые. В итоге решила сказать правду: — Потому что хозяйка изначально поставила условие: «Никаких животных!» — я даже невольно передёрнулась. Перед глазами так и стоял образ огромной тётки с бигудями в волосах, от громкого голоса которой дрожали стёкла в оконных рамах. — И если она нас выгонит, то сидеть здесь мы будем уже втроём: ты, я и кот.       Но тут, кажется, проявилась одна из семейных черт Огневых (а если здесь ещё и папочка наследил, то вообще караул кричать можно) — упрямство. Захар упёрся. Он громко плакал, шмыгал носом и никуда не хотел идти. — Но мама! — начал кричать он. — Она не узнает! Давай возьмём котика!       На последнем слове его голос прозвучал пронзительно-высоко и очень громко. Я невольно оглянулась: на нас уже начали странно поглядывать люди. Лицо мгновенно вспыхнуло, как сухой хворост. Посмотрела на Захарра, бережно прижимающего к груди лохматого котёнка, и вздохнула. Потихоньку начала подкрадываться паника: что делать я решительно не знала.       Я присела перед сыном на корточки и опять зависла, не зная, что сказать. И вздохнула, всё-таки приняв решение. — Надеюсь, Диана нас приютит, когда нас выпрут.       Почему-то в том, что выпрут, я даже не сомневалась. Это было вопросом времени. Но о том, насколько скоро это произойдёт, даже не догадывалась.       А Захар, радостно взвизгнув, посеменил в сторону автобусной остановки. — Ну и куда ты пошёл, манипулятор мелкий? Нам в другую сторону.       Захар остановился и посмотрел на меня. — Но чтобы попасть домой, нужно?..       Он осёкся и, вопросительно приподняв бровь (вот это точно от папочки!), посмотрел на меня. Я ответила не менее выразительным взглядом и перевела его на мурлыкающий, явно довольный комочек в руках сына. На мгновение в голубых глазах отразилось непонимание, а потом Захар с довольным видом протянул: — А-а-а!.. Зоомагазин! — Он подошёл ко мне, взял за руку и с важным видом кивнул: — Веди.       Ответить ничего не успела: рядом раздался смех. Я, вздрогнув, перевела взгляд на источник звука. Им оказался высокий смутнознакомый парень. Его светлые волосы вились и торчали в разные стороны, бежевое пальто было расстёгнуто. — Маар! — наконец-то всплыло в голове имя человека. За всеми заботами я почти забыла о галантном молодом человеке. — Приветствую, — легко кивнул он. — Вы, как всегда, обворожительны.       Лицо обдало теплом, и я, замявшись, не успела ответить. За меня это сделал Захар: — Ага, моя мама самая лучшая!       Маар, ошарашенный известием, на мгновение даже с лица спал, но быстро справился с собой: — О, это неоспоримый факт! — ослепительно улыбнулся парень. И так заразно он это сделал, что я, пунцовая от смущения, не выдержала и неловко заулыбалась в ответ. Маар снова посмотрел на меня: — Не дал бы вам и двадцати пяти лет. — Мне двадцать два, — окончательно засмущалась я. — А мне четыре! — с детской непосредственностью влез Захар, улыбаясь новому взлослому знакомому.       В зелёных глазах Маара мелькнуло что-то непонятное, но он справился с собой и предложил: — Вам помочь?       И снова я не успела ответить. Мне даже шанса не дали. — Да! — решительно сказал Захар и показал котёнка. — Нужно это… купить… — он замялся, не зная, что конкретно нужно купить, но быстро нашёлся: — Всё необходимое, короче.       Я смущённо улыбнулась и представила сына: — Это Захар.       Маар присел перед ним на корточки. — Маар. Приятно познакомиться. — Мне тоже, — Захар по-деловому пожал протянутую ему руку.       И так забавно это выглядело! Я тихонько захихикала и, отсмеявшись, искренне улыбнулась обоим. Неловкость пропала, и стало ясно, что они подружились. — Позвольте вас хотя бы подвезти, — сказал Маар, когда мы уже вышли из магазина. У парня был несколько обиженный вид, потому что я не дала ему заплатить за покупки. — Хорошо, — опять ответил за меня Захар. И вдруг высокомерно добавил: — Don't accept a blow, don't refuse a gift.       Маар аж споткнулся от неожиданности и чуть не упал, мне пришлось его поддержать под локоть. — Дают — бери, бьют — беги, — перевела я, смеясь. Вот мелкий! Точно бизнесмен растёт!       Следом захихикал Захар, и наконец расхохотался Маар, до которого не сразу дошёл смысл. — Но это же не точный перевод? — уточнил парень, когда мы, отсмеявшись, продолжили путь. — Это пословица, а переводить пословицы дословно — бессмысленно, — пожала плечами я.       Маар показал, как выглядит его машина и где стоит, и Захар пошёл вперёд, а мы, чуть отстав, — за ним. — Ты работаешь переводчиком? — спросил он.       Как-то незаметно мы перешли на «ты» и даже обменялись номерами. Я была счастлива: идущий рядом человек вызывал симпатию, мне было хорошо рядом с ним, а от взгляда на Захара, прижимающего к себе котёнка, сердце затопила нежность. — Да, — ответила я и с любопытством взглянула на спутника: — А кем работаешь ты? — Простым автомехаником, — ослепительно улыбнулся Маар. — Простые автомеханики на «БМВ» не ездят, — возразила я. — Что ж, внимательности тебе не занимать, — лукаво прищурился он. — Я простой владелец автомастерской, который любит покопаться в машинах. — Вот это ближе к правде, — важно кивнула я, чем вызвала взрыв смеха со стороны парня. — Это точно твой сын!

***

      Дома Захар и Рыжик (так мы решили назвать новоприобретённого питомца) были накормлены, выкупаны и уложены спать. А я, выкрутив громкость музыки почти на максимум, села за работу. Мне предстояла очередная долгая ночь.
34 Нравится 24 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (4)