Пепельная роза

NC-17
Заморожен
88
3
автор
Фэндом:
Чародейки, Ведьма (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
56 страниц, 21 881 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 102 Отзывы 28 В сборник

Часть 1

Настройки

Я видела это во сне, Как цветы умирают в огне. Пепла лёгкого лепестки Распадаются на куски. Пепелинки, пепельный снег Тёплый воздух уносит вверх. Только так долетают до рая — До легчайшего пепла сгорая.*

      Светловолосый мужчина бросил нервный взгляд на часы и снова переступил с ноги на ногу. Автобус, как назло, всё не ехал, а лёгкий морозец уже забрался под пальто, холодя кожу. Седрик досадливо шмыгнул носом и прижал к себе букет алых роз, боясь, что нежные бутоны совсем помёрзнут.       — Дуфтволькэ, — раздался вдруг низкий голос рядом.       Хоффман изогнул бровь удивлённо и повернул голову. В паре метрах от него стоял высокий мужчина в дорогом костюме («И как он не мёрзнет-то?» — подумалось Седрику) и дымил сигаретой, глядя куда-то вдаль.       Решив, что его неожиданный собеседник немец — строгий профиль и длинные белые волосы, собранные в низкий хвост вполне вписывались в образ «арийца», — Хоффман вежливо переспросил:       — Wie bitte? *       — Дуфтволькэ, — откликнулся мужчина и, хмыкнув, продолжил на чистейшем английском: — Сорт роз, что вы держите в руках. Весьма ароматные, надо сказать, однако очень нежные. Долго не простоят, но пахнуть будут на всю квартиру.       Седрик немного опешил от такой внезапной информации, но букет неосознанно прижал к себе покрепче. Пожалуй, пока что это был самый странный диалог на улице в его жизни.       — Хм… Спасибо за эту короткую лекцию, — доброжелательно произнёс Хоффман и, прикрыв глаза, вдохнул аромат цветов. — И действительно, весьма приятно пахнут.       — Из них частенько делают эфирное масло и производные от него, — странный мужчина щелчком отправил сигарету в урну. — Однако в эпоху Просвещения такой букет было бы несколько неприлично нести по улице.       — О? — Седрик снова вздернул светлые брови. — Почему же?       — На языке цветов алая роза означала сильную страсть, желание. Такие букеты дарили любовникам, — собеседник хмыкнул. — А пагубные страсти обычно не афишировались.       — Это букет для знакомой, — почему-то начал оправдываться Хоффман, ощущая, что немного краснеет. — Просто ей нравится красный. И в этом нет никакого скрытого смысла…       — Восхитительно, — мужчина коротко рассмеялся. — Вы так говорите, будто я застал Вас за чем-то постыдным. Поверьте, меня не волнует, кому предназначен этот букет — хоть любимой племяннице, хоть коллеге, хоть юному любовнику. Просто… минутка истории, — он пожал плечами. — Люблю иногда делиться знаниями.       — Вы преподаёте? — спросил Седрик, решив сменить тему.       — Боги упаси, — фыркнул собеседник. — У меня слишком скверный характер, чтобы терпеть молодых идиотов… Простите, мне пора. Моя машина приехала.       Хоффман проследил за взглядом незнакомца и моргнул. Напротив остановки, через дорогу, затормозил автомобиль чёрного цвета. Явно дорогой. Очень дорогой. В марках мужчина не разбирался, но транспорт элитного класса был заметен сразу. И что-то подсказывало Седрику, что салон у этой «кареты» из дорогой кожи, а на переднем сидении обнаружится личный водитель.       — Фобос Эсканор, — собеседник вынул из нагрудного кармана визитку и протянул её Хоффману. — Владелец «ЭсканоРоуз». Захотите продолжить беседу — звоните. Обычно в среду и субботу я расположен к общению, а вы кажетесь человеком неглупым. Передавайте своей приятельнице пожелание скорейшего выздоровления.       С этими словами мужчина перешёл на другую сторону дороги и сел в машину, оставив недоумевающего и смущенного Седрика дожидаться автобуса.       «Вот теперь это точно самый странный разговор в моей жизни», — решил он и, сунув в карман пальто визитку, запрыгнул в подъехавший транспорт.

***

      Седрик стряхнул с брюк пыль и перевёл тоскливый взгляд на запечатанную коробку внушительных размеров. Подавив короткий вздох, он прошёл за ширму, отделявшую читальный зал от жилого пространства, и нажал кнопку чайника. Тот приветливо загорелся зелёным, нагревая воду до нужной температуры.       Сегодня погода Цюрих не обласкала. Впрочем, книготорговец привык к пасмурному небу, спасибо родному краю. Только привычка не отменяла того, что Хоффману хотелось завернуться с головой в плюшевый плед и не вылезать из тёплого гнезда… скажем, до весны. А ведь ему ещё предстояла работа — новая поставка сама себя не разберёт.       От хмурых мыслей мужчину отвлёк мелодичный перезвон колокольчика, висящего над входной дверью. Седрик забрал выбившуюся прядь за ухо, придал лицу дружелюбное выражение и вышел в зал. Однако в следующий момент хозяин лавки немного опешил — посетителем оказался не кто иной, как его новый знакомый с остановки. Которому, кстати, Хоффман так и не позвонил.       — Добрый вечер, — тот не сразу заметил Седрика. — Не подскажете, где… Хах. Так вы — книготорговец?       Эсканор узнал его моментально, чем немного смутил мужчину. Интересно, у него просто хорошая память на лица или он, Хоффман, слишком выделяется из общей массы?       — Добрый вечер, — Седрик улыбнулся уголками губ. — Так уж получилось, что я с детства люблю книги, вот и решил совместить приятное с полезным.       — Признаться, я ожидал от вас чего-то подобного. Хотя, если быть совсем честным, я думал, что вы ещё студент.       — О, не вы первый так думаете, — владелец магазина тихо усмехнулся. — Некоторые посетители даже просят порой позвать хозяина лавки, думая, что я здесь на подработке вне учебного времени.       Воцарилось недолгое молчание. Эсканор совершенно по-хозяйски осматривался, бродя меж стеллажей, а книготорговец наблюдал за ним и думал, что же этот человек забыл в его маленьком магазине, да ещё и под вечер. Да, за окном лил дождь, но почему он выбрал не дорогой ресторан, подходящий по статусу? Или не вызвал водителя, вместо этого блуждая тут и оставляя за собой мокрый след?       — У вас отличный вкус, — вдруг резюмировал бизнесмен. — Хотя гардины я бы выбрал другого оттенка. Но книги подобраны идеально. Скажем… — он ловко снял с полки увесистый том. — Булгаков в оригинале, одно из первых изданий. Восхитительно. Любите редкости, герр… — и вдруг в глазах собеседника мелькнула догадка. — Хм, вы так и не представились.       — Герр Хоффман, — ответил мужчина. — Седрик Хоффман. Благодарю. В век информационных технологий почти все книги — редкость, — он развёл руками. — Что поделать, люди отдают предпочтение электронным носителям.       — Общество тупо, — вдруг резко выдал Эсканор, а в следующую секунду хмыкнул. — Не обращайте внимания, я просто крайне неприятен в плохую погоду.       Хозяин лавки окинул собеседника взглядом и вспомнил о том, что хотел заварить чай. Да и его новому знакомому не помешало бы попить чего-то горячего — он изрядно промок, так, что светло-пепельные волосы можно было выжимать. Не то, чтобы Хоффмана заботила его участь, но воспитание не позволяло игнорировать чужие неприятности.       — Возможно, ваше настроение улучшится после чашки горячего чая? — Седрик улыбнулся. — Я как раз хотел заварить себе чего-нибудь согревающего. Думаю, вам тоже будет полезно, а то простынете.       Фобос вскинул голову, оторвавшись от созерцания полок, и наградил мужчину таким взглядом, что тот непроизвольно сжался, хотя и не сделал ничего плохого. Некоторое время бизнесмен смотрел ему в глаза, словно не понимая смысла сказанных слов — а после рассмеялся.       — Право, вы прелесть, герр Хоффман, уж простите мою прямоту, — он откинул с лица мокрые волосы. — Какая безукоризненная вежливость и внимание. Вы, случаем, не британец?       Седрик сглотнул.       — У меня британские корни, — немного хмуро ответил он.       — И любопытный акцент, — добавил Эсканор. — Герр, я не расист, как минимум, по долгу службы. Так что не важно, кем были ваши предки — хоть англичанами, хоть ирландцами, хоть японцами. Я просто поинтересовался. Но от вашего предложения не откажусь.       Мужчина коротко кивнул и исчез за ширмой. Сделав глубокий вдох, Хоффман досчитал до десяти, взял себя в руки и принялся заваривать чай.       «Успокойся, Рик» — приказал он сам себе. — Он просто спросил. Это не значит, что он в курсе твоего прошлого».       А прошлое у Седрика было… Нет, не криминальное, но один скелет в шкафу у молодого книготорговца имелся. Такой, что ему пришлось покинуть родные края и сжечь за собой все мосты. Здесь, в Швейцарии, жил уже другой человек. С другим именем и безупречной репутацией. Поэтому ему очень не хотелось, чтобы его догнали отголоски ушедших дней.       В зал мужчина вернулся с подносом и лёгкой улыбкой. Эсканор, видимо, даром время не терял в его отсутствие — на столе обнаружились четыре пухлых книги.       — Я возьму их, — бизнесмен опустил ладонь на стопку. — В качестве компенсации, скажем так. И в благодарность за чай.       — Вы его даже не попробовали, — Хоффман поставил поднос и сел напротив.       — Пахнет лучше, чем во многих заведениях. А я своему нюху доверяю.       Он прикрыл глаза и втянул ноздрями пар, исходивший от чашек. Выдохнув, Фобос обхватил пальцами керамический сосуд и сделал глоток. Прищурился, смакуя, и кивнул.       — Если бы вы не были владельцем книжного, я бы предложил вам открыть чайную, — похвалил Эсканор. — Кстати, насчёт нюха. Мне кажется, у вас он тоже имеется — я нашёл крайне редкие книги, герр Хоффман.       — Стараюсь понемногу, — мужчина снова смутился.       — Вы не могли бы поискать для меня кое-какие издания? Готов заплатить втройне, у меня лично нет времени на поиски.       Седрик приподнял бровь, сразу становясь серьёзным и деловым. Поправив полукруглые очки, он достал из ящика стола лист бумаги с ручкой и протянул их собеседнику. Похоже, Мироздание не зря свело их — хозяин лавки как раз переживал небольшие финансовые трудности.       — Замечательно, — Фобос вывел нервным почерком несколько названий. — Заказ несрочный, так что во времени я вас не ограничиваю.       — Постараюсь отыскать их как можно скорее, — заверил книготорговец.       — О, если вы доставите их быстро — то я ещё и осыплю вас розами, — усмехнулся бизнесмен.       — Право, это будет лишним, — Хоффман едва заметно покраснел.       — Как хотите, — пожал плечами собеседник, как ни в чём не бывало, и под списком появилась ещё одна строчка. — Мой личный номер. На визитке указан рабочий, так что лучше звоните по этому.       — Как вам будет удобнее.       Седрик принял из рук мужчины листок, пробежался по нему взглядом и достал из того же ящика рабочую папку, в которую аккуратно и убрал список. Задача не самая простая — Эсканор искал редкие книги по скандинавской мифологии — но хозяин магазина уповал на связи и удачу. К тому же, его ведь не подгоняли, так что…       — Кстати. Не хотите составить мне компанию в субботу? — вдруг спросил Фобос.       Хоффман неловко дернулся, чуть не задев локтем свою чашку, и уставился на собеседника, как на восьмое чудо света.       — Ч-что, простите?       — Компанию. В субботу. Составить, — раздельно повторил бизнесмен и хмыкнул. — Понимаю ваше удивление, поэтому позвольте пояснить. Я — пресыщенный жизнью человек. Меня сложно удивить и заинтересовать. Но вы вызвали у меня интерес, герр Хоффман, — мужчина отпил ещё чая. — А я не хотел бы упустить возможность разбавить пресную жизнь любопытным собеседником. Однако, помимо этого, я — занятой человек, у которого нет времени на хождение вокруг да около. Знаю, это выглядит странным, но поверьте — это необходимость, в некотором роде.       Эсканор снова посмотрел Седрику в глаза. В этот раз Хоффман прочёл в них то ли просьбу, то ли лёгкое отчаяние.       Конечно, деньги правят миром, но ведь не всё можно купить. И, видимо, даже таким людям, как Фобос, бывает плохо. «Пресыщенный жизнью…» Книготорговец, правда, слабо себе это представлял, но поверил на слово. Уж больно красноречивый взгляд был у его собеседника.       — Я… — Седрик кашлянул, придавая голосу уверенность. — В котором часу?       — Значит, составите, — Эсканор блеснул улыбкой. — В час вам будет удобно?       — Вполне, — кивнул мужчина.       — Хорошо, — бизнесмен отвёл взгляд в сторону, раздумывая. — Вы любите верховую езду?       Хоффман открыл было рот, чтобы пояснить, что он всего лишь дважды садился на лошадь, да и то с сопровождением, но их беседу нарушила пронзительная скрипичная партия. Фобос закатил глаза, коротко вздохнул и вынул из кармана полупальто мобильный.       — Я же говорил, — фыркнул он. — Иногда дела догоняют меня даже в выходные. Ich höre! * — бросил он уже в трубку.       Седрик тактично замолчал и сделал вид, что его здесь нет, пока бизнесмен ругался по-немецки с кем-то на другом конце провода. Благо, что ему самому было, над чем поразмыслить.       — Идиот, — буркнул Фобос, закончив звонок и поднимаясь со стула. — Вынужден вас покинуть. Думаю, вы понимаете, что это не по своему желанию.       — Да, конечно, — Хоффман тоже встал и протянул собеседнику руку. — Ничего страшного, герр Эсканор.       — Что же, — он крепко пожал ладонь книготорговца. — Приятно было познакомиться… поближе, герр Хоффман. Благодарю за чай и беседу.       Фобос достал из брючного кармана бумажник и положил на стол купюру.       — За книги. Я заберу их в субботу — не хочу, чтобы намокли под дождём.       — А сдача…       — Потом с вами рассчитаемся, — бизнесмен напоследок улыбнулся и прошёл к выходу, однако у самого порога остановился. — Жду вашего звонка в пятницу. А вы пока подумайте насчёт прогулки верхом.       Звякнул колокольчик и хлопнула входная дверь. Седрик ещё полминуты постоял, глядя на неё, будто ожидая, что его новый приятель сейчас вернётся, а после принялся убирать со стола.       Да уж. Денёк выдался крайне странным. Вернее, его завершение. Признаться, Хоффман совершенно не знал, что обо всём этом думать. В особенности — о грядущей субботе. Нет, Фобос показался ему приятным человеком, хоть и резковатым, но неторопливый и спокойный Седрик привык к размеренной жизни. А это создание ворвалось вихрем и перевернуло всё с ног на голову за один час.       «Впрочем, всегда полезно познавать что-то новое», — решил мужчина и с тихим вздохом вернулся к разбору книг.

***

      — Герр, может, вам сделать чаю?       — Вильгельм, повторяю — не хочу!       — Тогда, быть может, бренди? Вы промокли.       — Приму горячую ванну и согреюсь, — отмахнулся Фобос от дворецкого и поднялся наверх, в спальню.       Пожалуй, был бы на месте Вильгельма кто-то другой — Эсканор бы ещё рявкнул пару раз в придачу. Но старик давно работал на их семью, чем заслужил уважение молодого хозяина особняка. В конце концов, он заменил Фобосу… не отца, конечно. Скорее, доброго усатого дядюшку.       Мужчина стащил с себя липнущую к телу одежду и отбросил её в угол. Потянувшись в полный рост, он прошёл в ванную комнату и сразу выкрутил горячую воду почти на максимум. Вверх поднялся пар, и Фобос, довольно хмыкнув, налил в воду густой мыльный раствор, от которого пахло хвоей и чем-то горьким.       Пока ванна набиралась, Эсканор вынул из пачки (специально оставленной им же для таких случаев) сигарету и закурил.       Любопытно, однако, день сложился. Паршиво начался, паршиво закончился, но час, проведённый в книжном магазине, оказался крайне приятным.       Бизнесмен не соврал насчёт пресыщенности жизнью. Именно поэтому он порой выходил «в народ», чтобы познать хоть что-то новое. Именно поэтому он и потащился гулять по городу в непогоду, наплевав на личный транспорт. Но его ожидания превзошли сами себя — вновь встретить этого молодого человека, да ещё и пообщаться с ним… Прекрасно.       Фобос испытывал некую слабость к такому типажу внешности — худощавые высокие мужчины всегда привлекали его. А уж очки были отдельным фетишем. Впрочем, в новом приятеле Эсканора зацепила не только внешность. Мягкий, но при этом серьёзный взгляд, легкая стеснительность, интеллигентность и заметная эрудированность добавляли Седрику шарма. Однако и это было не главным.       Мужчина затушил сигарету и опустился в горячую воду, мелко дрожа и согреваясь. Мысли же его были далеко, в книжном магазине. И на данный момент они услужливо подкидывали ему картину, на которой был Хоффман, усыпанный розами. Алыми, да. Рядом с его бледной кожей и золотыми волосами этот почти вульгарный цвет будет смотреться великолепно.       «Только не увлекайся, Фоб», — посоветовал внутренний голос. — Вечно тебя тянет затащить невинность в порок. Не страшно, если ты немного развратишь это дивное создание, можешь даже трахнуть его. Только не увлекайся. Ты прекрасно знаешь, что это ничем хорошим не заканчивается…»
Примечания:
88 Нравится 102 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (9)