Меч без рукояти

Джен
Перевод
R
В процессе
523
переводчик
Bronse_dragon сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 278 страниц, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Награды от читателей:
523 Нравится 1031 Отзывы 199 В сборник Скачать

6. Аудиенция с разбойником

Настройки текста

Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.

      Что ж, всё уже решено, к лучшему или к худшему. Если когда-либо я верну себе Железный трон, мне придётся быть очень осторожным, чтобы случайно не проговориться о начале моего пути.       Мировоззрение сдвигается на 25 пунктов в сторону Хаотического, теперь Истинное Нейтральное (55/50)       Но прежде всего – нельзя начинать разговор, пока Дени следует за мной по пятам. Веду её в тот угол таверны, в котором меньше всего посетителей. Так я смогу следить за ней во время разговора со «Стариком». Подзываю разносчицу и заказываю немного их самого лучшего вина (о качестве которого предпочитаю не задумываться). Когда заказ доставлен, я приплачиваю женщине дополнительный пенни, чтобы она присмотрела за Дени (хотя, конечно, я собираюсь приглядывать за ними обеими).       Теперь можно и поразглядывать мужчину, ради встречи с которым мы и заявились сюда. Его аляповатая одежда явно краденая, на задней части всё ещё видны следы от ножевых ударов. Сомневаюсь, что воры настолько плохо умеют шить, скорее всего, это что-то вроде неявной похвальбы. Он что-то приглушённо обсуждает со своими напарниками, при этом то и дело осматривая комнату своими умными тёмными глазами.       Наконец-то приносят вино. Прихлёбываю его раз, другой, едва обращая внимание на кислый вкус, а на третий я лишь имитирую глоток, вместо этого проговариваю слова заклинания, которое за один-единственный день уже успело два раза послужить мне. В этот же момент моя рука повторяет жест, знание о котором пришло вместе с магией. Для остальных я просто поправил одежду – по крайней мере, я очень на это надеюсь. Чувствую восторг – заклятие прочно сжало свою хватку на разуме хозяина воров. Это весьма удачно, так как ощущения подсказывают, что сегодня у меня осталось лишь одно-единственное подобное заклинание.       Подхожу к столу, за которым сидит мой новый (временный) друг. Старик кивает охранникам, разрешая приблизиться. Я заказываю вина всем сидящим за столом, поясняя, что это компенсация за прерванную беседу. Посмеивающийся мужчина в безвкусной одежде великодушно отметает все возможные неудобства. Охраняющий его блондин хмурится, женщина с томными глазами на другой стороне стола пристально рассматривает меня. Её взгляд вызывает чувство странной пустоты внизу живота, как будто я, спускаясь с лестницы, оступился и падаю вниз.       – Корлис Уотерс, к вашим услугам.       – Гортос, хотя иногда меня называют Стариком, – представляется собеседник. – Услуги я, увы, не предлагаю, некоторые люди находят в этом слишком много подтекстов.       – Лисандра из Мира, – голос женщины мягок и приятен. Охранник что-то невразумительно бурчит, происходящее ему явно не нравится.       – Увы, Джону пока не хватает вина, – заговорщицкий шёпот Гортоса вызывает ещё большее раздражение у вышеупомянутого Джона.       – Что же, значит, у меня дар предвидения, – подпускаю остроту, задаваясь вопросом: а что, если магия и вправду способна на такой дар?       – Неплохая вещь, чтобы заработать себе на жизнь, – благодушно посмеивается Гортос, – что же, юный Корлис, и какое же у тебя ко мне дело?       – Говорят, что сюда следует идти тем, кто хочет заработать себе на жизнь с помощью своей сообразительности.       – Сообразительность, да. Мне прекрасно известно, что ей обладают не только старые и убелённые сединами. Но всё же, почему такой прилизанный лордик ищет компании Старого Гортоса?       – Потому что я не лорд? – изображаю горькую усмешку бастарда. – Мой отец не приносил клятв, прежде чем обрюхатить мою мамашу. Некоторое время я служил у Золотых Мечей, а потом моя мать скончалась, и остались лишь я и Дейена. Потом до меня дошло, что есть и лучшие способы избавить человека от его денег, чем сражаться как безумец на поле брани ради «почётной» схватки, – заканчиваю с лукавой улыбкой. Роль предательского ублюдка даётся мне с тревожащей лёгкостью.       Удивительно, но Джон отрывисто смеётся:       – А ты удачлив, парень. Большинство не может понять безумия войны, пока не почувствуют его на собственной шкуре.       – И как же ты собираешься доказать свою решимость? – во взгляде Гортоса отчётливо заметен интерес.       Достаю мешочек с десятью золотыми и несколькими серебряными монетами, расшнуровываю его и бросаю на стол.       – Скажем, так: прежде чем покинуть моих бывших работодателей, я проверил свою новую философию на практике.       – Прекрасная рекомендация, ничуть не хуже любой другой, – глаза главного вора не могут оторваться от золота. Хорошо, что заклятие сделало его моим другом. Очень, очень хорошо.       – На этом мои достоинства не заканчиваются, – добавляю ровным тоном. – Я умею читать, писать и имею некоторое представление о том, как ведут себя благородные. Это может облегчить задачу по разделению людей и их богатств.       – Верно, богатые и праздные – лучшая добыча, чем бедные и прилежные, – в голосе Лисандры отчётливо слышны хищнические нотки, её глаза светятся от жадности.       – Значит, решено, – Гортос провозглашает это с серьёзностью лорда, оглашающего приговор. – Ты можешь жить в комнате наверху сколько хочешь. Мы с моими помощниками будем подкидывать тебе работёнку.       Я сделал это. Тело как не моё, и голова слегка кружится – то ли от вина, то ли от облегчения.       Получено 150 XP за успешное присоединение к браавосскому преступному миру

***

      Я забираю Дени, которая изо всех сил старается выглядеть робкой (при том, что на самом деле ей явно хочется прыгать по стенам от энтузиазма), и оплачиваю комнату на три месяца вперёд. Отрадно видеть, что дверь запирается изнутри, хотя это вряд ли можно счесть идеальной защитой.       Пора понять, чем следует заняться на первой неделе.       Основные действия (выбрать два):       [ ] У меня есть заклинание, позволяющее видеть магию. Пройдусь-ка я по рынку и поищу безделушки, обладающие реальной силой (???).       [ ] Помедитирую и постараюсь осознать беспорядочные видения, пришедшие ко мне во время пробуждения магии (3d100 XP, ???).       [ ] Гортос собирается проверить мои навыки. У него возникла проблема с отпрыском благородного семейства, задолжавшего крупную сумму денег одной из его мелких сошек. Отец должника наотрез отказывается платить (500 XP в случае успеха, + к мнению Гортоса).       [ ] Лисандра хотела бы, чтобы я научил некоторых из её «девочек» более утончённому поведению (250 XP после завершения, + к мнению Лисандры).       [*] Джон попросил меня возглавить нескольких бандитов, собирающих деньги за защиту (300 XP после завершения, возможный бой).       [*] Найду и убью Фиро. Это не только возмездие за перенесённые унижения, это необходимая мера предосторожности – ведь он прекрасно знает, куда исчезли последние Таргариены (Опасность устранена, XP за убийство и месть).       [ ] Напишите.       Второстепенные действия (выбрать два):       [*] Проведу некоторое время с Дени. Выполню обещание и покажу ей магию (+ к мнению Дени).       [*] Проведу время с Варисом, своим фамильяром, и узнаю больше о его способностях (знание о способностях фамильяра)       [ ] Исследую местность вокруг «Одноглазой Крысы» и постараюсь лучше понять это место (знание о Мусорной Заводи, возможный энкаутер).       [ ] Подою своего фамильяра, чтобы получить запас яда (доступ к яду с DC 10).       [ ] Напишите.       OOC: Вы справились довольно хорошо. Теперь мы переходим к более долгосрочному планированию.       От переводчика: Ах, эти недельные ходы… Золотое времечко!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.